Svenska öden och äfventyr Sat Aug 10 01:57:47 MET DST 1996 WARNING: This alternative file format is provided on experimental basis, as a service to specific users. Project Runeberg does not commit itself to keep this file format in future releases or to keep this file updated. PROJECT RUNEBERG free Nordic e-text & art on the Internet since 1992 mailto:runeberg@lysator.liu.se http://www.lysator.liu.se/runeberg/ Snail-mail: Linkoping University Library, S-581 83 Linkoping, Sweden :::: afventyr/index.html :::: av August Strindberg Innehåll Odlad frukt En ovälkommen Högre ändamål Beskyddare På godt och ondt Utveckling Paul och Per Nya vapen En triumf En begrafning Tschandala Första delen - Andra delen De lycksaliges ö Första kapitlet - Andra kapitlet - Tredje kapitlet - Fjärde kapitlet - Femte kapitlet - Sjätte kapitlet - Sjunde kapitlet - Åttonde kapitlet - Nionde kapitlet - Tionde kapitlet - Elfte kapitlet En häxa Sista skottet Vid likvakan i Tistedalen Stråmannen En kunglig revolution Boken i sin helhet finns för närvarande bara som bilder i full storlek, format TIFF med fax grupp 4 kompression. De spridda titelsidorna 1, 2, 3, 4, 125, 126, 127, 128, 235, 236, 237, 238, 469, 470, 471 och 472. Sidorna 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98 och 99. Sidorna 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198 och 199. Sidorna 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298 och 299. Sidorna 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398 och 399. Sidorna 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498 och 499. Sidorna 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, 547 och 548. Så här ser sidan 1 ut i en femtedel av full upplösning: :::: afventyr/01.html :::: Odlad frukt DEN tjuguårige herr Sten Ulffot, siste ättlingen af den urgamla släkten Ulffot till Wäringe, Hofsta och Löfsala, vaknar en solig majmorgon något af de senare åren af I460-talet i sin sofkammare på Hofstahus i Uppland. Efter några timmars drömlös sömn börjar hans uthvilade hufvud anställa en mönstring af gårdagens händelser, hvilka för den unge herrn varit af den afgörande beskaffenhet, att han, ännu bedöfvad af slaget, stod liksom utanför hela saken och betraktade den med förvåning. Länsmannen och fogaten hade varit där; de hade företett förskrifningar på gård och grund; de hade läst upp åtskilligt från pergamenten, och slutmeningen hade blifvit, att herr Sten, på grund af sina fäders och egna skuldsättningar var blifven fattig, utfattig. Och alldenstund hans fader i lifstiden icke varit barmhärtig, förklarades den unge herrn skyldig redan följande dag afflytta från det gamla huset, som numera icke var hans. Herr Sten, som aldrig haft anledning taga lifvet tungt, af den enfaldiga orsaken att lifvet alltid varit en lätt sak för honom, tog äfven detta ganska lätt. Fattigdomen var för honom ju blott ett uttaladt ord, som ännu saknade motsvarande verklighet, och med lätt sinne sprang han ur bädden, klädde sig i sin enda, men prydliga sammetsjacka och sina enda byxor af brabantskläde. Han räknade sina få guldmynt och gömde dem väl i barmen, ty han fattades nu af en aning om deras betydelse Därpå gick han ut i borgstugan. Den var alldeles tom; Detta gjorde icke annat intryck på honom, än att han tyckte sig andas lättare i det rymliga rummet; på ett väggfast bord syntes våta ringar efter ölbägare, dem förrättningsmännen dagen förut begagnat; han tyckte, att det kunde ha varit flere ringar, om han varit med själf, det såg så snålt ut! Solen aftecknade på stengolfvet de målade fönstren, så att golfvet liknade det skönaste mosaikarbete; hans hjärtvapen, ulffoten, upprepades i sitt röda fält sex gånger, och han fann ett nöje i att trampa i de röda fälten på de svarta fötterna, väntande att få höra ulfven skrika. Men hvar gång han satte sin fot i solmålningen, såg han ulffoten teckna sig på sin gula älgskinnsstöfvel; när han då gjorde ett steg framåt, flyttade den sig upp på hans bröst, och den röda skölden satt som ett blodigt hjärta på hans hvita sammetsjacka och refs af den svarta tassen med de spärrade klorna. Han kände sitt hjärta röra sig häftigt, och han gick ut ur rummet Genom den trånga stentrappan ställde han sin väg upp i öfre våningen, där hans föräldrar i lifstiden haft sin bostad. Allt löst och rörligt, som gör ett hus till hemvist för lefvande varelser, var bortburet, bortsopadt, bortbrutet. Det var som en samling grafrum, uthuggna i en klippa, inredda för själar utan kroppar, utan jordiska behof. Endast spåren efter lifvet funnos kvar. Fyra gråa fläckar på golfvet antydde hvar en säng stått, två mörka ränder hvar bordet haft sin plats, och mellan dem syntes repor och fåror efter skodonen; en mörk sväfvande teckning på kalkväggen visade, hvar den gamle brukade luta sitt hufvud, när han lyfte det från arbetet, som låg på bordet; kolen från spiseln hade sprakat utåt rummet och bränt ut teckningen af en panterhud. I moderns rum satt ännu en väggfast stentafla, föreställande Maria och barnet; hon betraktar sin son med blickar fulla af förhoppning och utan aning om, att hon håller en blifvande straffånge på sitt knä. Herr Sten erfor en obestämd känsla af beklämning och vandrade virlare. Genom en lönndörr stiger han upp i vindarne och går ut på taket. Under sig ser han hela denna vidsträckta yta af jorden, som nyss han kallat sin; dessa gröna åkrar, fordom sjöbotten, som omslingra små gröna kullar, fordom holmar, grönskade nyss för hans räkning, för att gifva bröd åt de armar, som skulle kläda honom, borsta honom, laga hans mat, sköta hans hästar, hans hundar, hans falkar, hans boskap. Förliden höst stod han häruppe och såg, huru hans folk sådde ut hans korn; nu skulle andra komma och skära och hämta upp. Nyss ägde han besluta, när fiskarne i bäcken skulle ända sina lif, nyss bestämde han, när furan i skogen skulle falla och när villebrådet, som sprang där skulle fällas; själfva fåglarna i denna ofantliga luftrymd tillhörde honom, om de också kommo flygande från kejsaren i Österrik. Att han icke ägde något af allt detta mer, kunde han icke fatta ännu, ty han hade aldrig saknat något och visste därför icke, hvad äga var; han kände blott en ofantlig tomhet och tyckte, att landskapet hade ett dystert utseende. Svalorna, som kommit samma dag, svärmade skrikande omkring honom och uppsökte sina gamla bon i takkransen, några funno dem, andra icke; höstens regn, vinterns snö hade upplöst deras små lerhyddor, så att de störtat i slottsgrafven, men lera fanns på åkern, vatten i bäcken och strå på hvar enda tufva, och medan de voro hemlösa, hade de hus i hvarje dunge och under takhalmen på hvarje koja. De jagade obehindradt ute i den luftiga jaktmarken, de valde maka och gifte sig ute i den blå vårluften, som var uppfylld med vällukter från de nyutspruckna björkarna och de blommande granarna, från den osynliga vårbrodden och videts honungsdoftande hängen. Han gick längre upp på taket och ställde sig vid flöjelstången; när han då såg upp mot de tågande, hvita vårmolnen, föreföll det honom, som om han stod på ett sagans luftskepp och seglade fram mellan skyarne, och när han sedan såg ner på jorden, föreföll det honom som en samling mullhögar, som en affallsbacke, utkastad från himlen; men han hade en förkänsla af, att nu måste han dit ner och gräfva i mullhögarne för att söka mat; han kände, att hans fötter stodo fasta på jorden, oaktadt hans villade blickar seglade däruppe bland de silfverglänsande skyarne. När han gick ner genom den trånga vindstrappan, syntes det honom, att han gick in i en ofantlig borr, som skrufvade honom djupare och djupare ner i jorden. Han besökte trädgården, såg hur aplarna blommade. Hvem skulle plocka frukterna af dessa träd, som han odlat och på hvilka har väntat i åratal? Han besåg det tomma stallet, alla hans hästar voro borta utom en klippare af sämsta ras, den han aldrig värdigats rida; han gick in i hundstallet, han såg endast tio tomma koppel. Då blef hans hjärta fullt, ty han kände, huru man skilt honom från de enda lefvande varelser, som älskat honom. Alla andra, vänner, trotjänare, gårdsfolk, åbor, hade så småningom, allt efter som fattigdomen framskred, visat ett ändradt uppförande, men dessa tio de hade varit sig lika. Han förvånades öfver, att han icke känt saknaden så bittert däruppe i den fäderneärfda bostaden med dess minnen, ty han glömde, att han redan gråtit bort den saknaden sedan flera år. Han gick ut på borggården. Där mötte honom en syn, som med ens försatte honom in i hans verkliga belägenhet. På en fyrhjulig, med tre par oxar förspänd kärra låg ett berg af möbler och husgeråd, underst den stora eksängen med de präktiga sniderierna, väldiga klädes- och linneskåp, som voro timrade likt fästningar mot tjufvar, faderns arbetsbord, familjens matbord, därofvanpå bänkarna från hvardagsrummet med flikar af frånrifna bonader i granna färger, moderns stickbåge, farfars stol med de stoppade stöden och den höga ryggen, och öfverst hans egen vagga och den lilla bönestolen, på hvilken modern så ofta bedt för den lilla i vaggan; knippor af lansar, svärd och sköldar, hvarmed förfädren en gång tillkämpat sig och försvarat alla dessa stycken af den gröna jorden han nu skulle lämna ifrån sig för att gå ut i världen och i sitt anletes svett förtjäna sitt bröd. Alla dessa döda ting, som på sina platser utgjort delar af hans jag, lågo där somlik, som uppryckta träd, hvilka visa rötterna; det var ett ofantligt bål af minnen, som han velat tända på. Nu gnisslade portarne, vindbryggan drogs upp, körsvennen slår en klatsch öfver ryggarne på första anspannet, det knakar i fimmelstänger och linor, och det väldiga lasset ristar fram på den stenlagda gården, och när det rullar öfver träbrons plankor, dånar det som ekot ur grafhvalf. - Sista lasset? ropar körsvennen på portvakten. - Sista lasset! svaras inifrån porthvalfvet. Ordet "sista" gör ett djupt intryck på herr Sten, som själf känner sig vara den sista, men han hinner icke öfverlämna sig åt vidare betraktelser, ty en karl med ett främmande ansikte träder fram och håller klipparen invid hans sida. - Slottet skall stängas, säger han. - Hvarför stängas?. frågar herr Sten blott för att fåhöra sin röst igen. - Därför, att det skall rifvas. Kungen vill inte ha så många slott i riket. Herr Sten fattade klipparens tyglar och satt upp, han tryckte på skänklarne, och med högburet hufvud red han ut genom porthvalfvet; men där tar han upp sin börs och kastar ett guldmynt bakom sig, som portvakten och stalldrängen ränna i kapp om. När han ridit öfver vindbryggan, stannar han hästen och väntar, tills lasset försvunnit ur hans åsyn; därpå vänder han in på en gångstig och försvinner bland björkarna. - Jag undrar, hvad den där skall taga sig för? säger portvakten. - In i knektehopen, svarar stalldrängen. - Det duger han inte till! Är inte lärd på den saken! Bara på läsa och skrifva. - Då blir han väl skrifvare hos kungen. - Inte hos den här kungen, ty far hans var i onåd, för han inte ville föra vapen mot landsmän. - Då får han bli hvad pocker han vill. - Inte får en bli hvad en vill; en får väl bli hvad en kan, och kan en ingenting, så blir en ingenting. - Just så är det! Just så! - Men inte vet jag man behöfver lära till att bli portvakt! - Men man skall ha krafter till det, och man skall kunna vaka om nätterna, och det kan inte den junkern. - Att vaka om nätterna, det kan nog junkrarne, det ha vi sett, men därför är det kanske slätt med krafterna, när de skola draga den tunga kedjan. - Vet du, stalldräng, att det får han sörja för själf. Nu drar jag i min kedja emellertid, så gå vi ut lönnvägen till tavernaren och växla vårt guld. - Det göra vi, så får han göra hvad han vill! - Hvad han kan, portvakt; man får inte göra hvad man vill 1 - Alldeles så! Alldeles så! - Kedjan gnisslade, bryggan vindades upp, och porten föll igen med ett doft slag. * Herr Sten hade emellertid ridit många timmar, utan att egentligen veta hvart det bar. Han visste blott, att vägen förde ut i världen, ut från hem och skydd. Han såg af solens ställning, att det led på eftermiddagen, och på klipparens hängande hufvud, att denne var trött. Han steg därför af, lade tyglarne ett löst slag om frambenen och ledde sin gångare från stigen upp i en vacker ängsbacke, där han släppte honom att beta. Själf lade han sig under en vildapel att hvila; men som han kände, att marken var fuktig, bröt han ner några unga björkar och bäddade med deras späda löf, hvarpå han ref af långa näfrar och lade under hufvud, knän och armbågar. Och så somnade han. Men när han vaknade, kände han en förfärlig hunger rasa i sina inälfvor, ty han hade icke ätit på tjugufyra timmar; men han märkte också, att tungan fastnade vid gommen, och att det sved och ref i strupen. Klipparen var borta Han visste ej hvar han befann sig, såg ingen mänsklig boning och hade föga hopp om att träffa en gästgifvargård. Då föll han ner på sina knän och bad sitt skyddshelgon hjälpa sig, och när han nämnde dennes namn, sankt Blasius, kom den tanken på honom, huru helgonet under samma förhållanden födt sig med rötter och bär i vildmarken. Stärkt af bönen, såg han sig omkring, hvar han skulle få något att äta och dricka. Hans blickar föllo först på en björk. Det var just den tiden, då safven flyter. Med sin knif fläkte han upp näfvern och drog fram flikarne, hvilka han med trästickor satte ihop, så att de bildade en vattentät skäppa; därpå borrade han ett hål, och ur den hårda veden framsipprade nu den klara saften, som till färgen liknade rhenvin. Medan denna tappning försiggick, steg han upp i apeln, där han sett en hel mängd små äpplen, som öfvervintrat, och hvilka visserligen voro bokna, men ändock kunde fylla magen. När han ätit några stycken, tog han sig för att skaka trädet, så att de nedfallande frukterna smattrade på marken. Han höll just på att bli glad öfver sitt fynd och fröjdade sig i tanken på det goda björkvinet, då han hörde en röst nerifrån, som ganska omildt hojtade åt honom. - Hör på, herr tjuf, hvad gör ni där? - Ingen tjuf här! svarade herr Sten. - Den, som stjäl, är tjuf, svarade rösten. Stig genast ner, eller kommer ni att ligga i kistan denna natt. Herr Sten fann för godt att stiga ner och söka förklara sig. Han fann framför sig en man med ett myndigt utseende, hvilken ledsagades af en stor hund. - För det första, tog nu den myndige mannen i, har ni förgripit er på bärande träd: böte tre mark och miste yxan, sjuttonde kapitlet byggningabalken. - Jag trodde, att människan hade rätt att skatta vilda träd¯, svarade Sten blygt, ty han hade aldrig blifvit tilltalad på detta sätt. - Finns inga vilda träd numera; det var visst på Adams och Evas tid, det. - För öfrigt hade jag just sparat de där äpplena för att syra kålen med. Secundum! Har han bläckat och safvat i min vackra fimmelstång. - Fimmelstång? - Ja, den där björken skulle bli en fimmelstång. Och så har han lupit näfver i annans skog, böte tre öre, samma kapitel byggningabalken konung Kristofers landslag. - Jag trodde, att jag var i Guds fria natur, och att jag hade rätt att uppehålla lifvet, genmälde herr Sten saktmodigt. - Guds fria natur! Hvar är den? Känner bara frälse, skatte och krono. Tertium I Troligen, jag saknar ännu testimonium, troligen hans häst, som går och betar i min äng! - Det är min häst, och han kunde väl icke få svälta ihjäl, när gräset stod och växte omkring honom! - Ingen behöfver svälta ihjäl! Hvar och en står fritt att beta i landsvägskanten, hvar och en äger plocka en vante med nötter, och hvarje resande får hugga sig en hjulaxel, om han kommer i nöd. Han är således förvunnen för fyra gånger stöld och jag behåller hästen. - Och lämnar mig ensam i skogen, där jag kanske icke en gång får göra mig en eld i natten. - Den, som hugger dödved i annans skog, böte tre öre, och så för andra och tredje resan. Nej, kan man tro det går för sig, då har man aldrig ägt något. - Så gick det icke till på min gård! Där visste man föga om dylika balkar och paragrafer. Men jag märker, att jag icke är hemma längre, och min gårdsrätt var aldrig så futtig som din lag. Här skedde en stor förändring med den myndige mannen, hvarvid ordet "din" tycktes vara den drifvande kraften. Han fattade hästens tyglar, ledde honom fram till herr Sten, höll stigbygeln, böjde sitt ena knä och sade: - Herr junker, förlåt, är ute och roar sig: skämtar med en gammal lagläsare. Några bokna äpplen skola, hoppas jag, icke stå oss emellan. - Herr Sten, som älskade sanningen, tvekade ett ögonblick att antaga tillbudet, men som han gärna såg, att han korn ifrån äfventyret, svångde han sig upp i sadeln. - Hör på, sade han myndigt. Hvar ligger närmaste gästgifvargård? - En half mil i söder, om ers nåd skall till Stockholm. - Godt! Nu skall jag tacka dig för fägnaden och gifva dig en liten fråga. Säg mig: om man stjäl för nöds skull, då är det stöld, om man stjäl för sitt nöjes skull, hvad är det då? - Ett skämt. - Bra! Hur kan domaren veta, om det är skämt eller allvar? - Det kan han nog se. - Herr Sten tryckte klipparens sidor med sina skänklar, böjde sig framåt och sade: - Nej, min gubbe, det kan han icke se. Och klipparen satte af som en pil från den förvånade lagläsaren och hans fimmelstång. Utsikten att snart komma till ett dukadt bord och det lyckliga slutet på äfventyret hade försatt herr Sten i ett lynne, som icke lämnade rum för några sorgliga betraktelser, och efter en half timmes traf red han genom gästgifvarens bom och mottogs som en herreman. Han slog sig ner vid ett bord under en stor oxel utanför stugan och beställde ett höns med salvia och ett stop Travenöl, hvilket gästgifvaren lofvade anskaffa, om han också skulle gå omkring hela byn. Majaftonen var vacker, och herr Sten åt och drack af hjärtans lust, oaktadt han icke kunde fullständigt förjaga den skrämsel, som hungerns hotande angrepp på hans tillvaro nyss hade gjort. Hans tankar kunde icke lösslita sig från uppträdet med lagläsaren, och han kände, att han snart, då hans vackra sammetsjacka icke längre skyddade honom, skulle stå under nödvändighetens hårda lagar som hvarje annan ofrälst man. Han insåg, att han ovillkorligen måste söka inträde i samhället såsom arbetande medlem och inordnas under någon af de många kasterna, om han ville fortsätta att lefva, då jorden med allt hvad den bar redan var intagen, så att skapelsens herre kunde ligga och dö af svält under ett bärande oxelträd, om han icke ville bli hängd, under det att himlens fåglar kunde ostraffadt få äta sig mätta i samma träd; han undrade öfver, att människorna tilläto ekorrar och nötskrikor plundra hasselbuskarna och behålla ära och frihet, då människan endast tilläts i nödfall rädda sitt lif med en vante full med nötter. Han fann en grym motsägelse i detta: att rädda sitt lif fick han, men icke uppe hålla det, och likväl var ju hvarje måltid en återkommande räddning af lifvet. Men å andra sidan hade ju hans förfäder stiftat dessa lagar och han själf varit med om att tillämpa dem. Hvem gällde då hans förebråelse? Var icke skulden delvis hans, och voro nu icke följderna helt naturliga? Under dessa tankar fingo hans blickar fatt på en mänsklig figur, som styrde från stora landsvägen rätt ner till gästgifvargården. När han kom närmare, såg herr Sten en trettioåring med mörkhyadt anlete, långa armar, inåtvikna knän och fötter som spadar. Öfver axeln bar han en dubbel påse, och i handen höll han en knotig påk. Med en knyck på axeln kastade han påsen på bordet bredvid herr Stens, satte sig på bänken och slog med påken på bordsskifvan, så att det small som ett skott, hvarpå han ropade inåt stugan: - Härut, tavernare, härut! och gif en välloflig gesäll af det höga smedeskompaniet i Stockholm en kanna öl. - Gästgifvaren, som trodde, att någon hög herre anländt, skyndade ut, men då han fick se gesällen, vände han sig om och sade med en försmädlig ton till herr Sten: - Sådana där ha aldrig några pengar. Ges ingenting. - Vid sankt Mikael, ärkeängeln, och sankte Loyus, tavernare, om du icke ger mig öl, så sätter jag konungen och kronan på dig, inföll gesällen och lyfte sin påk. - Hotar du, så har du galgen för våldgästning, sade gästgifvaren; du betalade icke, när du var här sist, och plocka du ihop dina påsar och packa dig i väg, för häradsskrifvaren sitter inne i stugan. - Jag betalar gesällens öl, gästgifvare, afbröt herr Sten, som kände en viss dragning till den afslöjade stortalaren. - Herr junker är en välvillig man och förstår hvad en resande behöfver. Hvad betalningen angår, så tycker jag det är detsamma, hvem som betalar. I dag mig, i morgon dig. I godt sällskap säger jag aldrig nej. Och en lådmästare i vällofliga smedeskompaniet i Stockholm kan vara så god herre som en annan, det vill säga en annan resande, med förlof! - Det är rätt, gesälll När allt kommer till allt, så äro vi alla resande, och när vi resa, äro vi alla lika. Hvar och en har sitt med sig som den vise. - Gesällen, som fått sin kanna, höjde den, strök af mössan och sade med högtidlig röst: - Sankt Mikael och sankt Loyus! hvarpå han kastade hufvudet bakut och drack några förfärliga sväljar, så att halsens muskler rörde sig som ormryggar. Därpå flåsade han, höjde kannan en gång till och sade: - Gör mig besked, herr junker, med förlof! Och nu drack han under några minuters tid så att halssenorna stodo spända som selremmar. När han slutat, tömde han sista dropparna på nageln, slog i bordet med påken och ropade inåt stugan: - Två fulla! Nu är det jag, som bjuder. - Och junkern som betalar? frågade gästgifvaren. Herr Sten nickade jakande, och gesällen fortfor: - Det samma hvem som betalar. Communum bonum, som vi säga i lådan. I dag mig, i morgon dig. - Sitt ner, gesäll, sade herr Sten, Dock låt oss språka. Du är smed, hör jag. - Lådmästare och fanförare i vällofliga smedeskompaniet i Stockholm, sankt Mikael och sankt Loyus vare ära, med förlof! - Säg mig, är det svårt ditt yrke? - Svårt? Ja, inte går hvem som helst på den leken. Det är det svåraste yrke som finns. Det är ett ämbete, som världen icke kan undvara; det är det finaste lekmannaämbetet, ett stöd och en hjälp för alla ämbeten. Utan smed kan ingen bärga sig. Tro mig, när jag säger det. Det var en rådsherre hos kejsarn i Rom, som hette Vulkanis, och det var han, som uppfann smedskonsten. Och så frågar ni, om det är svårt! - Ja, men det kan väl läras? invände herr Sten, som mera kände sig road än öfvertygad. - Läras? Nej, herre och junker, det kan inte läras. - Men du har ju lärt det? envisades herr Sten. - Jag? Det är en annan sak med mig, svarade gesällen djupsinnigt och såg syner i botten på kannan. - Nå, hvarför kan det inte vara en annan sak med mig också anmärkte herr Sten. - Tag hit näfvarna, med förlof, herr junker. - Sten lade upp två små hvita händer på bordet. Gesällen grinade. - Duger inte! - Se på mig! Han lade en jättes hand om tennkannan och kramade ihop den, så att den blef smal om lifvet som ett timglas. Herr Sten blef icke öfvertygad. - Men du är väl icke född med sådana näfvar? - Jo, junker, det är just hvad jag är. Jag är född till att vara smed som ni är född till att göra - ingenting, med förlof. Hvart tror ni, att ni kommer med sådana där korfpinnar här i världen? Pah! Det går an, att ni inte behöfver ta er fram, ty då kom ni allt till korta. - Och jag sitter just och tänker på att bli smed, sade Sten oskyldigt. - Man skämtar inte med höglofliga ämbetet, herr junker. Och för öfrigt skall jag säga, att vi ha andra tider nu än förr; skämt kan bli allvar; en smed kan bli både borgmästare och rådman, och herr Vulkanis, som jag nyss anförde, var rådsherre hos kejsaren i Österrik. Man ska inte vara högfärdig, fast man är förnäm; man har sett värre än så. Lbeckarne veta nog hvad de göra, och kung Karl Knutsson var kung han ena da'n, och så var han ingenting den andra. Hade han lärt sig något, så hade han kunnat något. - Det är just hvad jag ville säga, kära smed, och jag skall tala om för dig, att jag icke är någon junker, fastän jag har sammetsjacka. - En utklädd? Hva? Ingen riktig junker? - Jag har varit, men nu är jag ingenting. Gesällen drog upp mungiporna, flyttade sig närmare,mönstrade Sten och fortfor: Utföre? Hva? Baklänges? Hä! Svåra tider! När tjufvarna slåss, får bonden igen sin so. Jojo! Inga släktingar? Inga fina vänner? Ensam i världen? Måste arbeta? Och nu vill han bli smed, när han inte kan bli något annat? - Om jag kan bli det. - Ingenting! Det är mindre än du det, Claus. - Jag heter Claus. Nå, då kan du vara högfärdig, Claus. Men jag är inte högfärdig, och därför tillåter jag honom bjuda mig igen på den kanna, som jag nyss bjöd på. - Är det där hönset bra? Jag tycker det ser magert ut. Claus gjorde några åtbörder med tänderna, som om han kände något segt. Sten svarade: - Hönset var fett nog, vill gesällen ha något att tugga på? Om jag kan vara riktigt säker på, att det är godt, annars bryr jag mig inte om det, för ska jag kosta ut pengar, så ska det vara något riktigt godt. Sten befallde ett höns och nya kannor samt återknöt samtalet: - Då vill väl gesällen anbefalla mig för gillet eller kompaniet? - Jag skall se till hvad jag kan göra, men det är ingen lätt sak att stånga horn med de där herrarna. Lyckönska er, att ni gjort bekantskap med lådmästaren och fanföraren, ty han är en mäktig herre, fast han går med påsen, då han är på färdvägar. Herr Sten, som icke var van vid sådan myckenhet öl, allra minst af det enkla slag, som här bestods, började känna sig sömnig och steg upp för att gå till sofstugan. Men Claus kunde icke på några villkor förmå sig att biträda hans mening. - Nej, sitt kvar, kära, och drick en bägare vin med mig, det är en sådan vacker afton, och långt till sängs har ni inte heller; skulle ni bli sömnig, så skall jag bära er uppför trappan. Herr Sten kunde omöjligt dricka mer. Claus blef förnärmad och frågade, om han vägrade dricka med lådmästaren. Sten bad förlåta, men kunde inte. Claus menade han var högfärdig, men det skulle han akta sig för, ty sådant fick man tillbaka. Sten kunde för sömn knappast urskilja, hvad som sades, och klättrade uppför stegen till sofstugan, där han i skumrasket letade rätt på en dyna, på hvilken han föll ner och genast insomnade. Han hade emellertid, som han tyckte, sofvit ett helt dygn, då han erfor en brännande känsla, som om man släppt eldgnistor i hans ansikte. Han reste sig upp och hörde, att hela stugan var fylld med den mest helvetiska sång af ett insläppt myggstim. När han mornat sig något, kunde han äfven urskilja människoröster och högst bland alla vännen Claus' basstämma: - Åh, det är en sådan satans flink pojke. Gamla, gamla bekanta far hans och jag. Litet bortskämd med fina kläder och sådant, men det ska vi nog ta bort! - Gästgifvare! Mera claret! - Jo, se far hans hade en gammal skuld till mig. Passade på, jag! - Håll till godo, klockare! Sten sprang upp och såg genom en springa i väggen, hur Claus satt och förde ordet vid bordets kortända med gästgifvaren och någon, som måste vara klockaren, såsom bisittare. Bordet var belamradt med stop och kannor, och gästerna tycktes icke hafva törstat. Klockaren, som ansåg, att gesällen talat nog länge, tog nu ordet. - Hör, Claus, du säger, att han inte är någonting, att han inte sitter vid någon syssla och inga pengar har. Vet du, hvad en sådan junker kallas? - Nej, nej! - Jo, den kallas en drifvare. Vet du, hvad lagen stadgar om lösa drifvare? - Nej, nej! - Jo, att man, hvem som behagar, tager en sådan drifvare vid manken och skickar honom i häradskistan, ser du, så säger lagen. Och det är rätt, ovillkorligen rätt. Gud, ser du, har från begynnelsen skapat människan att arbeta, taga tjänst, göra nytta . . . - Eller vara rik, inföll gästgifvaren. - Tyst, afbryt mig inte, att taga tjänst, göra nytta på ett eller annat sätt, hvad det nu vara månde, att jag så må säga! Pax! Klockaren afbröt hastigt sin predikan och gick bakom knuten. - Det är ett fint hufvud på den karlen, sade gästgifvaren och pekade med axeln efter den bortgångne, hvilken genast visade sig och åter intog sin plats. - Parera nu, fortfor denne, att det finns människor, som icke vilja arbeta; parera, att det gifves folk, som vilja hellre lefva på andras bekostnad... Claus slipade sina ögon och tog åt påken. Men klockaren fortfor efter en klunk: - Då frågar jag: hvad skall man göra med sådana människor? Är det någon, som kan svara på det? - Gästgifvaren ville svara på det, men klockaren afböjde hans anbud med sin vänstra hand. - Är det någon, som kan svara på det? Nej! måste vi säga, ty vi veta endels och profetera endels. Men jag svarar så här: cur tuus benevolentiuml Pax! Han drack ur och steg upp för att slippa förstöra talets verkan med en dålig öfversättning. Herr Sten lade sig igen och stoppade hufvudet under dynan. Han tyckte, att han sofvit ett dygn till, då han vaknade vid att han kände en fot röra om i sin bädd på ett ganska eftertryckligt sätt. Han spratt upp och såg vid morgonrodnadens sken, som föll in genom en lucka på väggen, huru vännen Claus, som troligen icke vågade luta sig ner, stod på en fot och, hållande sig i takbjälken, letade i bädden med den andra foten efter den sofvande vännen. Han beledsagade denna sökning med ett kort och stönande: Du! Du! Och när han fick sikte på Stens svagt belysta ansikte, drog han tillbaka sin fot och sade: - Vet du, hvem du är, du? Vet du, att du är en drifvare? Vet du, att du kommer i kistan, om du inte äter någon annans bröd, när du inte har eget? Då skall jag tala om, att länsman slår bukter efter dig, och om du inte är borta, innan solen går upp, så är du i kistan. Förstod du det? Herr Sten förstod, att det gällde fängelse, det hade han en gång förut det dygnet hört talas om. Men han förstod icke, att man icke fick färdas på vägen för att söka sig arbete, och Claus bjöd förgäfves upp sin förmåga att förklara för honom, det man måste ha arbete eller också vara ägare af så och så många marks värde. Herr Sten, som mest fruktade för fängelset, lät lätteligen öfvertala sig att genast taga sin häst ur stallet och lämna några af sina få guldmynt åt Claus, hvilken lofvade att göra upp med gästgifvaren, hvilken senare icke begärde bättre, ty straffet var icke mindre för den, som hyst och härbärgerat en lös man. Sten skakade hand med den gode smeden och lofvade söka upp honom i Stockholm. Och nu satt han åter på hästryggen, uppryckt ur sin sömn, utkastad från ett tillfälligt hem, flyende från utsikten att komma i fängelse och med fast beslut att icke söka något skydd, förrän han kommit till hufvudstaden. * Två dygn härefter, en lördagsafton, stannade herr Sten sin klippare högst uppe på Brunkebergsåsen, där den stupade ner i Norrströms norra fåra. Under sig såg han för första gången hufvudstaden, själfva valplatsen, där de stores strider om makten utkämpades. På dessa små klippholmar mellan de båda strömfårorna låg det samhälle tätt omgärdadt med torn och murar, där han nu skulle söka inträde. Striden mellan konung Karl Knutsson och ärkebiskop Jöns Bengtsson pågick som bäst, men för herr Sten var likgiltigt hvem som var segrare, ty hans far hade varit i onåd hos konungen, och med ärkebiskopens släkt hade hans frände legat i gammal fejd. När nu aftonsolen kastade sina vågräta strålar på fanan, som var hissad öfver slottets hufvudtorn, Kärnan, såg han det Bondeska vapnet, båten, afteckna sig mot den hvita flaggdukens botten, och han fick sålunda veta hvar landet låg. Ehuru fred tycktes åtminstone för stunden vara sluten, minskades dock icke svårigheten att inkomma genom stadsporten. Han skulle i alla händelser nödgas gifva sitt namn och låta skrifva upp sig, kanske redogöra för ändamålet med sin ankomst och bekänna, hvarifrån han kom. Uttröttad som han var, tyckte han sig se tusen hinder resa sig och murarna växa oöfverstigliga; han fann sig som en belägrande, hvilken tänkte ut bästa sättet att intränga i denna stad, där han trodde sig finna den enda plats, där han kunde med hvad han lärt i bokliga konster förvärfva sitt bröd. När han sitter där uppe på höjden i dessa allvarsamma betraktelser, hör han plötsligen vid bergets fot ett sorl af glada röster, blandadt med ljudet af trummor och pipor, och i kroken från Klara kloster böljar fram en munter skara, som än försvinner bakom de grönskande kålgårdarna i bergsluttningen, än skymtar fram. Tåget kommer närmare. I spetsen rider en yngling med en krans om pannan och ett grönklädt spjut i handen, efterföljd af pipare och trummare med stickelbärslöf i mössorna, och därefter en hel skara utklädda med svarta tygmasker, rödmålade trämasker och de mest fantastiska dräkter i romerska och grekiska mönster, men sist rider, bakvänd på en hästkrake, en yngling iförd skinnpäls och med löst skägg och hår föreställande vintern. Det var majgrefvens tåg, som hälsat vårens ankomst ute på Klara gärde. Sten fattar tillfället i håret och rider ner för branten, ansluter sig till festtåget och kommer in genom stadsporten, utan att bli antastad, ehuru han tyckte sig märka ett par hvassa ögon, som fäste sig på honom, just i själfva porthvalfvet. Emellertid kunde han icke underlåta att tänka öfver, huru vaktens förhastade slutledning: glada människor äro icke farliga, kunde komma honom, som var så litet glad, till godo, och när han väl var inom båda broarnas portar, kände han sig lättare om hjärtat. Tåget stannade vid Stortorget, där det upplöste sig för att sedermera sammanträffa om aftonen på Rådhuskällaren, som hade fått särskildt tillstånd att hålla öppet hela natten, efter som man i anledning af en sen vår och konungens seger nu firade den framskjutna majfesten. Herr Sten tog in på ett värdshus vid Svartmunkegatan, som hade sankt Laurentius målad på sin tafla, och blef, sedan man ställt hans häst i stallet, visad till sofstugan. Som han där endast fann för sig en oräknelig mängd bäddar, utan något att sitta på, och han ansåg kvällen för vacker för att stanna inne, gick han ut i staden att taga sig ett bad. När han kom ut på gatan igen, blef han först beklämd, då han såg de trånga rör, som kallades gator och ini hvilka bleka människor vandrade, insupande en vedervärdig luft och trampande i smuts och köksaffall, som var utkastadt utanför portarna. Och folk strömmade fram och tillbaka, fram och tillbaka, och han undrade öfver, att de aldrig togo slut eller tröttnade; och själfva gatan, som var lagd med kullrig fältsten, var så tung att vandra på, och han förstod icke, hvarför människorna släpat ihop sådana pinoredskap och hvarför de gjort vägen stenigare än den var. Af himlen syntes icke mer än ett ljusgrått streck mellan husraderna, och de höga trappgaflarna höjde sig som Jakobsstegar, på hvilka själen fåfängt sökte klättra upp ur de stinkande mörka grafvarna. Han kände sig förvirrad och bortkommen; än blef han knuffad af en bärare, än trampad af en häst, än gick han med hufvudet mot en fönsterbräda; och alla dessa människor hade sammanpackat sig på denna lilla holme och byggt på hvarandra som bin i kakorna. Hvarför? För att hjälpa hvarandra? Det trodde han icke på. När han frågat sig fram till Badstugan vid Allmänningsgatan Ostan mur, erfor han en liflig längtan att få i ett bad befria sig från alla dessa intryck af orenlighet, som själfva den luft han andades gaf honom. I afklädningsrummet, som var gemensamt, fann han före sig en stor mängd folk af alla klasser, ty det var lördagskväll. I skumrasket kunde han icke urskilja huru de sågo ut, men han ryggade vid den skarpa lukten af utdunstning, som följer med kroppsarbetet. Han klädde af sig, tog ett skörte om lifvet och gick in i badstugan. Midt i rummet stod en ofantlig murad spis, i hvilken en väldig brasa flammade; omkring densamma uppåt taket gingo lafvar af trä, på hvilka sutto karlar, några piskande hvarandra med ris, andra drickande öl. Stora groflemmade kvinnor med uppskörtade kjortlar slogo ut vattenämbar på den upphettade spisen, som genast gaf ifrån sig moln af imma, i hvilka de badande liksom insvepte sig under högljudda skrik och skratt. Det var en röra af nakna kroppar, tofviga skägg, brinnande blickar. Men hvilka kroppar! Han tyckte sig se en hop vilda djur med håriga bröst och lemmar, hvilka icke skulle behöft kläder, och när de, som väntade på badet, dansade framför brasan, påmindes han om äfventyr i fjärran konungariken, där människor gingo med hufvudet under armen och hade ett öga i pannan. Han kunde icke förmå sig att tilltala någon af dem, och ändock voro de ju människor som han; men ändock voro de icke som han; de talade icke som han, de skrattade icke som han, och de voro icke skapade som han. Dessa bagare hade ju benen vuxna som bokstafven X, och deras fötter voro vända inåt, så att tårna möttes; deras ansikten voro genom nattvak och hetta beröfvade alla muskler och allt fett. Offrade de sig verkligen själfvilligt for sina medmänniskor, då de gjorde sig till krymplingar, eller tvungos de af nöden? Dessa smeder med skulderblad som ränslar, armar så långa som släggskaft, och med nedtrampade, utåt vridna fotblad, som de måste kasta skiftevis för att kunna gå fram; dessa skräddare med tunna bröstkorgar, krokiga ben, smala som stickor, och böjda ryggar, voro de medvetna om, att de genom att stympa sig gåfvo andra tillfälle att få vara vackra? Ett ögonblick upprördes hans skönhetskänsla, och han ville gå, men han tillbakahölls af tanken på, att han också snart kanske måste stympa sig för att uppfylla en plikt till det samhälle, i hvilket han nu var dömd att inträda, gäldande sina förälders förseelse, då de undandrogo honom det öde, som alla voro födda till att dela. Men icke sågo hans forna bönder, fiskare eller jägare ut på detta sätt! De voro som skogens träd, raka, om ock knotiga. Här i stadens arbetslif var något fel begånget, men han kunde icke säga hvilket. Han närmade sig blygt en af jättinnorna och frågade, om han kunde få ett vattenbad. Den gamla kvinnan betraktade hans hvita ansiktshy och hans små händer och sköt honom in i en annan mindre stuga, där några tomma badkar stodo på golfvet. - Det här var ju ett riktigt fint herrebarn,, sade gumman och betraktade honom med pröfvande blickar. Han har säkert gått på orätt ställe, men det gör ingenting, bara det går undan. Och hon lade ynglingen i badkaret som ett barn och började gno hans kropp med en tagelsudd. - Nå, kan man se, det går ju rakt hål genom skinnet. Ja, se det är så olika på människor och människor; det är inte samma slag, se! En sådan fot som en flicka; ser man inte rent af, hur bloden går i ådrorna! Jag är då så säker på, att inte de här fina folken ha likadant blod som vi. Och sådana händer! Rent som lilla sankt Johannes, de ha gjort af vax uppe i Vårfru-kapellet! - De äro inte ämnade att ta med, de där! När badet var slutadt, satte den gamla kvinnan herr Sten på en pall och torkade honom försiktigt, som om hon vore rädd att bryta af honom i någon led. Därpå tog hon en kam och började reda ut hans blonda hår, under det hon språkade för sig själf. - Bara silket och guld! Man skulle kunna sticka en mässhake åt själfva biskopen af detta hår. - I detsamma kom en mygga in genom fönstergluggen och satte sig på herr Stens blottade skuldra; hon behöfde icke leta länge för att finna en fläck, där hon kunde sänka sin snabel, ty huden var mjällhvit och mjuk efter det varma badet. Gumman stannade i sitt arbete och iakttog nästan med häpnad, hur den objudne snyltaren åderlät den fine herrn; hon såg, huru myggans genomskinliga kropp fylldes med ljusrödt blod och hur hon vällustigt lyfte på frambenen liksom för att fasthålla sitt rof. Då fattade jättinnan den lilla åderlåtaren vid vingarna med det yttersta af sina naglar och höll henne mot ljuset. - Hvad var det? frågade herr Sten och gjorde en rörelse. Gumman var alldeles för upptagen med betraktelser för att genast kunna svara. - Åh, det var en mygga, kom hon sig ändtligen för. - Som fått adligt blod i sina ådror, inföll herr Sten. Nå, tror du nu, gumma, att hon är bättre än de andra myggorna? - Det är inte godt att veta allt, sade jättinnan, som ännu granskade sitt offer. Blodet är tjockare än vattnet. Och nog har jag sett många myggor i min dar, men det här är något särskildt. Jag skulle ha lust att låta den få lefva. - Och se, hur hon skulle uppföra sig mot de andra myggorna! Du skulle vilja se, hur hon födde små junker- och frökenmyggor, som skulle sitta på silke och låta andra föda sig! Nej, du skall se, att hon är lika ofrälst som alla andra och att hon har likadant blod som du, och att hon kan dö lika lätt som gesällmyggan därute. Han slog med sin hand öfver gummans fingrar, och där syntes endast en ljusröd fläck på hennes högra pekfinger. - Nå, var det inte det jag sade utbrast den gamla. ¯Det är ju så ljust som röda gullet. - Det är därför, att det är tunnare, inföll herr Sten, och därför är det snart som bara vattnet, och därför, ser du, skola jarlarna dö, men trälarna de skola lefva. Samtalet var slut, och herr Sten steg upp, tackade och gick åter ut i den stora badstugan, där larmet numera var bedöfvande, tack vare ölet och hettan i förening. Han skyndade förbi de badande och ut i afklädningsrummet, där han med möda återfann sina plagg under berg af skinnbyxor blusar och tröjor. Utkommen på gatan, styrde han sina steg genom Köpmansporten upp åt Stortorget. Där såg han rådstugan upplyst; den stora portalen, som ledde ner till källaren, var klädd med granris, vapen och fanor. Han gick ner för den breda trappan, lockad af det muntra ljudet från gigor, pipor och trummor. Ehuru han icke kunde finna rimligt, att människorna samlades och roade sig under jorden, då jorden ofvanpå var så stor och skön, måste han dock erkänna, att rådhuskällaren företedde en ståtlig anblick med sina väldiga pelare, som i kväll voro smyckade med girlander af granris och en och annan instucken kvast af blåsippor, hvitsippor och guldvifvor. Oerhörda vin- och ölfat bildade trenne stora alléer, utstrålande från diskrummet, som var prydt med en ofantlig Bacchus, ridande på en tunna. I med sand fyllda halfspann och ankaren stodo unga granar och enar, och golfvet var beströdt med hackadt granris. På ett jättefat sutto musikanterna, och under de tryckta korshvalfven hängde tunnband med tranlampor och vaxljus. En oöfverskådlig massa af människor, dels förklädda, dels i helgdagsdräkter, voro grupperade omkring bord eller vandrade utmed de stora fatens rader. Glädjen tycktes vara allmän och uppriktig, ty den hade en naturlig anledning, vårens ankomst, och en mindre naturlig, konungens återkomst för tredje gången. Sten vandrade ensam bland de muntra skarorna, utan hopp att träffa någon vän. Han kände sig törstig efter badet, men blygdes att begära något, ty han ville icke dricka ensam. Där han så gick, kände han plötsligt, att någon såg på honom. Han vände sig om och blef varse en liten gul, uttorkad, tunnbröstad mansperson, som i brist på bord slagit sig ner vid en upp- och nedvänd tunna och tagit en spann till stol samt hade framför sig en stenkanna med renskt och två låga gröna glas. Han var ensam och drack endast ur det ena glaset. - Behagar junkern sitta ner? frågade han med en svag, hväsande röst och föll genast i hostning. Jag ser att junkern är ensam, så är också jag. - Sten såg frågande på det tomma glaset, men den hostande mannen besvarade frågan med att hämta en ledig tomankare, som han bjöd sin gäst att sitta på. Sten tackade, satte sig och drack till. - Jag hostar så förfärligt, sade den gule mannen, men det skall icke störa er. Våren är alltid svår för bröstlidande. - Det är vår igen, nu, ifyllde han så smärtsamt, som när en annan säger: det är höst nu igen! - Ni skulle dricka söta viner i stället för sura, svarade Sten, som måste säga något. Mitt bröstlidande är icke af det slaget.- Och han bifogade som intyg en ny hostning. Jag är skrifvare i stadens kladeshus, och där får man sådant här. Ulldammet lägger sig på lungorna, och man blir aldrig mer än trettiosex år på den platsen. - Jag är trettiofem nu-, sade han med en bitande munterhet och tömde sitt glas. - Att ni icke väljer en annan syssla då, sade herr Sten vänligt och barnsligt. - Väljer? Man väljer icke, unge herre. Samhället i staden är en byggnad, där hvar och en är en inmurad sten; rör han på sig, så störtar det hela. Men samhället har begått en oaktsamhet, då det icke förbjöd människor på min plats att gifta sig, ty när fadern icke kan gifta sig förr än vid trettio och måste dö vid trettiosex, så måste barnen blifva där nere. Han pekade ner åt golfvet och fortfor: - Ser ni, det ligger i människonaturen att vilja sträfva uppåt; med uppåt menas att slippa arbeta. Det är dit vi krafla och streta! - Det finns två sätt att komma upp: ett hederligt och ett ohederligt! Det senare är vigast, men kan sluta med ett nedåt! - Jag har alltid varit hederlig. Trumslagaren borta på tunnbotten slog nu en appell, som betydde att någon äskade ljud. Upp på en utsirad tunna steg nu en väldig gestalt, klädd i pälsbramad tunika med rödt klädesfoder och en rund pälsmössa, hvilken dräkt mera var för syns skull än för värmens. Det var borgmästaren. - Nu blir det en skål för konungen, upplyste klädesskrifvaren. - Det blir tredje gången han håller den skålen, och tre gånger har han förbannat kungen och druckit för ärkebiskopen och danska kungen! En sann borgare, ser ni, dricker alltid för den, som makten hafver, ty makten för stunden skyddar alltid handeln, och en stad består af handlande och handlande; de andra räknas inte - Sten hörde spridda ord ur borgmästarens tal, samtidigt med att klädesskrifvaren hviskade i hans öra: - En köpman sitter i ett varmt rum! Han låter någon skrifva ett bref till säljaren och frågar hvad det kostar. Därpå låter han någon skrifva ett bref till köparen och fråga hvad han vill ge. Och så köps det och så säljs det. Det vill säga: den ene vinner och den andre förlorar! Om köparen och säljaren finge träffas och göra upp saken, då skulle inga handelsmän behöfvas, men det få de inte, ty det finns något som kallas privilegier. Och privilegierna komma från makten! Jubelrop afbröto både borgmästarens tal och skrifvarens hviskningar, och då dessa slutat, höjde alla sina glas och ropade: lefvel alla utom skrifvaren, som steg upp och slungade sitt glas mot tunnan, på hvilken talaren stod. Ett anskri, som om elden plötsligt brutit ut, upphofs af den heta skaran, och inom några minuter var den upproriske skrifvaren buren på starka armar ryckvis mot källartrappan, där Sten såg honom försvinna under utbrott af hostningar, hvilka med sitt gälla skall trängde genom skriket och trumman, som funnit för godt att stämma upp. Borgmästaren äskade ånyo ljud, men denna gång genom stadens trumpetare, och förkunnade, att staden och rådet bjöd på vin i anseende till den glada anledningen att konungen återkommit. Ett vinfat rullades nu fram, lades upp på bänken, och glädjen stod högt. Men nu blef ett nytt uppslag. Ut ifrån ett af de många små sidorummen, som utlejdes till bröllop och andra enskilda tillställningar, kom ett brudtåg med gigspelare och fackelbärare i spetsen och skulle genom de stora salarna vandra hem till de nygifta. Men det gick icke för sig; sinnesstämningen var alltför hög, att man skulle släppa ett sådant tillfälle förbi. - Dansa kronan af bruden! ljöd ett rop, och i nästa ögonblick hade alla unga män slagit en ring omkring bruden, som ryckts ifrån sin brudgum. Bruden var en blomstrande tjuguåring och brudgummen en halfvissen trettioåring med samma sjukliga blekhet som klädesskrifvaren, om hvilken han också påminde. Stens nyfikenhet riktades på den öfvergifne brudgummen, och han förstod icke, hvarför han kände ett visst medlidande med honom, oaktadt det var dennes sällaste dag. Man hade emellertid bundit för ögonen på bruden. Sten rycktes med in i ringen, och nu gick dansen i en svindlande fart några varför, och så stannade den. bruden sträckte ut armarna och fick fatt om halsen på Sten, som rodnande föll på ett knä, kysste hennes hand och gick bekransad in i ringen att dansa med bruden, som syntes helt smickrad öfver en sådan ovanlig uppmärksamhet. Därpå gick han fram till brudgummen, sade honom några af de bästa artigheter om bruden och anhöll att få dricka hans välgång. Ehuru icke angelägen att få bli uppehållen, kunde denne icke neka att dricka och gaf sig med en kort förklaring till känna som skrifvare i stadens klädeshus. Sten kunde icke återhålla en rörelse af smärta och häpnad, men fick icke tid att anställa några längre betraktelser, ty nu rycktes brudgummen in i ringen och måste dansa med bruden. Sten blef underlig till sinnes, och han tyckte sig se dödsdansen från kapellväggarna hemma vid sin fädernegård. Arme man, tänkte han, och arma flicka! Men glädjen var denna kväll alldeles utom gränserna, och nu röjdes bord och bänkar undan, ty brudens tärnor skulle också få sig en dans, och man ropade på fackeldansen, som brukades vid bröllop. Flickorna fingo facklorna från brudföljet och skulle genom öfverräckandet af de samma åt kafvaljererna bjuda upp dem. Sten hade dragit sig tillbaka för att hvila från ansträngningen och stod med ryggen mot den kalla muren, betraktande med vemod, huru brudgummen med af vinet framlockade höstrosor på sina kinder sprang oroligt omkring bruden hvilken var omgifven af en skara ungherrar. Han kände sig åter så ensam midt i denna yra hop, och alla de växlande intryck han erfarit under det sista dygnet stego upp som vålnader och kommo hans trötta sinnen att vika. Han slöt sina ögon, och det blef mörkt; han kände golfvet sjunka under sina fötter, och han hörde ett susande i öronen, som om nån drunknade. Han gjorde en yttersta ansträngning att hålla sig uppe, öppnade ögonen, men såg först blott en mörk, oredig massa som rörde sig; men småningom ordnade den sig, och en ljus punkt tändes mot den mörka bakgrunden; den vidgade sig, kom närmare, tog gestalt, och, liksom om ett täckelse hastigt dragits undan en tafla, uppenbarade sig en ljus kvinnoskepelse framför honom. Hon var idel ljus; hennes ögon voro som Jungfru Marias, hennes hår som silfver och guld, utan att man kunde säga hvilketdera, hennes lilla ansikte hade den varma hvita färgen som nytvättad ull, ena handen höll hon en fackla, hvilken hon räckte mot Sten, som medvetslöst tog emot den, på samma gång han fattade hennes lediga hand, som hon räckte honom. Det hela var som en syn! När han betraktade hennes lilla mjuka hand, som så vänligt lade sig i hans, fann han, att hans hand såg ut som jättinnans i badstugan. Junkern skulle anföra dansen. Man gaf plats, och nu öppnade han vid hennes sida en vandring mellan de böljande massorna; än skildes de från hvarandra ett ögonblick, än sågos de igen, än hade han sin arm om hennes midja och tryckte henne mot sitt bröst, än kom en annan kavaljer och tog bort henne, men hur det var, råkades de alltid igen, och han lyste hennes väg med sin högt burna fackla. Han ville säga något artigt hvarje gång de möttes igen men han kunde icke få fram ett ord, utan blef stum, när han såg henne in i ögonen. Han förvånades öfver att finna en så hvit hand och en så liten fot hvilken stack fram under den uppfästa kjorteln och hvilken under den väl hvälfda vristen tecknade sig fullständigt genom den tunna sidenskon, så att man kunde räkna de små välbildade tårna hvilka en prinsessa, som vandrat på rosor, skulle ha kunnat afundas den borgerliga jungfrun. När dansen stannade och Sten blifvit befriad från sin fackla, dröjde hans dam ett ögonblick, likasom ville hon säga något eller bedja Sten tala. Men Stens tunga var förlamad; dock hastigt som blixten och utan att kunna beräkna hvad han gjorde, fattade han henne om halsen och kysste hennes båda kinder, som man kysser en syster. Då blef ett buller bland bröllopsfolket, och Sten fann sig omringad af hotande händer och ljungande blickar; men de ofriga gasterna funno de båda unga människorna så vackra och Sten såg så oskyldig ut, där han stod rodnande öfver sin djärfhet, att de trädde emellan och mäklade fred. Bröllopsfolket yrkade på straff. Då trädde en gladlynt äldre gubbe fram, hvilken var känd som medlem af stadens råd, och förklarade, att syndaren skulle straffas på stället men att, i anseende till den frihet, som var medgifven på grund af dagens betydelse, lagarna skulle blunda, men den sårade jungfrun, dotter af en aktad arbetare i järnvågen skulle vara domare i målet, om hon nämligen - tillade han skämtsamt - nu vore så illa sårad. Detta mottogs med allmänt jubel. Men Sten stod häpen öfver att se sin prinsessa förvandlad till en arbetares dotter. Den unga flickan var förlägen ända till tårar och kunde icke få fram ett ord, då omsider en af hennes unga väninnor trängde sig fram och hviskade något i hennes öra. Detta tysta råd, gifvet i nödens stund, tycktes göra den försagda domarinnan glad igen, och med knappt hörbar röst uttalade hon domen: - Junkern skall sjunga! - En visa, en visa! skrek nu bifallande den lättrörda hopen, och herr Sten var dömd. Upplyft af starka armar på ett bord, öfveräcktes honom en luta af sköldpadd, hvilken en af de italienska målare, som då vistades i staden, hade fört med sig. Ingen hade frågat, om offret kunde sjunga, ty det antog man, att hvarje junker borde ha fått lära sig. Sten knäppte först några ackord, under det han hämtade sig från sin förlägenhet och medan hopen som ett upprördt haf lade sig vid hans fötter. Hvad skulle han sjunga ? Ångor af öl, vin, granris, blandade med röken af vax och tran, fyllde luften och gjorde honom nästan döfvad; för hans öga hägrade ett tumult af röda ansikten, ljuslågor, laggkärl, instrument, guldvifvor. Hans fingrar lekte öfver strängarna, utan att hans öra kunde finna hvad han sökte; det hade blifvit tyst ändtligen där nere, men det månghöfdade odjuret, som nu såg så väntande upp till honom, kunde i nästa ögonblick röra på sig, förlora tålamodet och slita honom sönder. Då träffade hans blickar de blå ögonen och de ullhvita kinderna, som ännu buro märken efter hans kyssar, lutan tonade, och han kände strängar i sitt bröst gentona. - Efter några starka grepp började han med en svag röst, som småningom vann i styrka, framsäga följande romans i de gamla provensaliska kärlekssångernas smak: Vid Monts-Noires, Vid Monts-Noires vid Rhône: Herr Barbazon, Herr Barbazon de Beaulne, Han byggt en borg vid alpens rot, Som blickar ned med hat och hot På hyddorna invid dess fot Ner i den djupa dal. Herr Barbazon, Herr Barbazon de Beaulne, Han byggt sin borg, Han byggt sin borg vid Rhône. Men högt på alpens spets det bor En gammal falk, som folket tror, Att han är med Hin Onde bror, Så tros i djupan dal. Herr Barbazon, Herr Barbazon vid Rhône, Han älskar ej, Han hatar hyddans son. Med dennes svett han föder svin, Ur dennes märg han pressar vin, Men öfver honom rufvar Hin, Hin Onde och hans bror. Herr Barbazon, Herr Barbazon de Beaulne! Hör upp! Hör upp! Hör du ej bergets dån? På alpens spetsar snön har smält, Och falkens hvissling ljuder gällt Högt öfver klyft och höjd och fält Och borgen där du bor. Herr Barbazon, Herr Barbazon vid Rhône! Du vet! Du vet, Hvar dånet kommer från. Det falken är, som vid sitt bo Har rubbat isens svaga bro; Den störtar ner, den rullar - O! - Nu är lavinen här! Herr Barbazon, Herr Barbazon de Beaulne, Hans borg och han, De sofva nu i Rhône. Men sonen hans går världen kring, Har ingenting, är ingenting Och blir väl aldrig någonting, Om ej han blifver kär. Herr Barbazon, Herr Barbazon de Beaulne, Han hatade, Han hatat hyddans son, Men hyddans dotter har hans son I dag fått Ijufva ögon från, Som lockade till kyssars rån Och dömde till en sång. Herr Sten frikändes fullständigt, ehuru jungfrurna och bruden tyckte, att det borde vara mera kärlek, hvarpå Sten invände, att det nog kunde bli framdeles. Men nu framträdde den godlynte rådmannen till sångaren, tackade honom, lade sin arm om hans hals och vandrade med honom in i ett af sidorummen, där han satte honom ner på en bänk, och, ställande sig framför honom med korslagda armar, sade han med spelad domarmin: - Det var sången, junker; nu vill jag ha orden! Ni har en sorg, ni är icke på den rätta färdvägen, och ni smög er in i staden utan pass; ni ser, att man håller reda på sitt folk, och de äro icke fler än de kunna räknas. - Sten blef utom sig af förskräckelse, men den godlynte rådmannen lugnade honom, bad honom sitta och berätta sin historia, så skulle han blifva hans vän. - Som han insåg, att historien under alla förhållanden måste fram, valde han det behagliga tillfället att berätta den enskildt för en vänskapligt stämd person, hvilkens vänliga sinnesart kanske i morgon, när vinet upphört att verka skulle vara bortdunstad. Han berättade sålunda allt, utan att fördölja något. När han slutat, sade rådmannen: - Ni söker nu en syssla alltså, som är lämpad efter edra krafter och er förmåga; ni kan skrifva, godt, staden har just behof af en skrifvare, ty en plats blef ledig i kväll. - I klädeshandel? frågade Sten med en dysteraningom, att frågan skulle få ett jakande svar. - Just där! - Den stackars mannen är då afskedad för sin oförsiktighet? - Naturligtvis! Staden är rikets nyckel; de, som vakta nyckelskåpet, få icke vara omgifna af förrädare. - Den platsen kan jag icke taga emot, förklarade Sten med tanken på den gästfrihet han åtnjutit af den olycklige. - Den enes död, den andres bröd! Ni blygs att gå fram er väg öfver lik! Hvad är vår vandring här annat än antingen en strid på lif och död eller en likvaka, där man sitter och väntar på, att den döde bäres ut? Hur blef jag rådman? Jo, jag väntade lifvet ur sex rådmän. Hur skall jag bli borgmästare? Jo, jag får vänta lifvet ur honom där ute. - Och det kan bli en lång väntan, tillade han suckande. Hvad den afskedade beträffar, så gör det mig hjärtligt ondt om honom, på samma gång det gläder mig, att ni blir räddad från undergång. - Men han har hustru och barn! - Mycket sorgligt för dem! Men när mannen nu en gång på sitt sätt sagt upp platsen, så är den ledig; behagar ni icke tillträda den, så gör ni hvarken honom eller er själf någon tjänst. Oss emellan sagdt, så tänkte vi nog litet hvar som han, men ser ni, man får icke säga sådant. Jag är en gammal man, herre, och har sett lifvet. Det är nu vrångt och galet, men det kan inte satan hjälpa. Ännu är er sammetsjacka hvit, men i morgon är den smutsig; i öfvermorgon är den trasig, och sedan, vet ni hvad ni då är? Icke junker längre, utan äfventyrare, drifvare. Lyd mitt råd, unge man! Skafa er bröd för munnen, medan sammeten räcker, och håll sedan snytet! - Sof nu på saken och kom upp på rådstugan om måndag morgon. God natt och var förståndig! - Sten steg upp och gick ut i stora salen igen. Men där var öde och tomt för honom, sedan bröllopsfolket försvunnit. Trött och tillintetgjord af aftonens och hela dygnets olika sinnesskakningar, beslöt han sig för att gå hem. - När han kom upp på härbärget och in i sofstugan, tog han af sig sammetsjackan och synade den. Öfverspilld af vin, fläckig af landsvägens damm, brun under armhålen af svett, såg den riktigt eländig ut. Han gick och lade sig; somnade under tanken på hvar järnvågen kunde vara; drömde om dödsdansar med klädesskrifvare; slogs med lik, vaknade, somnade om igen med tankarna på järnvågen, ett ömt afsked till den hvita sammetsjackan och ett fast beslut att skaffa bröd, först för en mun och sedan för två! * Den vackra majmånaden höll icke sina löften; det kom snö i äppelblommen, och solen syntes icke på fjorton dagar. Fjorton förfärliga dagar har Sten, den siste ättlingen af släkten Ulffot till Wäringe, Hofsta och Löfsala, stått nere i det dragiga och oeldade klädeshuset vid saltsjöhamnen. Från tidigt på morgonen till sent på kvällen har han stått med pennan i de blåfrusna fingrarna och skrifvit upp namnen på de klädessorter, som med den öppnade sjöfarten började komma in. Han förstår egentligen icke, hvarför de skola skrifvas upp och icke lika så gärna gatstenar, snöflingor, vattendroppar; men han har följt den gamles råd,och han håller mun, så snart han frestas att fråga. Rummet, där han står, genomvandras hvarje stund af bärare och köpmän, som draga in snö och smuts på golfvet och lämna den kalla luften fritt tillträde. Den ena klädespacken efter den andra kastas upp på ett ofantligt bord och fyller luften med ett kväfvande damm. Ännu hostar han icke, men han känner hur andedräkten blir tyngre, och den blir icke lättare, när han ser, huru kölden bränt hål på hans hvita händer och gjort dem alldeles röda. Han gick en dag till barberaren och fick se sig i en spegel. Han trodde det vara en annan människa, då han såg ett utmagradt gult ansikte fullsatt med finnar och en osnygg skäggbotten. Hans fötter voro så förstörda af snö och väta, att han icke kunde draga på sina vanliga stöflar, utan måste gå i lappskor. Den hvita jackan var utbytt mot en brun långrock och baretten mot en slokig hatt. Den knappa lönen nödgade honom söka sina måltider på enkla ställen, där man endast fick äta salt mat, och ovanan vid födan hade ådragit honom skörbjugg. När han en gång vågade beklaga sig för den äldre kamraten, tog denne ihop med honom och sade, att det fanns så många, som arbetade mer än Sten och icke fingo någon mat alls, själf hade han icke smakat något färskt sedan julen. Denne kamrat, det var han, som höll bröllopet i rådhuskällaren, var afundsjuk på Sten, emedan denne vid så unga år fått en syssla, som han själf väntat på i tio år. - Det är somliga, som få allting till skänks här i lifvet och ändå icke bli nöjda, brukade han trösta Sten med. Sten afundades honom hans jämförelsevis goda hälsa, hans friska händer och fötter och det jämnmod, hvarmed han tog lifvet. Han åter förklarade, att Stens alla lidanden och olyckor härledde sig från, att han var bortskämd och icke lärt sig arbeta, och den förklaringen höll han på. Sten kände, att hans kropp dukade under i striden; kamraten sade, att det var att falla i en ärlig strid, som ingen riddersman en gång behöfde skämmas för. Sten trodde, att hans själ tog skada under det mördande arbetet med att skrifva siffror, men kamraten sade, att det var icke arbetets fel, utan det var därför att Sten hade fått en dålig uppfostran. En dålig uppfostran! Han, som haft två sköterskor och en guvernant, han, som haft lärare i romerska och grekiska språken och kunde spela luta och göra vackra vers! Detta kunde han icke erkänna. Men olycklig var han, det visste han. Nu visste han också, hvar järnvågen var. Men hvad hjälpte det? Han hade träffat jungfrun i stadskyrkan en mässa, men hon hade blifvit skrämd af hans utseende, och kamraten i klädeshuset hade sedan berättat, att hon tyckte, att Sten sett så förfallen ut. Kamraten hade också berättat, att arbetaren i järnvågen hade litet pengar, gaf sin dotter uppfostran och hoppades få henne väl gift, så att det var inte värdt att nöta skor, tillfogade han. En dag blef Sten trött på att skrifva siffror, led vid att stå inne i det mörka rummet. Hellre hvad arbete som helst med kroppen än detta ändlösa skrifvande, som aldrig gick framåt, aldrig blef färdigt och aldrig tog slut. Han lämnade sin plats. Det var midt i heta sommaren. Han vandrade gata upp och gata ner utan mål och utan hopp. Tanklöst betraktade han husen och skyltarna, som om han där kunde läsa någon lösning på sin lefnadsgåta. Hans blickar stannade vid en stor hästsko, som hängde på en stång; gamla minnen om en klippare och en landsväg började dyka upp i hans hjärna. Så hörde han hammarslag in på gården. Han gick in och såg en jätte, som höll på att smida söm. Fort gick det icke, och jätten pustade och svettades vid hvarje slag. Sten tyckte det såg muntert ut, när gnistorna hoppade omkring städet, och varmt såg det också ut. Men smeden tycktes icke finna det muntert, ty han afbröt sitt arbete, satte sig på en kubbe och betraktade med dystra blickar huru järnet kallnade. Därpå, liksom uppjagad af ett ondt samvete, gick han in i smedjan efter ett rödt järn, kom ut igen, men tycktes vara ändå mera nedslagen; ty nu lade han järnet på städet och satte sig och betraktade detsamma, liksom om han väntat få se, huru det skulle förvandla sig till söm. Därvid råkade han vända sig så, att Sten såg hans ansikte, och han kände igen Claus. Han gick rakt fram till honom och hälsade bekant. Claus betraktade honom först häpet, och sedan han tvingats känna igen Sten, iakttog han en sträng köld. Plötsligen ljusnade dock hans anlete, som om en tanke sett dagen: - Hör på, du, sade han, är du lös ännu? Sten var nog lös. - Du skall vid sankt Ansgarius bli smed! Nu ser jag på dig, att du är född till smed. Tänk, hvad man kan se galet ibland. Labbar har du fått, sen vi råkades sist, och handlag får man se'n. - Det är alldeles för svårt för mig, som icke börjat från ungdomen, invände Sten. - Svårt? Å dalern! Inte är det svårare än något annat! Ja, ja, för den, som har anlag nämligen! Hör på, du! Vi skola bli goda vänner! Här skall bli riktigt roligt; mästarn sitter på krogen hela da'n, och det blir bara du och jag här nere. Sten ansåg tillbudet så godt som något annat och kände sig ha ett stöd i Claus; därför sade han ja. - Då gå vi till lådmästaren genast på gesällhärbärget, sade Claus. Sten ville minnas, att Claus var lådmästare, men Claus menade, att han afsagt sig ämbetet, emedan han haft för mycket att göra. De vandrade sålunda till åldgesällen, som mottog Claus med en så påfallande missaktning, att Sten höll på att förlora en god del af den vördnad han hyst för honom. Han var emellertid nu antagen som lärling, hvilken nya värdighet beseglades med en mängd ölkrus på en krog och om aftonen bekräftades af den druckne mästaren. Om natten låg Sten i smedjan. Följande morgon, när det ringde Ave Maria i Svartmunkekloster, väcktes Sten af Claus medelst en häftig ruskning. - Nu gör du eld i ässjan och säger mig till, när det brinner. Jag går och lutar mig litet. Sten blåste och bälgade en half timme, och när det ändtligen brann, väckte han Claus. - Nu lägger du i järnet och säger mig till, när det blir rödt. Jag skall blunda litet till, sade Claus och vände sig åt väggen. När järnet blef rödt som blod, gick Sten och väckte Claus. - Nu hamrar du ut järnet, så det blir smalt som ett finger, medan jag mornar mig, sade Claus och gäspade. Sten gick in i smedjan, men nu var järnet svart. Han trampade på bälgen och fick järnet att bli rödt. Så tog han det med tången och bar ut det på städet. Men innan han hunnit få fatt i släggan, så var det svart igen. Denna vandring upprepades, tills Sten blef trött. Då gick han in till Claus igen. Denne snarkade högt och hade dragit för skinnet öfver hufvudet för att icke störas af dagsljuset. Sten beklagade sin oförmåga. Claus blef otålig. - Jaså, din dumma hund, kan du inte ta släggan i ena hand och tången i den andra. - Nej, det rådde inte Sten. - Nå, kan du gå efter en kanna öl då? Sten blygdes att gå på gatan med en tennkanna, medan Claus letade i en verktygslåda efter en kanthammare, sprang Sten ut. Morgonen var vacker, solen Iyste på husgaflarna, och fruar och jungfrur vandrade till torget. När Sten kom ut från krogen med ölet och skulle snedda öfver gatan, stannade han som förstenad midt framför ett ansikte, som med häpnad och sorg såg på honom. Han ville vända om, men trängseln hindrade honom; han ville lyfta af mössan, men hans svarta händer voro upptagna med ölkannan. Jungfrun fortsatte sin väg, och Sten sprang gråtande in på smedens gård. - Hvad lipar du för? sade Claus, som mornat sig och kommit ut i solskenet, där han drack sin morgondryck. Sten svarade icke. Claus drog nu fram en planka, som han lade öfver kubben och ställde så nära husväggen, att han hade ryggstöd. - Nu ska vi arbeta, sade han, lade armarna i kors och lutade sig så bekvämt som möjligt. Du skall få börja med att slå kallt, så att du får tagen i dig! Sten lyfte släggan. Den var mycket tung för honom. Han slog på städet, under det Claus räknade: - Ett och tu - och ett och tu - och ett och tu! Jo, jo! Känn på nu, hur en annan har det! - Ett och tu - och ett och tu - och! Det är annat det här än att ligga och äta kalfstek på ejderdun! Och tu - och . . . ! Du tror, att man kan bli van vid att ha solen i nacken, ässjan i ansiktet och röken i näsan! Nej, ser du, det blir man aldrig! - Och hvad tror du att en vacker flicka säger, när sme'n kommer med sina svarta näfvar och vill ta henne om lifvet? - Låt vara mig, flus! säger hon. - Gifta sig kan man väl en gång, om man hinner samla en slant, men så får man också ta en fuling, som ingen annan vill ha! Och tu - och ett . . . Hör du! Minns du, när du satt och åt höns med salvia på gästgifvargården? Och jag hade en salt strömming i påsen! Han hade häst också, den djäfveln, och sammetsjacka. Hör du, hvar är hästen nu? Hva? Kanske han står i stallet på Rackarbo eller hvad du kallade det där slottet far din bodde i. Hör du! Minns du, när jag inbillade dig, att herr Vulkanis blef rådman hos kejsarn i Rom? Och det trodde du! Hahaha! Nej, du, den som är smed, han är smed! Där har du det! Sten blef trött. - Är du lat, din djäfvul? sade Claus. - Låt bli att kalla mig djäfvul, sade Sten. Jag är inte van vid det. - Kanske hans nåd är van att kallas ängel då? hånade Claus. Sten var nog van vid det en gång, men det aktade han sig att tala om. Han slog igen sina slag. - Ett och tu - och ett och tu - och ett - Nej-, sade Claus, nu kan vi det här. Slå nu ut järnstången; blir hon kall, så går det mindre lätt; men det går ändå! - Jag ska springa ut i stan på ett ärende, och om gubben kommer, så säg, att jag fått min svåger från landet. Men har du inte slagit ut stången tills jag kommer igen, så skall jag svetsa ihop bakbenen på dig, så att du skall bli som en sill. Vet du, hvad det var? Sten var uppgifven af trötthet och försäkrade, att han icke kunde gå i land med att arbeta ensam, och han sade rent ut, att han icke kommit hit för att göra Claus' arbete, medan denne satt på krogen. Då blef Claus ursinnig. - Jo, min gubbe! Det är just därför du kommit hit. Just därför. Ser du, jag har arbetat i trettiofem år, och du har gjort ingenting; nu är det jag, som är adelsman och låter dig arbeta för mig! Är det inte så det går till i stora adelsvärlden? Claus sträckte sig på plankan och tog stöd mot husväggen med armarna i kors på bröstet och fortfor: - Jo du, jag är en sjudjäfla adelsman, ska du tro! Och du ska få se, hur godt jag ska må! Inte blir jag rik, men fet ska jag bli! Du ser ogillande ut! Kan inte gilla min åsikt! Förstår inte det! Herrarna ha själfva uppfunnit den! En högst förträfflig åsikt! Sten uttalade som sin nyaste åsikt, att Claus var en lurk. - Gå efter stora släggan, så skall du få straffhamra, blef Claus' stolta svar. Stens blod kokade öfver, och han lyfte järnstången mot Claus. I detsamma kände han något brista ini sin kropp, och han föll sanslös på marken. * När Sten vaknade till medvetande, låg han i en säng på hospitalet och var dömd till ett par månaders stillhet, ty ett kärl hade brustit och tillfrisknandet var tvifvelaktigt. I den stora salen stod säng vid säng, och så snart någon blef tom, fanns det alltid någon, som väntade på att intaga den. Här såg han dagligen, huru de kroppsarbetande voro ut satta för olyckshändelser, dem de öfriga samhällsklasserna lättare undgå. An var det en timmerman, som huggit sig i foten, än en murare, som fallit från ställningen. En dag kom en bryggerska, som skållat sig på vörten, en annan dag kom en kanngjutare, som bränt upp knäna vid smältugnen. Aldrig hade han haft någon föreställning om, att det mänskliga lidandet kunde hafva en sådan utsträckning, och när han jämförde sitt förflutna lif med dessas, började han ana, huru legenden uppstått om den rike mannen, som icke kunde komma in i himmelriket. Här låg han emellertid hela sommaren utan att se luft eller grönt. Bittert kände han, huru den vackra årstiden förgick, och han räknade ut, huru det såg ut, och hvad man gjorde för hvarje dag på landsbygden. Munkkåpor vimlade i rummet, och korset höjdes nästan hvarje dag vid någon bädd för att trösta den lidande. Sten hade ofta samtal med munkarna, och han kunde icke annat än dela deras mening, att jorden var en jämmerdal; och när hans plågor blefvo svåra, hade han en lisa af att betrakta den hängde, som vred sig i smärtor på korset, och han förstod nu, hvarför den kristna tron hade kunnat vinna så många anhängare. En dag, då han led som mest, hade han besök af Claus. Denne hade af ryktet fått höra, att Sten låg för döden. Han kände nu ett behof af att se och tala vid den sjuke samt om möjligt gifva honom någon tröst. Men for att stärka sig tog han först in på en krog, med den påföljd att han anlände till hospitalet i något beskänkt tillstånd. När han fick se Sten, som återvunnit sin hvita ansiktsfärg och sina fina händer, vaknade en gammal känsla af aktning, och han erkände för sig själf, att det ända fanns en bättre och en sämre sorts människor. Han kallade Sten junker, bad honom tänka på sin själ och ångra sina synder; han skulle inte vara ledsen för att dö, ty smedskompaniet skulle bära honom till grafven och sedan hålla ett graföl, hvars make man inte sett i stan! Därpå framkastade han några fina vinkar om, att det vore bra synd, att hospitalet skulle taga Stens kläder, när han var död, samtidigt med att han uttryckte sin beundran öfver det förträffliga yllet i rocken; han trodde för öfrigt, att man kunde ändra gamla byxor och bad Sten för all del icke glömma att se efter, om det låg något i fickorna. Lifvet vore mycket bekymmersamt, och föräldrar, som icke lärde sina barn arbeta, vore värre än mördare, och att ge barn uppfostran vore att göra dem vanföra. Sten skulle ha blifvit en god smed, om han fått lära sig från barndomen att föra släggan, och han skulle vid det här laget ha gått i brudsäng med flickan i järnvågen, som i dess ställe trolofvat sig med en af kungens drabanter, men det skulle Sten inte vara ledsen för, ty han hade ju inte långt kvar att lefva, och Claus skulle bära fanan framför liktåget, såsom ett tecken, att han förlät junkern allt ondt han hade gjort. Vid denna sista tanke öfverväldigades Claus så af ädla känslor, att han brast i gråt så som endast en drucken kan gråta. Men Claus fick aldrig bära fanan, både af det skälet att han icke var fanförare och af det att Sten kom sig. En vacker höstdag släpptes han ut från hospitalet med den förklaringen, att han icke var sjuk längre, men att han aldrig heller kunde bli så frisk, att han skulle få arbeta. Nu kände han hela den förfärliga sanning Claus hade uttalat: uppfostran hade beröfvat honom medlen att uppehålla lifvet. Han gick förgäfes omkring i detta redan ordnade samhälle och sökte sin plats; det fanns ingen plats för drönarna i denna kupa. Nåväl, då återstod endast att fly denna och söka en annan kupa, där man lät arbetsbina föda drönarna. Han kom att tänka på klosterstiftelserna där man icke arbetade, men ändock lefde mycket godt och fick använda sin tid till sådana ädla nöjen som konster och vetenskaper, och han förvånade sig öfver, att han icke förr kastat sig i kyrkans armar. Med lätta steg vandrade han ner till Svartmunkeklostret vid Österlånggatan och ringde på klockan. Portluckan öppnades, och en tjänande broder frågade Sten om hans namn och ärende. Han gaf sitt namn och bad att få tala vid priorn rörande inträdet i klostret. Porten öppnades, och Sten släpptes in i trädgården, där han ombads att vänta. Emellertid satt priorn inne i kapitelrummet och genomgick jorde- och ränteböckerna med gårdsmästaren, hvarvid åtskilliga brister visade oroande tecken till en återgång i klostrets inkomster, och man var just i beråd, huru dessa åter skulle kunna uppdrifvas till det högsta möjliga, emedan dominikanerordens generalkapitel alltjämt infordrade understöd till kriget mot de otrogna, då brodern portvaktens biträde anmälde herr Sten Ulffots ankomst, namn och ärende. - Ulffot till Wäringe, Hofsta och Löfsala? frågade priorn sig själf och slog ett korstecken. Han kommer, som han vore skickad af den helige Dominicus själf! Jag känner Löfsala utantill, det präktiga jordagodset; tolf hundra tunnland öppen jord, utom äng och skog till afsalu, kvarn- och sågfall och ett gudomligt ålfiske. Släpp in honom, släpp in honom för all del! Bed den nådige herren vara välkommen i Herrens namn! - Herr prior, afbröt gårdsmästaren, håll lite! Löfsala är nog vackert, men det är skada, att dess nuvarande ägare icke har lust för det andliga ståndet! - Nuvarande? - Ja, ätten Ulffot, återtog gårdsmästaren, har måst gå ifrån alltsamman och den siste lär vara en äfventyrare, som försökt litet af hvarje, men ingenting fullbordat och nu är mycket förfallen. - Hvad säger du? Hvad säger du? Hm! Ja, hvad skall man göra med en sådan! Den har man hvarken nytta eller ära af, sade gårdsmästaren; munnar ha vi nog, som äta våra förråd, och här är ingen försörjningsanstalt. - Mycket rätt, sade priorn, mycket rätt. Men hvem skall säga honom det där? Man bör aldrig låta någon missnöjd gå ifrån sig, är en af sankt Dominici vackraste och klokaste regler. Vill broder Franciskus gå ut i trädgården och tala litet med den unge mannen ? Tala litet med honom, föreställ honom, ja, ni förstår! - Låt oss fortsätta nu, gårdsmästare! Broder Franciskus var en lång figur med ett afskrämmande utseende och ett ondsint lynne, hvilken begagnades att skrämma bort sådana sökande, hvilka icke voro hvad man ibland de arbetande bröderna brukade kalla "matnyttiga", ty dominikanerorden var en mäktig politisk korporation, som lefde i jämn strid med furstar om välde och egendom och alls icke någon stiftelse för välgörenhet. När Franciskus fick se Stens obetydliga yttre, ansåg han sig kunna göra processen kort. - Hvad söker ni här i klostret frågade han utan några förberedelser. - Jag söker den ro, som världen icke förlänar, svarade Sten. - Då har ni gått orätt, svarade Franciskus. Här är den stridande kyrkans vapensal och här blir aldrig frid. Efter strid blir frid, vågade Sten invända, men detta retade dominikanern, som ville komma ifrån ett lönlöst arbete. - Säg ut, ni, hvad ni söker och tala sanning! Så här! Jag orkar inte gräfva, och tigga blyges jag, därför vill jag komma hit och äta! Säg så, ni, så ljuger ni inte! Sten kände sig i en viss mån träffad och svarade okonstladt: Ni har tyvärr rätt! Förvånad öfver ett oväntadt medgifvande och tilltalad af Stens barnslighet, förde dominikanern Sten längre in i trädgården och fortsatte samtalet: - Jag känner er historia och förstår ert lifs gåta. När naturen öfverlämnas åt sig själf, gör hon mästerverk; när mänskan kommer med och vill hjälpa, blir det fuskverk. Se på detta päronträd! Detta är en afkomling från ett päronträd i Santa Lucia i Spanien, där det odlats i fem hundra år. Ni tycker, att det är en förträfflig sak att det kan frambringa härliga frukter, som smaka vår tunga väl. Naturen tycker icke så, ty den har skapat fruktköttet för kärnornas skull, hvilka skola fortplanta släktet. Se på detta päron, när jag skär det itu! Ser ni några kärnor? Nej! Odlingen har tagit bort dem! Se på detta äpple, som lyser så praktfullt i guld och rödt! Det är en engelsk parmän! Det har ännu kärnor, men sår jag ut dem, så får jag surkart till frukt! Men blir det sträng barvinter, då fryser parmänen ned, men surapeln fryser icke. Har jag uttryckt mig tydligt? Jag beklagar er, unge man, men jag kan icke hjälpa! Beati possidentes, lyckliga de, som hunnit ta för sig! Era föräldrar togo för sig en gång, men de kunde icke konsten att behålla! Han öfvergick därpå till en likgiltig samtalston, under det han ledde Sten till porten. - Det blir tidig vinter i år, om man får döma af rönnbären! Därpå drog han i portkedjan, bugade sig artigt och sade: Farväl, min herre! När porten smällde igen, kände Sten, att han för alltid var utelåst från samhället, och han samlade den lilla återstod af själs- och kroppskraft han ännu innehade, för att fatta ett beslut. Men hans vilja hade upphört och hans tanke likaså. Skymningen hade fallit. Han följde brinkens sluttning ner åt stranden af saltsjön, alldeles som om han endast styrts af tyngdlagen, hvilken drog honom nedåt. Hans fötter ledde honom ner i en trång gränd, hvilken var alldeles mörk och uppfylld med den förfärligaste stank af utkastadt affall. Men han gick framåt, framåt, styrd af en svag ljusstrimma, som syntes i slutet af gränden. Han stod framför en vattenport, hvilken man lämnat på glänt och genom hvilken en månstråle trängde ut i mörkret. Han öppnade porten, och öppen framför honom låg vattenytan, belyst af den uppgående månen, som stod öfver Siklaön. De små vågorna hoppade och lekte ute i mångatan, och en sakta bris från sjön förde friska fläktar till stranden. Sten gick ut på den smala tröskeln och slog porten i lås bakom sig, utan att egentligen tänka på hvad han gjorde. I detsamma började alla stadens klockor att ringa vespern, och trumslagaren på stadsmuren slog tapto för att mana människorna att gå till hvila. Sten tog af sig mössan, föll på knä och gjorde en bön. Därpå steg han upp, vände sig med ryggen utåt sjön, lade armarna öfver bröstet, och med blicken mot stjärnorna lät han sig falla baklänges, som när man lägger sig till hvila. Den guldglänsande vattenspegeln öppnade sig som an mörk graf, hvilken genast lades igen, en stor ring som en gloria syntes på vattnet; den vidgades och blef flera ringar, hvilka förtunnades och dogo bort. Snart syntes de små vågorna komma igen, och de lekte och hoppade i månskenet så muntert, som om de aldrig blifvit skrämda. :::: afventyr/02.html :::: En ovälkommen KYRKFOLKET hade stigit i båtarne och hissat på. Ut från den gröna viken nedanför skärgårdskapellet gled nu den lilla flottan. I första båten sutto faddrarne med den nydöpte. - Att kalla gossen för Kristian, det var också ett påhitt, sade moster till faster och stack dihornet i munnen på den unge. - Åh, det kan just vara detsamma hvad erl heter, och om han nu fått namn efter danska kungen, så är det fint nog, sade faster. - Ja, men den stackarn får ju ingen namnsdag, när han inte har något helgon, sade moster. - Det kan vara så godt det, för ingen lär väl möda sig med att fira honom. Önskebarn var han inte, och välkommen var han knappt, sade faster. I andra båten sutto far och mor och de båda vuxna barnen, en gosse och en flicka om sju och åtta år. - Det här kunde varit ogjordt, sade fiskarfar och girade med rodret. - Ja, säg det efteråts, svarade mor. Det är inte ens fel att två få barn, och gumman halade på brassen för att f seglet i vinden. - Förstår väl det, sade far. - Men du skall vara snäll ändå mot gossen, sade mor. - Måtte väl det, sade far och knuffade ner sonen från suden, där han klängt sig upp. Håll er stilla i båten, ungar, annars ska' ni få se på håken! - I tredje båten sutto prästen och de gamles föräldrar. - Fiskar det bra i Larsmässan? frågade prästen. - Åh, det krallar, sade farfar. Men herren vete, hvart fisken tar vägen numera. I min ungdom tog man sin vinterströmming på två nätter, men nu är det frågan, om man får någon alls. - Ja, underligt är det, för jag hade tre varp skötar ute om onsdagsnatten och fick aldrig en fena, sade prästen. Det blir ondt till vintern för folket, och man skulle se sig för, innan man skaffade flere munnar, än man kan stoppa i. - »Jag sade så, jag också, åt pojken, instämde farfar. »Gården räcker för en kull, men inte för två! Bättre en hemmansägare än två torpare, men jag tror aldrig han får klyfva gården, utan den här sistingen får väl ut och tjäna, han som andra manniskor. - Det kan vara lika så godt det som att svälta hemma», menade prästen. - Julisolen sken så hett på fjärden, himlen var idel blått och den nydöpte skrek, om af fröjd eller sorg fick man icke reda på. Snart syntes hemstugornas halmtak mellan alarna vid stranden, och båtarne lågo snart vid bryggan. Folket steg i land och välkomnades med en riklig måltid, som var dukad under ekarna, och efter hvilken prästen tackade Gud för den lycka, hvarmed han välsignat detta hus, och han bad gästerna höja sinå bägare och hälsa den nye världsborgaren välkommen i församlingens gemenskap. * Kristian växte upp bland kalfvar och grisar, ty hans äldre syskon voro för stora att leka med honom. Han syntes var född med tvänne egenskaper, som aldrig lämnade honom; den ena var att alltid gå i vägen, den andra att aldrig vara välkommen. - Hvarhelst han uppenbarade sig, bakom en buske, i en hövålm, under en båt, på en skulle, in i stugan, alltid hette det: "är det du, din otäcka unge?" och hvarhelst han befann sig och det kom någon i närheten, hette det: »alltid skall han gå i vägen». - Föräldrarne, som på åtta års tid blifvit afvända vid barn skrik och nu kommit något mera till ålders, så att de förstodo att värdera en god sömn, hade litet svårt att förlika sig med det nya nattskriket, hvilket man snart kom att betrakta såsom ett fel, egendom]igt för den sistfödde. Mormor bedyrade förgäfves, att alla barn skrika, och att Hans, den förstfödde, minsann skrikit mycket värre, när han var liten. Det kunde far inte alls erinra sig; han mindes bara, att Hans var ett ovanligt utmärkt barn, som gjort sina föräldrar stor glädje i alla tider. Det var så stor skillnad, så... - När Kristian emellertid fick så mycket förstånd, att han såg, hur han gick i vägen, så tog han till vana att hålla sig undan, så godt han kunde, och nar han fick se en människa, gömde han sig och sprang ut i skog och mark och gjorde odygd. När han blef något äldre och hans krafter räckte att göra nytta, anställde man försök med att tämja honom, men förgäfves. Han sprang ifrån kreaturen och lät dem gå i åkrarne, han satte bort näten på djup, så att man aldrig fick fatt i dem, och när man sökte efter honom själf, var han borta. Barnet var liksom förvildadt. Man slog honom en gång, på den äldre broderns tillstyrkan, men då blef han borta i åtta hela dagar, och när han sedan syntes igen, var han lika fet och duktig som förut; ingen kunde säga, hvad han ätit eller hvar han sofvit. - Men Kristian han visste nog det, han. Den klena kost man vanligen bestod i hemmet utgjordes mest af salt fisk, rofvor och bröd. Kristian, som oftast fick nöja sig med hvad som föll ifrån bordet eller hvad som lämnades, kände snart ett starkt behof af kraftigare föda, i synnerhet under de år han växte upp och manbarheten började inträda. Han var hungrig hela dagen, och han gick ut i skog och strand att söka sig föda. Fisk lockade honom icke, ty han bara tuggade sig trött, och de hade ingen kraft i sig. Han sökte varmblodiga djur, och när han fått fatt i nagra fagelungar, åt han upp dem råa. Då kände han, huru hans krafter växte och huru blodet spred en berusande värme i hela kroppen. Samma verkan hade ägg, som han hänsynslöst tog ur sjö fåglarnes bon, hvilka byggde i stränderna. På sådant sätt skaffade han sig en kost, som var mycket bättre och kraftigare, än föräldrar och syskon hade tid och råd att skaffa sig. Och han växte och blef stark, men arbeta kunde han icke förmå sig till. Med sin båt, som han själf slagit ihop, for han omkring i skären och jagade eller äggade, och föräldrarne, som just icke saknade hans närvaro, blefvo snart vana vid att betrakta Kristian såsom utflugen ur boet. - En vacker vårdag, då ejderdräkten gick fram öfver de yttre skären, seglade Kristian ut med sin båge och sina snaror, mer för nöjes eller tidsfördrif än för nyttans skull, han dödade aldrig mer vildt, än han för tillfället kunde förtära. Han landade med sin båt vid en af dessa kobbar, sorn bilda sista värnet mot öppna hafvet och på hvilka endast sjöfåglar och fiskare hafva tagit sina tillflyktsorter under den tid hafvet går öppet. Kobben var obebodd, men byalaget hade tillsammans uppfört en skär-bod, afsedd till nattläger under fisketiden och äfven begagnad till härbärge åt resande och strandade. Den bestod af ett enda ryggås-rum med jordgolf och afflagade väggar, mot hvilka lafvar voro upptimrade såsom hyllor, den ena öfver den andra, och i hvilka några fårskinn tjänade som sängkläder. Ett par stenar på golfvet antydde, hvar man fick göra eld, och stål och flinta hade sin sedvanliga af alla kända plats mellan bjälkarne ofvanför dörren. Dörren var alltid låst, men var icke svårare att öppna, än det kunde ske med en krokig träpinne, och ansågs hvem som helst hafva rätt att söka sig in, blott han stängde efter sig, när han gick, och lade elddonet på sin plats; ville han visa sig artig eller taeksam, bar han in ett fång gräs eller enris pa eldstaden, ty något träd fanns icke på skäret. I dessa härbärgen var det, som Kristian mestadels sökte sina nattläger och där han anrättade sina enkla måltider. Han kände hvarenda bod på många mils håll, och han visste hvar man låg på de bästa fårskinnen och sof mest skonad af loppor, hvilka eljest voro mycket talrika i dessa slags sängar - Emellertid, våraftonen var härlig, hafvet låg blått och lugnt Kristian, som lärt sig att icke tro på hafvet, drog upp sin lilla båt och gömde den bakom några stora stenar. Han hade rott mycket och klättrat i strandklipporna, så att han var trött, hvarför han genast gick in i boden och lade sig på den öfversta lafven för att sofva. Han låg så en stund och tänkte hit och dit öfver sin tillbragta dag, öfver sitt lif, dess ändamål och det, som skulle följa efter detta lifvet. Han hade lyft upp takluckan och såg den stålgrå himmelen öfver Sig, såg en och annan stjärna, som bleknade i det dröjande solljuset. Hans religiösa begrepp hade icke blifvit odlade, hvarken af föräldrar, prästerskap eller lärare, och han var icke konfirmerad, men han visste af erfarenhet, att bakom lifvets och naturens företeelser funnos styrande makter, om hvilka man icke ägde någon närmare kännedom. Rörande ändamålet med sin tillvaro hade han icke kunnat vinna någon förklaring. Med lifvets gåta hade han fått driften att uppehålla lifvet Han följde denna drift. Hvad mera? Han åt för att kunna arbeta, och han arbetade för att få något att äta. Jo, men på mellanstunderna tänkte han, eller rättare, han undrade. Han undrade, om dessa hans tankar voro just det där högre ändamålet med lifvet; han erinrade sig, att hans mor talat om, att jorden var en jämmerdal, genom hvilken vi måste vandra för att bli bättre och därigenom värdiga himmelriket. Han fann sig vid närmare eftersinnande hvarken bättre eller sämre från den ena dagen till den andra, och han förstod inte, hur han skulle bli det. Kanske han var ett undantag? Möjligen! Alla de andra aflade ed till landets konung, alla andra betalade skatt, gingo i kyrkan gåfvo tiondedelen af sina inkomster till prästerna, betalade arrenden, skottade snö på hvarandras vägar, köpte och sålde, stämde hvarandra för ting, men ingenting kunde de göra utan att begära lof och betala. De begärde lof att få gifta sig, att bli upptagna i församlingen, i hvilken de voro födda, att få gräfvas ner i jorden, och alltid skulle det betalas; de betalade konungen för att han regerade dem, de betalade domaren för att han dömde dem, prästen för han frälste dem, och bödeln för han hängde dem; de betalade i staden för att staden köpte deras fisk, och de betalade stadens broar, som staden måste äga för att kunna vara en stad. Kristian, som icke gjorde något af allt detta, var således ett undantag, och han slapp väl ifrån allt det där betalandet, därför att han icke ägde något. Däri bestod således skillnaden mellan honom och dem: han ägde icke något! Förr i världen, hade han hort, foro de, som icke ägde något, ut på hafvet och togo af dem, som ägde något. Detta var numera icke tillåtet, och det var rätt, ty Kristian kunde icke finna det tillåtligt, att någon kom och tog hans båt eller yxa ifrån honom. - Under det dessa halfgångna tankar kommo till och fingo bort i det halfrus, som härskar i en tröttad hjärna, öfverfö1l honom sömnen. Efter några timmars lopp vaknade han vid en kväfvande känsla i bröstet och en förfärlig sveda i ögonen. Han reste sig i bädden s)ch såg, att man gjort eld nere på golfvet. Vid elden sutto två män, den ene klädd i Dagö-bornas halfbarbariska dräkt, den andre i de svenska fiskarnes hvardagsklädsel. De sutto på golfvet och vände några sillar framför elden. Kristian, som icke hade lust att röja sig, då han icke kände de främmandes sinnelag, skyddade sig för röken så godt han kunde genom att krypa så långt in som möjligt, att han därvid kom att höra, hvad de båda främmande talade, räknade han sig icke till last, utan, som vi skola se, gjorde han sig det tvärtom till godo. - Det är ett dumt folk, den här svensken», sade Dagoboen, som genom en öfverlägsen kroppsstyrka ansåg sig ha rätt att säga hvad han tänkte. - Åh, du skall inte prata illa om svensken, svarade den andre, hvilken icke på ett sådant nattligt tumanhand vågade någon ohöfligare form af motsägelse. - »Kan man tänka sig så oföretagsamt folk som de här fiskarena bara! Om de förstodo hvad ejderfågelns dun är värdt ner i djupa Ryssland, skulle de kunna göra sig stora pengar. - Ja, ser du, svensken tycker det är synd att ta bort dunetfrån fågeln, som behöfver det till äggen. - Ja, det är just däri hans dumhet består! Ty tar inte han det, så tar utländingen det, liksom allt annat. - »Nej, det är icke dumhet, det är hygglighet att tänka på de efterkommande, som skola också få draga nytta af fågeln, hvilken skulle försvinna, om man oroade honom¯, genmälde fåglarnes landsman. - Det är icke sant, att han skulle försvinna, men kommer utländsken, så tar han både ägg och dun.» - Det må han göra, om han har samvete; svensken förblir hellre fattig, än han bär sig illa åt. - Det är just det, som är dumt. Men nu till en annan sak: hvarför jagar ni inte lekatt och ekorre härute, som man gör upp i land? - Därför, att man har nog göra med fisket och tar hellre det säkra för det osäkra. - Det är rätt; men jag skulle hellre ta en säker penning för skinn och dun än en osäker ur sjön; hade jag inte annat för mig, så skulle det inte dröja, förr än jag kunde köpa både min fisk och ett stycke jord att bygga på. - Svensken lät samtalet falla och delade kost med esten, som hade ankrat för stiltje utanför skäret. - I soluppgången, då det blåste upp, lämnade de båda främmande skärboden, föga anande hvad slags frön de kastat ut i Kristians oodlade hjärna. - När denne hört ljudet af de bortgåendes steg försvinna, sprang han upp och gick ut. Den uppgående solen belyste det öppna hafvet, som lätt krusades af morgonbrisen och öfver hvars yta måsar och tärnor kretsade. För Kristian var denna scen icke ny, men i dag syntes solen lysa gladare och synkretsen var vidare; hans öga, som sväfvat öfvervattenytan utan att finna ett mål bakom den blå randen, hvilken begränsade den som ett stängsel, tyckte sig i morgonskyarne se ett fjärran land, där befriaren bodde, som skulle komma och göra honom lika med de andra människorna; han skulle upphöra att gå i vägen; han skulle bli hälsad välkommen, hvila under eget tak, kanske äga en liten del af denna jord, där han jagades som en hund på andras jaktmark. Hoppet vaknade i hans själ, och när han såg estens kogg hissa segel och hålla ut mot den gyllene gata, solen målade på de blanka vågorna, såg han sig själf stå vid rodret och med den dyrbara lasten styra mot det fjärrallandet, som låg bakom det blå strecket, och nu fattade ha beslutet att börja ett nytt lif. * Längst ut i Fjällångsfjärden, strax inom hafsbandet, ligger en kobbe, som kallas Trollhättorna eller trollens mössor. Den består af en rund bergklint, som spruckit i fyra skifvor, hvilka hafva en viss likhet med de mössor, man i sagorna påstått, att trollen begagnat. Mellan dessa äro djupa rämnor, i hvilka grisslor pläga bygga och där de äro fullständigt skyddade för regn och blåst. Kristian hade efter åtskilliga slagsmål med de orädda innebyggarne lyckats stanna i okvald besittning af den rämnan, som låg åt land till och dit aldrig hafsvinden kom. Här hade han gjort sin upplagsplats för de samlade skatterna, i det han mellan klippväggarne spänt ett tak af sälskinn, som var ogenomträngligt för vätan och hvilket han då och då smorde med tran. I två års tid samlade han och begagnade därvid alla sina från barndomen förvärfvade förmögenheter. Han kunde härma alla djurs läten: han kunde pipa som vesslan, smacka som ekorren och knorra som ejdern. Han förstod att närma sig ejderhonan, där hon låg på sin trångbale i öppna stranden, och han kunde se på henne, så att hon lugnt lät honom stryka sig på ryggen, medan han skattade dunet. Aldrig tog han af hennes sex ägg mer än ett, och när ungarna voro kläckta, lät han henne hafva ro. Han satte snaror för lekatten och sköt honom stundom med sina trubbiga pilar att icke skinnet skulle skadas. Ekorrarne kunde han, gömd bakom en ekstam, passa ut och med lock få så nära, att han tog dem med händerna; om vintern plockade han ut dem ur deras bon med en vidjekvist och fick så hela deras förråd af utsökta hasselnötter på köpet. Hans sinnen voro så uppöfvade, att han kunde höra på hela milen, hvad for slags fågel som kom, och han kunde på otroliga sträckor i skumrasket skilja mellan en svärta och en pracka. På sina värsta medtäflare, kråkorna, som drefvo upp ejdern för att sluka hennes ägg, anställde han stora nederlag; med de afdragna kropparne af vesslor och ekorrar tillställde han nämligen åtelplatser, där han sköt ner hela svärmar af dessa objudna plundrare. Med sådana färdigheter och fullständigt ostörd kunde han på två år hinna samla i sin grotta ett förråd, som han ansåg tillräckligt att föra till det främmande landet, där solen gick upp och där man visste att värdera hans skatter. Nu började det åter lida till våren, och tanken på huru han skulle få sig en farkost, tillräckligt stor och nog sjöduglig, började oroa honom. Han visste, att man med en stor skötbåt, som begagnades till strömmingsfiske, kunde mycket väl gå ut på öppna hafvet och att det icke var mer än två dagsresor till landet på andra sidan, men att bygga en sådan och anskaffa de dyra seglen, därtill såg han föga utsikt; att skaffa sig en dylik på orätta vägar förbjöd honom hans medfödda instinkt, som icke skulle gilla, att någon kom och tog ifrån honom, hvad han med sitt arbete förvärfvat. Det led och led mot försommaren, och hans oro ökades. Han satt en eftermiddag uppe på Trollhättornas högsta spets och såg ut åt hafvet, där ett segel dök upp och ett segel försvann; en rostbrun ejderhöna kom simmande med sina ungar efter sig, grisslorna flögo tätt om hans öron, trutarne ropade gack, gack, och skräckan ropade kvar, kvar! Kristian kände sig som bergskungen, där han satt på sin skattkammare i berget, men på samma gång tyckte han sig som en bergtagen, den där icke såg nagon möjlighet att komma ut. Då horde han bakom sig årslag i sjön och såg en båt med fyra man komma roende rätt ner på skäret, där han satt. Den kom närmare, och han igenkände sin far och bror, men de två andra kände han icke. - Kom ner, du, sjöröfvare! ropade den ene af de okände till Kristian. Kristian blef kvar däruppe. - Lyd, när konungens befallningsman kallar dig, sade fadern. Högst uppe på skäret stod ett stenkummel, som fiskare lagt ihop till märke. Kristian var beredd att försvara sig. Jag är icke någon sjöröfvare», sade han. - Jaså, du svarar konunens befallningsman!, sade fadern. - Akta dig och gör oss icke alla olyckliga! - Jag gör ingen olycklig, sade Kristian, men jag försvarar mig, när jag ser man vill mig ondt. Hvad vill ni mig? - Du har en gömma här för gods, som du röfvat från fredliga köpmäns, sade befallningsmannen. Vi ha sett alltsammans! - Jag har icke röfvat från nagon, sade Kristian; allt, hvad som ligger i berget, har jag ärligt förvärfvat med flit och arbete. - Nej, hör du; inbillar du oss, att man samlar så många hundra skinn och så mycket dun här ute i de fattiga skären! Och det är du nog dum att begära vi skola tro. - Kom ner, för sista gången eller är du olycklig! Man stormade klippan, men då släppte Kristian ned stenblocken, som hoppade öfver de anfallandes hufvud, slogo flisor ur berget och plumsade i sjön, dock utan att träffa någon. - Olycksbarn, skrek fadern, du var född till mitt fördärf!» - Hvem födde mig? svarade Kristian, och vräkte ner det sista blocket. Utsikten till seger öppnades nu för de belägrande, och snart kände Kristian ett rep slingras om sina ben; han kastade sig omkull och sökte bita af detsamma, men då hade han det om halsen också och var snart hoptvinnad som ett nystan, rullad ner för branten och lagd i botten på båten. - Gör honom icke illa i onödan», sade fadern, jag borgar ju för honom. Därpå började han i en jämförelsevis vänlig ton föreställa Kristian, huru illa han gjort mot sina föräldrar, som födt honom, klädt honom och varit goda mot honom; hvilken sorg och skam de nu fått till tack af honom, då deras namn skulle ut kring bygden och skändas; han besvor honom vid Kristi kors och alla helgon, att han skulle bekänna, emedan saken därigenom vore till hälften förlåten och kunde försonas med böter. Han visade sina gråa hår och bad Kristian icke bringa vanära öfver dem; han bad honom tänka på sin bror, som snart skulle intaga faderns plats i samhället och upprätthålla släktens anseende och fortbestånd; han slutade med att fordra detta af Kristian och förklarade, att människan icke fick lefva för sig själf, utan måste lefva för andra också. Samhället var byggdt på släkter, och när släkterna icke höllo ihop, så föll samhället. Kristian skulle därför bekänna sitt brott. Kristian hade icke begått något brott och kunde således icke rädda samhället. Faderns ovanliga mildhet rörde honom, och han önskade ett ögonblick, att han begått brottet. Underhandlingarna slutade med, att båten lade till vid hembryggan. Kristian fördes upp på logen, där han blef inlåst. De andra gingo upp till stugan, där de åto aftonvard och öfverlade. När Kristian legat på loggolfvet i sina tankar, öppnades dörren och modern trädde in. - Son, sade hon, tänk på gamla mor och tala sanning. - Mor vill således hellre ha en tjuf till son än en ärlig gosse? - Jag vill, att du skall bekänna, så får din far erlägga bot för ditt brott och skammen gå ifrån vårt hus.» - Det var underbart», sade Kristian, hvars hjärna icke kunde följa med. Om jag gör mig till en brottsling, då kan brottet försonas, men om jag fortfar att vara ärlig - hur var det - då kan brottet icke försonas. Hvilket brott? Det som icke är begånget. Ty jag har icke röfvat, jag har endast gått på allmänningen och samlat under långa tider och det har jag ju lof till. Det var icke frågan om det nu; här gällde blott, att Kristian bekände, då konungens befallningsman fordrade det. Modern gick med sorg. Systern kom. Kristian skulle icke störta henne också i olycka. Kom det nämligen skam öfver släkten, så kunde icke hennes Peder taga henne. Kristian behöfde bara säga ja, så vore han fri, och fadern erlade boten. - Men Kristian kunde ju icke säga ja, när han skulle säga nej. - Hvarför kunde icke Kristian det, när han gjorde så många människor lyckliga. - -Åh, syster ville, att han skulle ljuga då? - Hvarför skulle han icke det, om så också vore~ - Åh, då skulle han ju förakta sig själf, så han icke ville lefva mer. - Ja, men om far och mor och bror och syster blefve lyckliga; ville icke Kristian, att de skulle bli lyckliga? Nej, han måtte icke vilja det! - Jo, det ville då Kristian visst, men att Ijuga? - Det gjorde alla människor lite, och Kristian behöfde icke göra sig bättre! - Alla människor ljögo! Det hade Kristian aldrig trott, och han hade aldrig ljugit. - Nå ja, det berodde på, att han aldrig behöft Ijuga! - Nej, det var hemskt! Hur kunde människorna lefva ihop, om de icke talade sanning! - Det kunde syster icke göra reda för, men nu gick hon sin väg och ville aldrig se en bror, som gjort henne så olycklig. Kristian kände sig helt skakad af så mycken uppmärksamhet mot hans person; han var icke van, att man sysselsatte sig med honom, och detta intima berörande af hans själ hade rubbat hans vanliga, likgiltiga sinnesförfattning. Dessa människor bådo, bönföllo honom om en tjänst; han kunde göra dem lyckliga med ett ord, han kunde störta dem med ett ord; han var sålunda en viktig och betydelsefull person. Detta gaf honom själfkänsla, och han fattades af lust att se verkningarna af sitt uppträdande som beskyddare för dessa människor. Att säga ja i stället för nej? Hvad betydde väl det, när alla människor brukade förväxla de små orden efter förefallande behof. Han skulle kanske haft det bättre, om han gjort det förr. Hans beslut var fattadt! Fadern kom in! Undrade, om det var möjligt, att en människa kunde samla sådana förrådl - Ja, om man inte gjorde annat och var flitig! - Far kunde aldrig tro det! Hade aldrig sett något sådant, kunde därför aldrig tro det! - Kristian bedyrade. - Far bad honom bekänna, att han röfvat. - Kristian sade ja! - Far frågade med knifven i hand, om han också ville bekänna för befallningsmannen. - Kristian lofvade heligt. Fadern skar af repen, och de följdes åt in i stugan. Där satt befallningsmannen och åt gröt i all sköns ro. - Har han bekänt? frågade denne och lät skeden hvila. - Han har bekänt, sade fadern, till de innevarande anhörigas stora glädje. Men befallningsmannen tycktes ha lidit en missräkning, ty han var icke glad. - Nå, du!, återtog han, »hur bar du dig åt~ Det skulle lysta mig att höra!» Kristian, som hvar lika lysten att höra, huru en ensam man bar sig åt, när han plundrade ett köpmansfartyg, stod först svarslös, men när han började tänka på, hur han skulle ha förhållit sig under ifrågasatta omständigheter, kom hans inbillningskraft honom till hjälp, på sarnma gång hans tanke vaknade. Han gick fram till yxestallet vid dörren, tog den största borr han kunde se. Därpå Iyfte han ner faderns stora skinnpäls, kastade den på sängen och började, sedan han intagit sin plats midt på stuggolfvet: - »Där ligger koggen för ankar.» (Han pekade på sängen.) Och där ligger skepparn och sofver. » (Han pekade på pälsen.) - Vänta, låt mig tänka~, afbröt befallningsmannen, som var långsam i tankarna. Men Kristian gick på: - Här står jag på stranden och ser på skutan. Då tänker jag som så: där ligger en skuta och här står jag. Troligen finns det något i botten på den där skutan. - Kristian, som icke var van att Ijuga, kom af sig, ty hans vakande tanke på flykt och frihet trängde sig på honom. Lyckligtvis behöfde befallningsmannen detta uppehåll för att reda sina föreställningar: - Låt mig nu se, sade denne. Där ligger skepparn, Och där ligger borren! - Hvad skulle du med borren att göra? Det visste nog Kristian, men det var tills vidare hans hemlighet. - Jag kastade mig i sjön, tången snodde sig om benen, jag rycker mig lös, simmar ut till allkartrossen, tar upp borren och sänker skutan! - »Det går för fort, for fort! Vänta nu, hvar voro vi? säger befallningsmannen. »Vi sänkte skutan! - Han dyker ned med träskeden i mjölkfatet. - Nå, men lasten sjönk väl också? - Den sjönk. - -Det var märkvärdigt! Hur fick du fatt i den då? - Jag tog upp den, jag, sade Kristian. - Han tog upp den. Det är alldeles rätt. Nu börjar det reda sig, sade ämbetsmannen lugnare, vändande sig till fadern. Men, återtog han efter att ha gnuggat sin näsa med skedskattet, jag förstår inte, hvarfor han sänkie skeppet, när han tog upp lasten. - Skepparen, skepparen! inföll fadern, som var djupt inne i äfventyret. - Skepparen, ja det är alldeles riktigt! - Det är en flink pojke det där! Casus är betänkligt, men arbetet är fint! Kristian hade haft tid att göra upp sin plan. Han drog sig åt dörren och frågade: - Får jag gå nu? - Befallningsmannen frågade sig själf: »får han gå nu? Därpå sade han: - Vänta ett ögonblick! Tog du inte upp skepparen också? - Nej, det gjorde jag inte, sade Kristian, men om befallningsman önskar, skall jag göra det! Och därmed försvann han ut genom dörren med pälsen pa axeln och borren i hand, tydliggörande sina goda afsikter med skepparns frälsning, och lämnande de innevarande åt sina betraktelser och utredningar. När Kristian kom ut, gick han rakt ner till stranden under tankar på huru han så hastigt blifvit lögnare och huru bekvämt man redde sig med en lögn genom lifvets kvistigheter. Därpå borrade han alla båtarne utom den största skötbåten, på hvilken han hissade segel och styrde ut till Trollhättorna. Där lastade han till solen gick upp. Då hissade han igen och höll rätt ut på solgatan. * Det hade gått ett par år igen. Den gamle fiskaren och hans hustru voro döda. Sonen Hans hade tagit gården och gift sig med en fattig flicka. Kristian hade icke hörts af och var vid boskiftet förklarad arflös, emedan han lämnat landet för brott och icke vidare hörts af. Hans' stuga låg vid stranden af fjärden, just där denna smalnade till ett sund, genom hvilket man skulle färdas för att komma ut till stora Fiskeskär. Midt öfver sundet låg en liten holme, som kunde vara ett halft tunnland. Den bestod mest af bergknallar, men i en sänka mellan dem hade samlat sig något jord, som bar en mycket vacker gräsmatta, i hvil ken några tjog björkar tagit fäste. Hans kunde genom sina stugufönster se öfver till holmen, hvilken hörde till en grannes ägor. En dag vid islossningen satt han och såg på, huru kråkorna seglade på isstyckena i sundet; snön låg flackvis kvar på stränderna, men grönskan stack här och hvar fram i bergsskrefvorna. Han råkade kasta sina blickar öfver till andra stranden och blef där varse något, som rörde sig, hvilket väckte hans stora nyfikenhet. Några karlar släpade fram stenar och timmer, som var tillhugget och kantadt alldeles som till en stuga, men han kunde icke upptäcka någon farkost, som fört dit byggnadsämnen eller folk. Han fick ingen ro, förr än han skickat en karl öfver till grannen och frågat, hur det förhöll sig. Kunskaparen återvände med besked, att en främmande man från Estland hade köpt holmen och ämnade bygga där. Det var allt hvad Hans fick veta den gången. Men gången därpå fick han veta, att nybyggaren var ingen mindre än hans egen bror Kristian, som återvändt, medförande hustru, som han skaffat sig där borta i landena. Faran för Kristians frihet hade efter moget begrundande icke visat sig vara stor, då vittnen till den äfventyrliga plundringen af fartyget aldrig kunde företes och hela saken med båtarnes borrning och skötbåtens försvinnande inskränkte sig till böter, om nämligen brodern velat åtala. Emellertid växte stugan i höjden och blef en så ståtlig byggnad, med bakhus och härbärge, att den ådrog sig alla förbifärdandes uppmärksamhet och Hans' ovilja. En dag talade Hans till sin hustru och sade: - Jag börjar tycka, att den här gamla stugan behöfver byggas på - Det var inte länge sedan det gjordes, svarade hustrun. Men Hans var envis, och snart byggdes det. Han måste taga legofolk, som åto upp utsädet och gjorde slut på vinterströmmingen. - Högmod går för fall, sade folket. Och på vintern satt Hans i sin stora stuga och halfsvalt. På våren fick han sälja en ko för att få utsäde. Kristian lefde godt i sin stora stuga, men ägde hvarken åker, äng, skog, fiske, kreatur eller jakt. Hans och han träffades aldrig. En afton tog prästen in till Hans på hemvägen från ett sockenbud och satte sig vid spiseln för att värma sig. - Jag kan inte fdrstå, hur han kan ha sitt trankokeri borta i estland och sitta här hemma och sköta det, sade prästcn. Hvilken han? frågade Hans. Han däröfver; Kristian, bror din! - Trankokeri? Han är repslagare, har han sagt åt grannen. - Repslagare? Det var underbart! - Då har väl endera hört galet. Under öfverläggningarne härom bultade det på dörren, och befallningsmannen kom in. Han var ute i ärenden. - Det är alldeles obegripligt, att man kan sitta på en kobbe här i skärgården och sköta grufvor in i tjocka Ryssland? Allmän uppståndelse! Kristian var en skurk! Prästen måste öfver och tala vid honom, befallningsmannen måste ha reda på hvad han lefde af. Följande dag gjorde prästen och befallningsmannen ett besök hos Kristian. De blefvo mottagne på bryggan och ledsagade in i stugan, där allt var ståtligt och bländande som hos en rik man, så att alla frågor om hvad Kristian lefde af blefvo inställda. Golfvet var lagdt med täljda plankor, spiseln murad med skorsten och väggarne klädda med bonader. Hustrun var liflig och vacker, med hår som svart hundskinn, hvilket låg ner öfver ögonen. Hon gick omkring och skänkte grekiskt vin, medan Kristian omtalade de vidunderligaste äfventyr från sin resa, och hvilka prästen och befallningsmannen under inflytande af vinet funno fullkomligt trovärdiga. Det drog ut fram på natten, och prästen bar på ett par åror ner i båten, utdelande välsignelser till redskap och åbyggnader och icke minst välsignande Kristian, som skänkt en kalk af förgylldt silfver till kyrkan. Befallningsmannen, som i vängåfva fatt en jakthund, leddes af denne ner till båten, där han gick ed med fingren på en strömmingstrumma, att Kristian var den hederligaste karl i skären, och han skulle rätteligen ha suttit vid gården i det här draget. En tid därefter kom Kristian, efter en utflykt i skären, hem med en stor segelbåt med två latinska segel, som kunde hålla nästan rätt mot vinden och inte behöfde tagas ner, när han vände. Hans fick ingen ro nu mera. Han måste ha latinska segel. Hustrun hade väft lärft hela vintern till nya skjortor. Hans öfvertygade henne snart, att seglen voro viktigare. Men han hade äfven efter ryktet om det storartade mottagandet i broderns stuga kommit till den slutsats, att öl icke kunde bjudas af en besutten man åt främmande, då en backstugusittare bjöd på vin. Men vin var mycket dyrt, och striden blef skarp både inom honom själf och med hustrun. Han ansåg, att man kunde inskränka sig med mjölken, som han för öfrigt icke satte värde på, ja, han skulle gärna afstå helt och hållet sin del. Andra kon såldes. Underliga rykten började emellertid att gå i krets och kommo igen. Man hade sett, att det spökade på Trollhättorna, och ingen vågade sig dit. Man hade sett eldar fara ut i hafsbandet. Samtidigt härmed inträffade ett skeppsbrott, vid hvilket den ovanliga omständigheten iakttogs, att ingen enda af besättningen bärgades. Ändå egendomligare föreföll det, att Kristian strax före strandningen arrenderat ett dåligt fiske vid de yttersta skären, hvilka hade mycket grunda strander och där ingen annan ville fiska. Han hade varit synlig där med ljuster och eld, men ingen kunde förstå, att man for med ljuster så långt ut. Ryktena växte och blefvo hotande. Men prästen och befallningsmannen, som voro flitiga gäster hos Kristian, togo hans ifriga försvar och vederlade smädelserna, och så föll snö öfver hela tilldragelsen. När våren kom, hade Hans intet utsäde. Va brydde han sig icke om åkerlapparne, utan lät dem växa igen. Sin ende oxe slaktade han till dopet, som han höll i mars. Han var nu uteslutande hänvisad pa fisket. Det var ett osäkert bröd; det var som att spela. När han icke fick något, svalt han; när han fick rikligt, ställde han till gästabud. Svågern, som hade att fordra sin hustrus utlösning ur gården, oroade honom också. När gångedagarne före påsk inföllo och prästen kom med heliga korset och gossarne sjöngo litanian omkring åkrarne för att välsigna säden, då blygdes Hans att bekänna, att åkern var osådd. Men när det sedan endast växte tistel i åkern, då sade folket, att Hans bedragit Kristi kors. Året därpå fick Hans en son till. Då svedjade han af sista skogen och sådde rofvor i askan. Men Kristian satt midt öfver på sin strand och såg, hur den vackra ön förvandlades till ett naket skär. Han erfor hvarken smärta eller glädje, ty han fann endast lärorikt att se, huru saken utvecklade sig. Om hösten fick Hans missväxt på rofvorna, ty skogen, som skyddat för nordliga vinden, var ju borta. En dag, då nöden var stor och Hans farit ut på fiske, tog hans hustru en ekstock och rodde öfver sundet. Kristian mottog henne vänligt och bad henne stiga in i härbärget, där man brukade hålla hemliga samtal. Hon beklagade sin stora nöd och bad om hjälp. Kristian hade intet att invända mot denna begäran, utan gaf en riklig hjälp till en ko, utsäde och dylikt. Svägerskan blef rörd och erkände, att Hans icke burit sig riktigt åt. - Det visste Kristian ingenting om; lade sig icke i andras angelägenheter, och så skildes man åt. När svägerskan hade gått, sade Kristian till sin hustru: - Olga, nu har jag intet mer här i landet att göra. Jag har sett straffet komma, utan att jag lyft hand mot mitt eget blod. Hans är tiggare; i vinter blir han tjuf, då han måste stjäla sin ved, efter han bränt upp skogen. Hans barn bli tjänare, såvida de icke bli något annat. Och det är rätt! Man lärde mig ljuga, och lagens handhafvare gjorde mig till röfvare. Jag var hederlig, men man tillät mig icke vara det! Nu kunde jag bli det, om jag ville, ty man har erbjudit mig att bli nämndeman, om jag ville köpa jord. Men jag vill icke äga något af denna jord, som människorna slåss om jag vill icke bli aktad af detta sällskap, som misstänker mig vara en skurk, men förlåter mig, därför att jag har murad spis och dricker vin. Icke blef jag rik på mitt samlade arbete, det vet du, ty en last med skinn och dun gör ingen rik. Hade jag lefvat för tre hundra år sedan, så hade jag blifvit sjöröfvare, och mitt namn hade gått berömdt och förbannadt omkring världen. Da hade jag i ärlig strid tagit mitt bröd mot insats af mitt lif, nu är jag vrakplundrare, likplundrare, som åtnjuter allas aktning utom min egen - och din, Olga. - Låtom oss lämna detta land, som icke hade plats för oss, då vi voro hederliga, men öppnade sina portar, då vi blefvo ohederliga. Låtom oss draga dit bort, där jorden ännu saknar ägare och där den i frihet födde kan beta sina hjordar, hvarhelst himlen vattnar gräset och solen lockar det till växtl Dina ögon, Olga, fråga mig, om jag icke skall sakna det gamla hemmet, där min barndom förflutit! Jag hade ingen barndom; ingen hälsade mig välkommen, när jag kom, och ingen säger farväl, när jag går. När jag såg dig, Olga, då började min barndom, och där du är, där är mitt hem! * Om aftonen spökade det på Trollhättorna, och en vådeld tände Kristians stuga. Vid skenet sågs hans största båt styra till hafs och hålla österut. Kristian satt till rors, men i fören satt hans unga hustru vid skotet och höll utkik. :::: afventyr/03.html :::: Högre ändamål DET VAR så kallt i den lilla landskyrkan, att andedräkten stod som rök ur munnen på prästen och gossarne, som sjöngo i koret. Församlingen, som stående afhörde mässan, hade fått halm utbredd på jordgolfvet, att de icke skulle frysa allt för mycket vid knäfallen, som återkommo hvar gång gossarne ringde i den lilla klockan. Det var mycket folk i mässan i dag, emedan man väntade sig ett ovanligare skådespel efter gudstjänstens slut. Prästen skulle nämligen varna tvenne oeniga makar, som icke ville hålla frid tillsammans och icke fingo skiljas, emedan någon synd icke var begången och ingendera ville lämna bo och barn och taga skammen för en förlöpning. Mässoffret var slutadt och litanian, miserere, ljöd sönderslitande från de af kölden darrande rösterna. Solen lyste rödt på de isiga fönstren, och de tända vaxljusen lyste icke alls, utan sågo endast ut som gula fläckar, öfver hvilka den uppvärmda luften dallrade som gärdesglindret om våren. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, sjöng prästen, och gossarne svarade miserere, och församlingen stämde in; djupa, skarpa mansröster och höga, späda kvinnoröster, miserere, förbarma dig öfver oss. Det sista miserere ljöd som ett förtviflans nödrop, ty i samma ögonblick trädde de två makarne fram från den undangömda plats vid dörren de haft sig anvisad och gingo fram på stora gången till altaret. Mannen var en lång, groft byggd person med brunt helskägg och haltade något; kvinnan en liten, späd gestalt med veka linjer och mjuka behagfulla rörelser. Hennes ansikte var till hälften doldt af en karpus, så att man endast såg ett par blekblå ögon med ett lidande uttryck och det öfre af de hvita kinderna. Prästen gjorde en tyst bön och vände sig därpå utåt mot församlingen. Han var en ung man, som ännu icke fyllt trettio år, och hvars friska, godmodiga ansikte icke tycktes passa till den sida dräkten och de stora, stränga ord han uttalade. Han hade fått båda makarnes bikt långt förut, och det var endast på biskopens befallning han nu framsade sin straffpredikan. De oeniga hade nämligen varit hos biskopen och bedt få upplösa äktenskapet, men denne hade icke funnit anledning bevilja deras begäran, då kanoniska lagen och dekretalerna icke tillstadde skilsmässa annat än för synds skull, ofruktsamhet i vissa fall och den ena makens förlöpande från hem och härd. Prästen började sitt tal med en torr, uttryckslös stämma, som om han icke trodde på hvad han sade. Äktenskapet, menade han, var stiftadt af Gud själf, som af mannens ref skapat kvinnan för mannens skull, att hon måtte vara honom en hjälp. Men alldenstund mannen var först skapad och kvinnan sedan, skulle kvinnan vara sin man underdånig och han vara hennes herre. Mannen å sin sida skulle behandla kvinnan med aktning, emedan hon var hans ära, och han därigenom ärade sig själf i sin hustru. Sålunda säger också Paulus i sitt bref till de Korinthier, sjunde kapitlet, fjärde versen, hvilket ställe just ligger till grund för Gratiani dekret, han säger: Hustrun hafver icke själf makt öfver sin egen kropp, utan mannen. Då lärjungarne kommo till Jesum och frågade, om makar fingo skiljas, svarade han och sade: Hvad Gud förenat, skulle människan icke åtskilja, och på denna grund tillstadde icke kyrkan äktenskapets upplösning. Att den världsliga lagen gjorde andra medgifvanden, hade endast uppkommit för människornas ondskas skull och kunde icke bifallas af kyrkan. Lifvet var ingen rosengård, och vi skulle icke begära för mycket af det. Den, som i dag predikade här, vore själf i äktenskap. (Det var nämligen på den tiden de katolska prästerna ännu fingo gifta sig.) Han visste således att döma i denna fråga; han visste, huru den ena måste vara den andra tillmötesgående, om icke kif och nit skulle uppstå. Han hade vigt dessa unga makar och sett deras första kärleks lycka; han hade döpt deras barn och sett föräldraglädjen helga deras kärlek. Han erinrade dem om dessa oförgätliga stunder, då lifvet gaf dem sitt bästa, och framtiden låg för dem som en rosig sommardag. Han besvor dem vid minnet häraf att räcka hvarandra handen och glömma allt som händt, sedan ofridens ande stigit upp i deras hjärtan; han bad dem i denna kristliga församlings åsyn förnya det förbund, som de i sin själfviskhet sökt lösa. Nu uppstod ett ögonblick af djup tystnad och spänning, hvarunder församlingen gaf sin otålighet till känna genom att flytta sig framåt så långt trängseln tillät. De båda makarne förblefvo orörliga. Då syntes prästen bli otålig, och med en stämma, som darrade af sorg och vrede, tog han åter ordet. Han talade nu om föräldrarnes plikter mot barnet, om Guds vrede öfver ett oförsonligt sinne, och han sade rent ut, att äktenskapet icke alls var afsedt att vara en förlustelse för två varmblodiga människor, utan ett medel för släktets icke allenast, - han betonade det - förökelse, utan också uppfostran. Han gaf dem därpå betänketid till nästa söndag och bad dem gå i frid. Han hade knappt uttalat sista ordet och gjort en afskedande rörelse med handen, förr än den unga kvinnan vände sig om och gick. Kall och lugn gick hon emellan församlingens leder och försvann ut genom stora ingången. Mannen dröjde ett ögonblick, hvarpå han sökte den mindre porten, där korsgången mynnade. När prästen gick hem med sin hustru, som åhört mässan, sade hon till honom med en vek, men förebrående ton: »Trodde du, hvad du sade? Du känner genom bikten,att dessa makars förening icke är ett rätt äktenskap. Du vet, att denna kvinna är en martyr, hvars lif endast kan räddas genom att hon håller sig långt från denne man; detta vet du, och du uppmanar henne att gå sin undergång till mötes.» »Kyrkan, ser du, min vän, har högre ändamål än små människors välbefinnande.» »Jag trodde, att människors välbefinnande, som du kallar deras sällhet, var kyrkans högsta ändamål. Hvad är då kyrkans högsta ändamål?» »Guds rikes tillväxt på jorden-, svarade prästen efter något begrundande. »Låt oss tänka nu», sade hustrun. »Guds rike? I Guds rike skola ju endast de sälla hafva boningar. Alltså skall kyrkan göra människorna sälla?» »I högre mening, ja!» »I högre? Finns det två meningar?» »Ja, det finns högre och lägre. För öfrigt kan en liten dåre fråga mer än sju vise rå besvara.» »Då är det illa beställdt med de vises visdom, ty hvad skola de svara, när en klok frågar, när alla kloka i världen skola komma och fråga», fortfor den lilla dåren. »De skola svara, att de veta intet», hviskade prästen. De stampade snön af fötterna och trädde in i den lilla prästgården, där de mottogos af två små friska piltar, som ville kyssa far och mor, hvilka voro så hjärtligt välkomna, icke minst därför, att den sköna söndagsmiddan stod och väntade i spisen. Prästen lade bort den sida kyrkrocken och påtog en mera borgerlig, i hvilken han dock aldrig visade sig för någon församlingsbo utom för de sina och den gamla köksan. Bordet var dukadt. Golfvet var så hvitt, och det hackade granriset doftade så skönt. Fadern välsignade den goda middagsmaten, och man satte sig till bords så glada och nöjda med sin värld och med hvarandra, såsom om aldrig några hjärtan brustit för högre ändamål. * Snön hade smalt, jorden rykte och jäste af aflingslusta. Prästgården var belägen midt på den fula slätt i Uppland, som intages af Rasbo socken. Hvart ögat spanade, syntes endast den steniga marken, den leriga åkern och några enbuskar, hvilka tryckte som skrämda harar för den eviga blåsten. I fjärran vid horisonten syntes de högsta topparna af skogsbrynet såsom master af på hafvet sjunkande fartyg. På södra sidan af stugan hade prästen planterat några träd och hackat upp litet jord, där han dragit upp blommor och kryddor, hvilka, såsom varande ovana vid det hårda luftstrecket, måste täckas med halm om vintern. En liten å, som kom norr ifrån skogarna, rann förbi prästgården och var jämnt så stor, att man kunde ro fram en ekstock, om man höll sig midt i rännan. Dominus Peder i Rasbo hade vaknat i soluppgången, hälsat sin hustru och sina barn och gått till kyrkan, som endast låg några stenkast från prästgården. Han hade läst morgonmässan, helgat dagens arbete och gått hem igen så strålande glad och lefnadslustig. Lärkorna, hvilka säkerligen icke förstodo sig på fult eller vackert, hade sjungit öfver de steniga åkrarne, som om de välsignat den magra grödan. Vattnet porlade i dikena, där de gula hästhofvarne lyste på kanterna. Han hade kommit hem och druckit sin morgonmjölk på förstugukvisten, och nu stod han i sin tröja i trädgården och befriade sina blommor från vintertäckningen. Han tog en hacka och började vända den sofvande jorden. Solen brände varm; arbetet, vid hvilket han var ovan, kom hans blod att röra sig. Han andades häftigt in den starka vårluften, och han kände ett välbefinnande, som om han vaknat till nytt lif. Hustrun hade öppnat fönsterluckorna åt solsidan och stod halfklädd och betraktade sin mans arbete: »Det här är annat än hänga öfver böckerna», sade han. »,Du skulle blifvit bonde», sade hon. »Jag fick ju inte, kära du! O, hvad det känns godt i bröst och rygg. Hvad tror man Gud gifvit oss två långa armar till, om de icke skulle begagnas. »Ja, inte behöfver man dem till att läsa med.» »Nej I Men att skotta snö, hugga ved, gräfva jorden, bära sina barn och försvara sig, det har man fått dem till, och det straffar sig själft, om man icke brukar dem. Vi andans män, vi få inte röra vid den här syndiga jorden.» »Tyst», sade hustrun och lade ett finger på munnen; »barnen höra dig!» Mannen tog af sin mössa och torkade svetten ur pannan: »Du skall äta ditt bröd i ditt anletes svett, står det. O, hvad jag svettas skönt. Det är annat, än när ångesten öfver att icke kunna finna en dunkel ordalydelses förstånd jagar kallsvetten genom hårfästet, eller då tviflets andar bränna musten ur blodet, så att det kryper som het sand genom kroppen. Ser du hur köttet hoppar på armen af lust att få röra sig; se, hur de blå ådrorna svälla som vårbäckar, när isen smälter; o, bröstet blir så stort, så att det knäpper i tröjsömmarne; detta är verkligen annat...» »Tysts, sade hustrun, igen varnande, och tillade för att afleda samtalets vådliga fart: »Du har befriat dina blommor från tvångströjorna, men du har glömt de stackars djuren, som stått bundna i mörka ladugården hela vintern.» »Det är rätt», sade prästen och ställde bort hackan, »men då skola barnen ut och se på!» Utan att dröja gick prästen till nöthuset, som låg ytterst i den byggnadslänga, hvaraf gården bestod; där löste han de båda korna, öppnade fårkätten och kalfbåset samt gick sedan ut på backen och bröt upp luckan till svinstian. Först kom skällkon ut och ställde sig i ladugårdsdörren; ljuset tycktes blända henne, när hon sträckte fram halsen och vädrade på solen; därpå klef hon försiktigt ut på bron, drog några djupa andetag, så att våmmen svällde; så luktade hon på marken, och liksom betagen af glada fjorårsminnen satte hon svansen i vädret och skumpade ut på backen, hoppade öfver stenar och buskar och tog sedan ett sträckt galopp öfver brunnsluckan. Ut kom kullkon, ut kommo kalfvarne och fåren och sist grisarne. Men efter dem kom prästen med en käpp, ty han hade glömt att sätta på trädgårdsgrinden, och nu blef en kapplöpning, i hvilken de båda piltarne snart deltogo med hjärtans lust för att drifva ut kreaturen utom hägnaden. Men när den gamla köksan såg dominus springa i tröjan ute på backen, blef hon ifrig öfver hvad folket skulle säga och störtade ut genom fönsterluckan, medan hustrun stod på trappan och skrattade så klingande och så godt. Men den unge prästen, han var så lössläppt och glad och njöt som ett barn af att se djurens glädje öfver vinterfängelsets slut, så att han glömde både församling och biskop, och han sprang långt ut på landsvägen för att mota kreaturen ut på trädesåkern. Då hörde han sin hustru ropa sitt namn, och då han vände sig om, såg han en främmande kvinna stå bredvid henne på förstugubron. Skamsen och förargad inom sig, satte han dräkten till rätta, strök håret under mössan och vände hemåt, antagande ett högtidligt uttryck i sina ansiktsdrag. Då han kom närmare, igenkände han den lilla kvinnan, som han varnat i kyrkan för oenighet i äktenskapet. Han förstod, att hon begärde ett samtal, och han bad henne stiga in; han skulle strax komma efter, när han fått en annan rock på sig. Med den andra rocken och ett annat sinne inträdde han om en stund i stugan, där den oeniga makan väntade. Han frågade efter hennes ärende. Hon förklarade, att hon kommit öfverens med sin man, att hon skulle förlöpa hemmet, efter som kyrkan icke beviljade skilsmässa på andra villkor. Prästen blef otålig och skulle just fram med dekretaler och Korinthier-bref, då han genom det öppna stugufönstret hörde sanden gnissla på trädgårdsgången: han kände så väl de lätta, mjuka fjäten och sandkornens skrik trängde in i hans samvete. »Er handling, kvinna», sade han, »är full af mod, men den är ändock ett brott.» »Den är icke något brott, det är blott ni, som kallar den så», svarade kvinnan så bestämdt, som om hon genom förtviflans nätter och dagar genomtänkt sin handling. Prästen blef retad och sökte i sitt minne efter några dråpord, då han återigen hörde några skarpa små skrik från den pinade sanden därute. »Ni ger ändock ett dåligt föredöme för församlingen», sade han. »Ett sämre, om jag stannar», sade kvinnan. »Ni blir arflös.» »Det vet jag.» »Ni förlorar ert rykte.» »Det vet jag också, men det bär jag, när jag är oskyldig.» »Men ert barn?» »Det tar jag med mig.» »Hvad säger mannen om det? Ni har ingen rättighet öfver ert barn, när ni öfverger hemmet. »Har jag icke? Öfver mitt eget barn?» »Det är alltid två ägare till ett barn.» »Då räcker icke Salomos visdom att lösa denna tvist. Men jag skall slita den, om jag kan genom att göra ett slut på detta. Jag kom till er för att begära ljus och ni leder mig in i en mörk gång, där ni släcker ljuset och går er väg. Ett vet jag: där kärleken upphört, där återstår endast synd och förnedring; jag vill icke lefva i synd, därför bryter jag.» Häftiga andetag såsom af återhållna känslor hördes tätt utanför; prästen kämpade sin strid; därpå sade han: »Såsom kyrkans tjänare har jag endast Herrans ord att hålla mig till, och det är hårdt som hälleberget; som människa kan jag endast säga, hvad mitt hjärta ingifver mig, men som kanske är synd, ty människohjärtat är en skröplig ting. Gå i frid och upplös inte hvad Gud förenat!» »Nej, icke hvad Gud förenat, men hvad makarnas föräldrar stiftat. Ni har icke ett ord att säga mig till tröst på den tunga väg jag går att vandra.» Prästen skakade på hufvudet nekande. »Må ni icke en gång få mottaga stenar, då ni kommer att begära bröd», sade kvinnan med en nästan hotande ton och gick ut. Prästen kastade af sig rocken igen, drog en suck och sökte förjaga de obehagliga känslor mötet framkallat. När han kom ut, mötte han sin hustru med den anmärkningen, att det gjorde honom uppriktigt ondt om den arma kvinnan. »Hvarför sade du icke henne det?» inföll hustrun, som tycktes vara inne i frågan. »Det finns saker, som man icke får säga», svarade mannen. »Hvem får man icke säga dem för?» »Hvem för» - Kyrkan, likasom staten, min vän, äro gudomliga tankar, men, förverkligade af svaga människor, ofullkomliga i sitt förverkligande; därför får man icke erkänna för svaga människor, att dessa inrättningar äro ofullkomliga, ty därigenom skulle de komma att tvifla på det gudomliga ursprunget.» »Men om man, genom att se deras ofullkomlighet, skulle komma att tvifla på det gudomliga ursprunget och det genom undersökning skulle visa sig, att de saknade gudomligt ursprung . . . » »Jag tror vid alla helige, att tviflets djäflar härska i denna tidens luft! Vet du icke, att den förste frågaren störtade mänskligheten i fördömelsen? Det är i sanning icke utan, att den påflige legaten haft sina skäl vid pågående kyrkomöte att kalla detta landet fördärfvadt.» Hustrun gaf honom en blick, som om hon såg efter, huruvida han skämtade, hvarpå mannen svarade med ett leende. »Du skall icke skämta på det sättet», sade hustrun; »jag kan ju så lätt råka att tro hvad du säger. För öfrigt vet jag aldrig, när du talar allvarsamt eller gycklar. Du tror nog delvis på hvad du säger, men du tror också inte på det: du är så vacklande, som om du själf vore gripen af de där andarne i luften du talade om.» För att icke komma djupare i en frågas utredning, som han helst ville ha outredd, föreslog prästen, att de skulle fara på båt ner till en vacker plats, som ägde förmånen af några löfträd och där man skulle äta middag. Snart satt prästen vid årorna, och den gröna ekstocken sköt fram öfver den lugna vattenytan, under det barnen sökte rycka af de gamla fjorårsrören, genom hvilkas torra blad vårvinden hviskade om uppståndelse ur vintersömnen. Prästen hade aflagt den sida rocken och påtagit den tröja han kallade »sin gamla människa», och årorna förde han med kraft som en van roddare hela halfmilen ner till den lilla björkbacken, hvilken låg som en holme i stenhafvet. Medan hustrun dukade, sprang mannen omkring med gossarne och plockade hvitsippor och guldvifvor. Han lärde dem skjuta med pilbåge, och han täljde sälgpipor. Han klättrade i träden och rullade i gräset som en pojke, och han lät köra sig som en häst med tömmarne i mun under barnens klingande skratt. Han blef allt yrare, och när gossarne sköto till måls på den långa rocken, som han hängt upp i en björk, föll han i ett sådant skratt, att han blef blå i ansiktet. Men hustrun såg sig försiktigt omkring åt alla håll, om någon människa skulle komma och se dem. »Ack, låt mig vara människa ute i Guds natur åtminstone», sade han. Och hustrun kunde icke invända något mot den saken. Middagen var dukad i gräset, och prästen var så hungrig, att han glömde läsa öfver maten, hvarför han ådrog sig anmärkning af barnen: »Far läser inte till bords», sade de. »Jag ser inte något bord», svarade han och stack tummen i smöret. Detta roade de små ofantligt. »Håll fötterna stilla under bordet, Per», sade han. »Lägg inte benen på bordet, Nils», sade han. Och de små skrattade, så att de höllo på att sätta maten i halsen. Aldrig hade de haft så roligt, ty aldrig hade de sett far så glad, och han måste säga om sina roligheter gång på gång, och de mottogos alltid med lika stor förtjusning. Men det led mot aftonen, och man måste tänka på hemfärden. Man packade ihop och gick i båten. Ännu var det muntert en stund, men snart tystnade skratten och de små somnade i mors knä. Far blef tyst och allvarsam, som man blir, när man skrattat mycket, och ju närmare man nalkades hemmet, dess slutnare blef han. Han försökte ibland att säga något gladt, men det lät så skärande vemodigt. Solen kastade sneda strålar öfver de ändlösa fälten, vinden hade lagt sig, och det rådde en mjältsjuk tystnad och frid öfver hela naturen, blott då och då störd af kreaturens råmande eller gökens lidelsefulla rop. »Norr gök, sorg gök», sade prästen, som om han därmed ville ge ett länge sökt uttryck åt sin beklämda stämning. »Det gäller inte mer än första gången man hör honom», tröstade hustrun, »och i morse ropade han tröster i öster.» Nu syntes taken på ladugården och öfver den samma stack kyrkans tom. De lade till vid bryggan, och nu tog fadern de båda sofvande små och bar dem in i stugan. Därpå sade han farväl till sin hustru och tackade för godt sällskap; nu skulle han gå till kyrkan och läsa aftonmässan. Han tog sin bok och gick. När han kom ut på vägen, ringde klockan Angelus. Han skyndade på sina steg. På kyrkogården såg han på långt håll människor röra sig. Detta var något ovanligt, ty ingen mer än klockaren brukade åhöra aftonmässan. Han tänkte på, att någon sett honom i björkbacken. Han undrade, om man hört hans samtal med hustrun. Han blef riktigt hjärtängslig, när han kom nära kyrkporten, ty där urskilde han två hästar i lysande munderingar och en arkidiakon från Uppsala ärkebiskopssäte med åtföljande tjänare. Diakonen tycktes ha väntat, ty han gick genast fram till prästen och bad att få meddela sig med honom efter slutad mässa. Aldrig hade denne bedt en aftonbön med så brinnande hjärta, och med ångest i bröstet nedkallade han alla heliges beskydd mot okända faror. Han kastade då och då en blick åt dörren, där han såg diakonen stå som en bödel, hvilken väntar på sitt offer, och när han sagt amen, gick han med tunga steg att mottaga slaget, ty nu var han viss på, att något olyckligt skulle inträffa. »Jag ville icke söka i hemmet», började ärkebiskopens sändebud, »emedan mitt ärende var af en sådan natur, att det fordrade ett fridlyst ställe och närheten af de heliga ting, som göra våra hjärtan starka. Jag har nämligen ett meddelande från kyrkomötet, hvilket kommer att ingripa djupt i det enskilda lifvets innersta förhållanden.» Här afbröt han sig, då han såg offrets ångest, och han framlämnade ett pergament, som den unge prästen uppvecklade och läste. »Dilectis in Christo fratribus! Älskade bröder i Kristol . . .» läste han; »Episcopus Sabinensis, apostolicce sedis legatus. . . biskopen af Sabina, romerska stolens sändebud...» Ögonen flögo öfver de gnetiga bokstafslederna, tills de med ens stannade vid en rad, som tycktes vara skrifven med brinnande eld, ty den unge mannens anletsdrag och blickar blefvo som förvandlade i aska. Diakonen tycktes fatta medlidande med honom och sade: »Som synes, äro kyrkans kraf hårda: inom årets utgång skola alla prästers äktenskap vara upplösta; ty en rätt Herrans tjänare kan icke lefva i köttsligt förbund med en kvinna, utan att han orenar de helgedomar han har under händer, och hans hjärta kan icke delas mellan Kristus och en syndig ättling af den första kvinnan.» »Hvad Gud förenat skall människan icke åtskilja», svarade prästen, när han först kom till besinning. »Detta gäller endast församlingen; men när Kristi kyrkas högre ändamål fordra, då blir brottet lag. Och märk väl distinktionen: människan skall icke åtskilja. Det är således blott människans uppträdande som skiljare det är frågan om; men här uppträder Gud, genom sin tjänare, och upplöser hvad Gud förenat; alltså gäller icke för detta fall hvad som eljes gäller för alla fall.» »Men Gud själf har ju stiftat äktenskapet» invände den förkrossade. »Alldeles, just som jag säger, och därför har han också rätt att lösa det. »Men detta offer begär icke Herren af sina svaga tjänare.» »Herren begärde af Abraham, att han skulle offra sin son Isak. » »Men hjärtan skola brista.» »Alldeles; hjärtan skola brista, dess mera brinnande hålla de sig.» »Detta kan aldrig vara den milde Gudens mening.» »Den milde Guden hängde sin egen son på kors! Världen är ingen lustgård! Fåfänglighet, förgänglighet! Och ni kan trösta er med att dekretalerna...» »Nej, Gud allsmäktig, inga dekretaler; herr diakon, för himlens skull, gif mig en gnista af hopp; doppa det yttersta af ert finger och släck denna förtviflans eld ni tändt. Säg, att det icke är möjligt, inbilla er att tro, det hela detta är ett förslag, som icke blifvit antaget.» Diakonen pekade på sigillet och sade: »Presentibus consulentibus et consentientibus. . . det är redan afgjordt och bekräftadt. Och hvad dekretalerna beträffar, min unge vän, så finnas i dem sådana skatter af visdom, att de väl kunna tjäna till upplysning för ett förblindadt sinne, och vill jag ge ett godt råd åt en god vän, så säger jag: läs dekretalerna, läs dem bittida och sent, och ni skall få se, att ni skall bli lugn och må väl!» Den olycklige prästen tänkte på de stenar han gifvit den förtviflade kvinnan om samma dags morgon, och han böjde sitt hufvud under slaget. »Alltså», sade diakonus, »njut af den korta tiden; sommarvinden har blåst, blomstren ha gått ut på marken, och turturdufvan låter höra sig i vårt land. Vid sankt Sylvester, ultimo mensis Decembris kommer jag igen, och då skall ert hus vara sopadt och pyntadt, som om Herren Kristus själf skulle hålla sitt intåg, och detta vid straff af bannlysning. Ni kan studera det där diplomet nogare till dess. - Farväl! - Och glöm inte att läsa dekretalerna.» Han steg upp på sin hvita häst och red därifrån att hinna till nästa socken innan natten och där sprida sorg och elände som apokalypsens ryttare. Herr Peder i Rasbo var förkrossad. Han vågade icke gå hem genast, utan störtade in i kyrkan, där han föll ner vid altaret. Det förgyllda altarskåpets dörrar stodo öppna och Frälsarens vandring till Golgatha belystes af aftonsolens röda strålar. Prästen var icke i detta ögonblick den hotande och straffande Herrans domhafvande, utan han låg som den tuktade församlingen på sitt ansikte och bad om nåd. Han blickade upp till Kristus, men han såg intet medlidande. Denne mottog sin kalk ur den bjudande handen, och han tömde den i botten; han bar sitt kors på sin sargade rygg upp för den branta backen, där han skulle afrättas, men öfver den hängde öppnade sig himlen. Det fanns således något öfver och bakom alla dessa lidanden. Han började undersöka grunderna till denna stora människo-offring, som nu skulle försiggå öfver hela landet. Kyrkan hade sett, huru människorna började tvifla på prästernas befogenhet att vara domare och bödlar, ty människorna hade funnit sina domare fulla af mänskliga svagheter. Nu skulle prästerskapet visa, att de själfva kunde för Kristi saks skull rifva hjärtat ur bröstet och lägga det på altaret. Men, fortfor hans upproriska förnuft, kristendomen har ju afskaffat människooffer. Tankarne gingo sin egen bana och tänkte: kanske det fanns någon tanke i de gamla hedningarnes offer. Abraham var hedning, ty han kände icke Kristus, och han var ju redo att offra sin son på Guds befallning. Kristus offrades, alla heliga martyrer hade offrats, hvarför skulle då han skonas? Därför fanns ingen anledning, och han måste erkänna att om folket skulle fortfara och tro hans predikan, de också fordrade att se honom offra det käraste, sig själf, ty han och hans hustru voro ju ett. Han måste erkänna detta, och han erfor en egendomlig ny njutning i tanken på de gräsliga lidanden, som förestodo, och därtill kom högmodet och vinkade med martyrens krona, som höjde honom öfver denna församling, hvilken han var van att från högaltaret blicka ner på, men som nu hade börjat lyfta sina hufvud och trotsigt hotat att storma denna upphöjda plats. Styrkt och väckt af denna tanke, reste han sig och gick innanför altarskranket. Han var icke längre den förkrossade syndaren, utan den rättfärdige, som förtjänat stå vid Kristi sida, då han lidit lika mycket som han. Han såg stolt ner på dessa bönpallar, hvilka i skymningen liknade knäfallande, och han slungade den rättfärdiges straffdomar öfver deras hufvud, därför att de icke ville tro på hans predikan. Han ref upp sin rock och visade dem sitt blodiga bröst, där det var ett tomt hål efter hjärtat, som han skänkt sin Gud. Han bad de klentrogna sticka sina händer i hans sida och varda öfverbevisade. Han kände sig växa under lidandet, och hans öfverretade inbillning försatte honom i extas, så att tankens verksamhet för ett ögonblick inställdes, och han tyckte sig vara ett med Kristus. - Längre kunde han icke komma, och han föll ihop som ett sönderblåst segel, när kyrkvaktaren kom in och ville stänga. På hemvägen kände han sig olycklig öfver den förlorade extasen, och han skulle gärna ha vändt om till kyrkan, om icke något onämnbart, yttrande sig i form af en svag pliktkänsla, kallade honom hem. Ju närmare han kom, dess svalare blef hans känsla, och ju mindre tyckte han sig vara. Men när han trädde inom dörren och hans hustru mottog honom med en öppen famn och en orolig fråga, hvarför han dröjt, och när han kände den sköna värmen stråla mot sig från spiseln och såg barnen sofva så lugna och blomstrande, då kände han hela värdet af hvad han nu skulle uppgifva, och han öppnade sitt hjärta, till hvilket all hans unga blod strömmade, och han kände hela den första kärlekens världsstormande makt, som kan bära allt, vakna ånyo, och han svor att aldrig öfvergifva den hans hjärta älskade, och de båda makarne kände sig unga igen, och de sutto vid hvarandras sida till midnatt, och de talade om framtiden och huru de skulle kunna undgå den hotande faran. * Sommaren förflöt för de lyckliga makarne såsom en skön dröm, under hvilken de glömde bort, att uppvaknandet förestod. Emellertid hade det påfliga budet blifvit kändt af församlingen, hvilken med en viss skadeglädje tog del af det samma, dels emedan de gärna unnade sina andliga härskare en liten skärseld, dels emedan de hoppades få sina präster billigare nu, då de måste lefva utan familj. Vidare fanns inom församlingen en hop fromma, hvilka togo allt som kom ifrån biskop och påfve, såsom komme det från himmelen. De behandlade frågan fram- och baklänges och stannade vid den meningen, att köttslig förbindelse mellan präst och kvinna måste vara syndig. Dessa fromma, hvilka väntat sig se prästgården rensad från synden omedelbart ofvanpå kungörelsen, började samka sorl, när de icke alls funno sin herde visa några tecken till, att han ämnade lyda. Sorlet växte i styrka efter en tillfällighet, då åskan slagit ner i kyrktornet. Kom så missväxt på hösten. Då höjdes rop, och de fromma skickade en utvald skara till prästgården, hvilka förklarade, att de icke ämnade mottaga sakramenten af en präst, som lefde i synd. De fordrade, att han genast skulle skiljas till säng från sin hustru, med hvilken han icke vidare hade rätt att afla barn, då dessa ju skulle förklaras oäkta, och de hotade, att de skulle rensa sin prästgård med eld, om icke den vore ren med gamla årets utgång. För att visa församlingen, att hans äkta förbund icke var efter köttet, lät herr Peder bära ut den stora sängen på backen och sof hädanefter i köket. Det blef tyst till en tid, men en märkbar förändring tycktes börja visa sig hos prästen. Han gick oftare i kyrkan än han behöfde och dröjde sig kvar där till sena kvällen. Han blef sluten och kall mot sin hustru och var likasom rädd att möta henne. Barnen kunde han sitta med i knä långa timmar och smeka, utan att säga ett ord. Vid mårtensmässan i november kom diakonen från domkapitlet på besök, och han hade ett mycket långt samtal med herr Peder. Om natten sof denne uppe på rännet, och han fortfor att sofva där dädanefter. Hustrun sade ingenting, men hon såg hela förloppet utan utsikt att kunna ändra något. Hennes själs stolthet förbjöd henne ett närmande, och när mannen började intaga sina måltider på egna timmar, träffades de sällan. Han blef askgrå, och ögonen sjönko in i hufvudet; han åt aldrig om kvällarna och sof på bara golfvet under ett sälskinn. Det blef jul. Herr Peder kom en kväll tvenne dagar före julafton in i stugan och satte sig vid spisen. Hustrun lagade barnens kläder. Det rådde en ohygglig tystnad en lång stund; slutligen sade mannen: »Barnen skulle ha något till jul; hvem skall fara till stan?» »Jag skall resa», svarade hustrun, »men jag tar barnen med mig. Vill du det?» »Jag har bedt Herren, att denna kalk måtte gå ifrån mig, men han har icke velat, och jag har svarat honom: ske icke min vilja, utan din!» »Är du viss på, att du känner Herrens vilja» sade hustrun undergifvet. »Så visst min själ lefver!» »Jag reser i morgon till far och mor, som vänta mig», sade hustrun med tonlös, men fast stämma. Prästen steg upp och gick hastigt ut, som om han hört sin dödsdom. Kvällen var gnistrande kall, stjärnorna flämtade på den blågröna himlen, och oändlig låg den snöbetäckta slätten framför den förtviflade vandraren, hvars väg tycktes bära rätt fram till de stjärnor, som sutto lägst och syntes stiga upp ur den hvita jorden. Han vandrade och vandrade, bort, bort; han kände sig som en bunden häst som löper men ryckes tillbaka af linan, hvarje gång han tror sig fri. Han gick förbi kojor, där det lyste, och han såg, hur man skurade och fejade och kokade och bakade till den stundande julen. Tankar på hans egen stundande jul vaknade. Han tänkte sig hemmet tomt, oeldadt, utan ljus, utan henne, utan barnen. Fötterna brände under honom, men hans kropp frös. Han gick och gick utan att veta hvart. Slutligen stod han framför en stuga. Luckorna voro stängda, men en ljusstrimma trängde ut och kastade ett svafvelgult sken på snön. Han gick närmare och lade ögat till springan. Han såg in i ett rum, där bänkar och bord voro belamrade med kläder: små barnlinnen, strumpor, koltar. En kista stod uppslagen, och på locket hängde en hvit klädning, hvars smärta lif väckte hans uppmärksamhet; på dess framstycke syntes intryckt rundningen af en jungfrulig barm; vid ena skuldran var en grön krans fastad. Var det en svepning eller en bruddräkt? Han undrade öfver, att man klädde lik och brudar på samma sätt. Han såg en skugga teckna sig på väggen; bland var den lång, så att den bröts af och försvann i taket, ibland kröp den ner på golfvet. Slutligen stannade den på den hvita klädningens kjol. Ett litet hufvud med en bindmössa ritade sig bjärt mot den ljusa botten. Denna panna, denna näsa, denna mun hade han sett förr. Hvar var han? Skuggan försvann ner i kistan, och fram i ljuset trädde ett ansikte, som icke kunde tillhöra en lefvande, så blekt, så outsägligt lidande föreföll det, och det såg honom in i ögonen, så att det brände, och han kände, huru tårarne rullade ner från hans kinder och smälte snön på fönsterbrädet. Och då blefvo blickarne därinne så veka, så bönfallande, att han trodde sig se heliga Katarina vid hjulet anropande kejsar Decius om nåd. Ja, det var hon, och han var kejsaren. Skulle han gifva henne nåd? Nej, gifver kejsaren det kejsaren tillhörer, säger ordet, och himmel och jord skola förgås, men mina ord skola icke förgås. Ingen nåd! Men han kunde icke uthärda dessa blickar, om han skulle fortfara att vara stark; därför måste han gå. Ut i trädgården, där snön hade lagt sig öfver hans täckta blomsterbuskar, så att de sågo ut som små barngrafvar, vandrade han nu. Hvilka lågo i dessa små grafvar? Hans barn! Hans friska, röda barn, som Gud befallt honom offra, liksom Abraham offrade Isak. Men Abraham slapp ifrån med skräcken, han! Det var en helvetets Gud, som kunde vara så omänsklig. Det måste vara en dålig Gud, som predikade kärlek för människorna, men själf uppförde sig som en bödel. Han skulle genast gå och söka honom; söka honom i hans eget hus, och han skulle tala vid honom och begära en förklaring. Han kom ut ur trädgården, på vedbacken. Där stötte han på en ofantlig likkista, men den var för två personer. Nej, det var en säng; den var bäddad med den mjukaste nyfallna snö, som låg så hvit som ejderdun och kändes så varm som fjäder på en lefvande fågel. Det var en vällustig bädd. Här skulle Cleopatra hafva firat bröllop med Goliath. - Han bet i sängkarmen som en hund, när det kliar i hans unga tänder. - Den mörkhyade Cleopatra mot den hvita snön! Det vore en syn! Han vadade vidare i snödrifvorna och fick fatt i en liten gran, som stod vid vedskjulet. Det var en julgran, en sådan som barnen skulle dansat omkring, om de lefvat. Nu erinrade han sig, att han skulle söka Guden, som tagit hans barn, och ställa honom till ansvar. Kyrkan var icke långt borta, men när han kom dit, var den stängd. Då blef han ursinnig. Han krafsade undan snön, tills han fick fatt i en sten, och med den började han slå på dörren, så att det svarade likt åskskrällar inne i kyrkan, allt under hans höga rop: »Härut, Molock, som äter barn, så skall jag rifva upp din buk! Härut, Jesus Kristus och heliga Katarina, härut alla helgon och djäflar, så skall ni få slåss med kejsar Decius i Rasbo! Hå! Ni kommer från ryggen, afgrundslegioner! »Han vände sig om utåt kyrkogården och med en rasandes styrka bröt han ner en ung lind; med denna som vapen angrep han den härskara af små grafkors, hvilka han tyckte rycka emot sig med utsträckta armar. De veko icke, och han gick fram som döden med sin lie, och han slutade icke, förr än han nedlagt hvartenda ett, så att marken var betäckt med spillror. Men hans krafter hade ännu icke uttömt sig. Nu skulle han plundra liken och hopsamla döda och sårade. Börda på börda bar han fram till kyrkväggen och staplade upp under ett fönster. När detta var färdigt, klättrade han upp, slog ut en fönsterruta och steg in i kyrkan. Där inne var alldeles upplyst af norrskenet, som förut varit doldt för honom af kyrkans höga tak. Ett nytt anfall mot de angripande bönpallarne, hvilka han krossade till en hop trälappar. Hans blickar stannade nu på högaltaret, där öfver pinohistorien Jehovah tronade på ett moln med lagens aska i sin hand. Han lade armarne öfver bröstet och betraktade spotskt den stränge mannen därofvan molnen. »Kom ner, du!» skrek han. »Kom ner, skola vi brottas! När han icke såg sin utmaning antagas, fattade han en träklabb och kastade upp mot sin fiende. Med en skräll träffades ett gipsornament, som störtade ner och ref upp ett moln af damm. Han tog en trälapp till och kastade med missräkningens stigande raseri. Molnen föllo ner bit för bit under hans högljudda skratt, lagens åska rycktes ur den allsmäktiges hand; slutligen störtade den tunga bilden med ett förfärligt brak ner öfver altaret och krossade ljusstakarne i fallet. Men då blef hädaren slagen af skräck och sprang ut genom fönstret. * Dagen före julaftonen om morgonen hade en sockenbo sett en underlig syn på prästgårdsgärdet. En släda hade kommit ut från prästgården med en kvinna, två barn och en dräng, och körde västerut. Österifrån en fjärdedels mil efter slädan hade prästen i församlingen kommit springande och med höga rop bedt slädan stanna. Denna hade dock fortsatt sin färd landsvägen framåt och försvunnit i en krökning. Då hade prästen stupat i en snödrifva med knuten näfve lyftad mot himlen. Senare underrättelser meddelade, att prästen låg illa sjuk i en feber, och att djäfvulen, af ondska öfver, att han icke rådt på Herrans tjänare i den nyss utkämpade striden om äktenskapets upplösning, på det förfärligaste grasserat i kyrkan; men för att komma in och hafva makt i den, hade han först brutit ner alla korsen på kyrkogården. Hvilket allt sammanlagdt återställde herr Peders anseende och till och med gaf honom ett sken af helighet, som gjorde de fromma mycket belåtna, emedan de varit den drifvande orsaken till prästgårdens renande. :::: afventyr/11_1.html :::: Description: Swedish version of Tschandala by August Strindberg. Scaning by Sebastien Chartrand. e-mail : blas@musicb.mcgill.ca Vi beklagar den låga kvaliteten. Texten är inte fullt korrekturläst än. Tschandala FÖRSTA DELEN Den lärde magister Andreas Törner satt i sin kammare i korsvirkeshuset vid Lilla Gråbrödragatan i Lund en aprildag mot slutet av Carl XI:s regering och kände sig tungsint till humöret. Studenterna vid det nyligen stiftade universitetet, till större delen danskar, som skulle lära sig svenskt språk och svenska seder, hade efter vanligheten anstiftat spektakel och okynniga upptåg, men ställt till så klokt, att de skyldige icke kunde ertappas. Magistern, som aldrig steg upp i katedern utan att framtaga ur bakfickan en laddad ryttarpistol, som han med ostentation lade bredvid sitt vattenglas, hade i dag haft den oturen att strax vid början av föreläsningen sätta sig ned i golvet till följd av att stolen var sönderbruten och helt klent hoplimmad igen. Någon munterhet hade icke därvid kommit till utbrott, dess värre; ty nu fanns det ingen som han kunde lata umgälla saken, och att anställa undersökningar efter gärningsmannen var som att skjuta skarpt i tomma luften. Magisterns missmod hade också en stund förut fått ny näring; ty nu, när terminen nalkades sitt slut, hade han gjort sig räkning på att få tillbringa sommaren i Växjö, varifrån han var hemma, men rektorn hade nyss meddelat honom kunglig resolution om att han, i betraktande av den jäsning som rådde i de erövrade provinserna, skulle stanna i landet och med sin närvaro inverka på de hårda sinnena, genom samkväm och ordskifte göra sig underkunnig om befolkningens tänkesätt och arbeta för uniformitetens införande. Det var icke något bekvämt göra att bekläda ett docentämbete i dessa tider, och för att ingjuta respekt hos studenterna brukade rektorn välja ut starka och manhaftiga karlar, som när så behövdes kunde taga nappatag med auditoriet, och magister Andreas hade anträtt sin akademiska bana beväpnad med en hagtornspåk, medelst vilken han under en och en halv timme hade tillbakaslagit stormningen mot katedern med den påföljd att han och sex studiosi måste tas in på sjukhuset. Han var en hård man, hade i sin ungdom varit med i kriget, hade deltagit i slaget vid Lund och bar åtskilliga skråmor i ansiktet. Hans lärofack var politik och ekonomi, till vilket senare ämne räknades djur- och växtlära, hushållningslära och fysik. Nu när sommaren nalkades och hemlängtan efter födelsebygdens granskogar började pina hans sinne, men ingen utsikt fanns till att få denna längtan tillfredsställd, hade han hört sig om efter en sommarbostad nere åt kusten, där han kunde fa tillfälle att samla växter och insekter och bo i närheten av någon större skog jämte sin familj, som bestod av hustru och två barn. Dock hade han på förhand bestämt sig för att icke hyra in sig hos bönder eller fiskare, med hänsyn till det hos småfolket rådande agget mot Sverige, men han hade hört sig före hos de köpmän där han var kund, om någon herrskapsfamilj kunde vara hågad avstå ett par rum med kök och erforderliga uthus, och han hade just genom kramhandlaren fått vink om ett bra ställe, vars ägare kunde väntas in till staden en av de närmaste dagarne. Det var egentligen icke i dessa sommarfunderingar magister Andreas var försjunken, när han satt i sin läderstol och rökte holländsk knaster och det knackade på hans kammardörr. Vid hans tankspridda "stig in!" öppnades dörren först på glänt och efter några ögonblick på vid gavel av en svartmuskig karl av medellängd, klädd som en förmögen borgare och tämligen ung. Den inträdande kastade snabba blickar omkring i rummet, som om han letade efter någonting, undersökte skrivbordet och bokhvllorna och bockade sig ödmjukt och smilande för magistern, vilken anmodade honom om att säga sitt ärende. Men mannen tycktes inte vara böjd att tala så oförberett, utan slog bukter på kroppen och ville synbarligen avlocka den andre något, som han kunde svara på. - Vem är Ni, sporde magistern till slut, på en gång otålig och orolig. - Jag ber så mycket om ursäkt, men jag kommer i anledning av en lägenhet att hyra för sommaren, svarade den okände, på hälften danska och hälften svenska. - Jaså, sade magistern på bruten danska för att visa sig tillmötesgående. Vad har ni att bjuda på ? Den okände tycktes överväga sitt svar och känna sig före, som om det gällde att träffa den ömma punkten. - Jag har ett slott! utbrast han äntligen. Magistern rynkade på näsan. - Det vill säga, om man så önskar. Törs jag annars fråga, vad herren vill ha ? - Jag vill ha en bra lägenhet med trädgård... - Ja, jag är trädgårdsmästare, inföll den okände. Magistern tyckte icke hans vita hy tydde på att han var trädgårdsarbetare, men det fick gå. - Är Ni ägaren, tog han upp tråden igen. - Nej, det är jag inte, jag är bara förvaltare, men baronessan sitter själv nere i vagnen, om magistern vill göra sig besvär med att stiga ner. Då magistern kom ned, var den så kallade baronessan redan stadd i underhandlingar med magisterns hustru, baronessan sittande i en stor kaross från drottning Christinas tid, förspänd med två löjliga hästar, som buro seldon med friherrekronor på. Och på kuskbocken satt en karl klädd i papegojfärgat livre, vanvördigt flinande varje gång han såg sig om på herrskapet. Baronessan såg mycket konstig ut, ytterst simpel, men klädd i en grannlåtsdräkt från sista förmyndareregeringens tid. Enär inga ordentliga underhandlingar kunde äga rum med mindre man hade sett på lägenheten. antogo magistern och hans hustru inbjudningen att stiga upp och åka med till stället, som låg en mil utom staden vid stora kungsvägen mellan Landskrona och Hälsingborg. Under det att sällskapet åkte bort på den smutsiga vägen, fick magister Törner tillfälle att närmare taga sina blivande värdar i ögonsikte. Baronessan hade ett solbränt, runt kattansikte med fiskögon och dåliga framtänder. Hon såg ut som en grönsaksmånglerska eller trädgårdsmästarehustru och hade icke ett drag, som röjde bildning. Trädgårdsmästaren, eller förvaltaren, växlade uttryck var femte minut. Hans bleka ansikte var för blekt för en nordbo, hans stora bruna ögon med vitt utspärrade pupiller tittade mest mot marken eller åt sidorna. Kläderna sutto illa på honom, så att klädeströjan stack upp över kappkragen, och om halsen bar han en duk av röd sammet med guldbroderier, vilken såg ut som den vore utskuren ur en mässhake eller en dyna. Hjortskinnshandskarna voro tydligen för stora och drogos av och på som om de generade, och när de en gång blevo liggande på hans knän, lade magistern märke till en stor diamantring på en smutsig, ovårdad hand. Stenen i ringen var för stor för att vara äkta, ehuru infattningen nog var riktigt guld. I den bredskyggiga hatten satt en tuppfjäder, som inte hade något där att göra, och peruken såg ut som den var spunnen av hästhår. E:fter en stunds tystnad ansåg baronessan sig skyldig att göra sig angenäm, men ingen kunde höra vad hon sade för vagnens skrammel, och magistern såg blott hennes otäcka leende över de svarta tänderna, hörde hennes liksom av nattvak hesa röst och kände hennes kallvattenblickar fästa på sig. Han ville gärna se ut genom fönstret, men det satt för lågt för honom, och han var så fastklämd i vagnssätet mitt emot den fyrtioåriga damen, att han var tvungen se henne i synen och med minspel tillkännage att han hörde på hennes sladder. Landskapet såg härjat och ödsligt ut på båda sidor om vägen; man åkte förbi ruiner av slott, och halvt nedbrunna väderkvarnar visade hela hjulverket mot den klara vårluften. De samtalsämnen, som lågo till hands, voro farliga för sämjan, och man tillgrep ånyo tystnaden som den säkraste utvägen. Efter en timmes färd närmade vagnen sig en stor bokskog, som sträckte sig över den svaga landryggen mellan Landskrona och Hälsingborg, och efter ytterligare en kvarts förlopp stannade vagnen utanför en hög järngrind, som var upphängd på två massiva stenpelare, försedda med obelisker och kulor. Sällskapet steg ut, och baronessan ringde med en gammal bordsklocka. Dess klang besvarades av ett dovt hundskall, som tycktes komma från jorden, ett mångdubblat, märkvärdigt dämpat skall liksom från en jakt långt borta i skogen. Förvaltaren vände sig bort med besvärad min, men kusken flinade ohöljt, som om han hade gjort något ont. Baronessan ringde en gång till, och ut kom en putslustig småsven med liderligt utseende; han såg ut som en morian, vilken hade svårt att hålla sig för skratt. Magistern, som på nytt hörde det hemlighetsfulla hundtjutet, tog sig friheten spörja, om man höll många hundar där i huset, varpå baronessan, husets vana trogen, svarade med en fråga: - Tycker Ni inte om hundar? - Jag avskyr hundar, svarade magistern. - Det passar utmärkt, för vi har bara en bandhund, som jämt står i kedja, och så en liten, som ligger på sängen hela dagen, svarade den alltid tillmötesgående baronessan, medan kusken grinade alldeles hejdlöst och morianpojken såg ut som han hade haft en hjärtesorg. Emellertid hade grinden öppnats, och igenom en svart granalle vandrade man upp till slottet. Det var en mörk flygelbyggnad, rätt enkel, som tycktes kunna ha tillhört exempelvis en kronofogde. Men i hörnen hade man tillbyggt fyra vindsrum, vilka tjänstgjorde som torn, och framför den bristfälliga trappan var en portbyggning i okänd stil uppmurad. Allting såg bofälligt ut; takrännorna voro otäta, och kalken fjällade av murarna. Några fönsterbågar voro grönmålade, andra vita, som om färgen icke räckt till, och i källarvåningen hade man på måfå tagit upp ett fönster mitt på fasaden, och därigenom kunde man se en hyvelbänk med snickareverktyg. Genom allen hade man vandrat i smuts, och smuts låg i högar framför porten. Smutsiga voro dörrposterna, smutsiga fönsterrutorna, smutsigt portlåset - så att magistern gjorde miner till sin hustru att de skulle vända om. Men det var nu för sent, och man ville inte såra folket på stället, och när äntligen porten kunde öppnas, sedan man letat efter nyckeln en halvtimme, inträdde man i en ryslig förstuga, där en stank av ruttet kött eller våta hundar slog emot de inträdande. En trång trätrappa, som icke såg ut att ha blivit skurad pa år och dag, ledde upp till våningen. Ledstången hängde löst ned, men var icke dess mindre överklädd med röd sammet, fäst med mässingsstift; dock räckte sammeten endast halwägs opp i trappan. Pa sista stycket var ledstången bar, smutsbrun, översmord med någon hemmagjord färg och bärande spår av otvättade händer. Då sällskapet hade hunnit upp i farstun till övre våningen, nödgades man klättra över färgpytsar, ölfat, murslevar och järnskrot - för att komma fram. Magistern vart vred och ville gå sin väg, men nu följde en störtsjö av ursäkter för reparation och dylikt, och i nästa ögonblick var man inne i en stor, praktfull sal, full av solsken, så att magistern klarnade upp, isynnerhet då han såg en dörr, ledande ut till en balkong, vilken bildade taket till stora porten. Salen var ekpanelad till manshöjd, taket gipsat i arabesker och prytt med målningar, och en gammal glaskronas slipade prismaglas bröto solstrålarna i regnbågens alla färger på den kolossala kaminhuven, som var prydd med ett söndrigt vapen. Möbleringen mot svarade icke det statliga rummets utsmyckning och bestod mestadels av musikinstrument i bristfälligt skick. Ett haltande klaver med få strängar, en harpa strängad med hampsnodder, en luta, en fiol, en basun funnos spridda här och där i rummet. På ett eländigt bord stodo två halvtömda glas, som hade avsatt ringar efter sig; vid sidan av glasen lågo brödkanter och en fläsksvål som lämningar av en måltid, intagen på det smutsiga bordshörnet. Golvet var nersmort med kalk och lera och fläckat av jordklimpar, som buro spår av träskor. Men vad som i högsta grad gjorde vistelsen i rummet obehaglig, var en genomträngande stank utan like; samma blandning av diskvatten, orent linne, gamla kläder, ruttet kött och våta hundar, som magistern redan i trappan hade lagt märke till. Halvkvävd av den skämda luften öppnade han balkongdörren och lät vårvinden strömma in. Baronessan, som märkte vilket obehagligt intryck huset gjorde, avlägsnade sig nu för att hämta ett glas vin, och förvaltaren, som kände sig befriad från vittnen, började låta tungan löpa. Detta slott var byggt av konung Christian den fjärde, berättade han, och den här salen hade allerhögstdensamme själv bebott, varför den också kallades kungssalen. Baronessans farfader hade varit hovman hos konung Christian och i förläning fått detta slott med tillhörande avelsgårdar, men hade efter landets erövring naturligtvis måst gå ifrån avelsgårdarne. Baronessan ägde nu blott denna gård, men uppbar stora räntor; hon levde tillbakadraget och umgicks aldrig med grannarna, därför att hon inte kunde tåla danskarne på grund av att hennes mor hade varit ryska - eller också av andra orsaker, som förvaltaren emellertid icke kunde förklara; meningen var emellertid att här i huset fanns inte något svenskhat, tvärtom. Förvaltaren själv hade aldrig trivts så bra som under det svenska herraväldet, och danskarne i trakten hatade honom och avskydde honom, utan att han närmare ville uppgiva anledningen därtill. Sedan man hade besett de övriga rummen i våningen, vände man tillbaka till kungssalen, där baronessan redan hade infunnit sig med en kanna vin och glas. Medan vinet iskänktes, gick förvaltaren oförmärkt bort till ett stort ur, som stod vid väggen, och drog i ett snöre, varpå uret spelade en italiensk menuett. Därefter drack man vinet, men magistern vände sig bort och spottade ut sitt på balkongen, allt under det förvaltaren berömde vinet som äkta och påstod, att han hade införskrivit det direkt från Frankrike, vilket var svårt att bestrida, oaktat magister Andreas tyckte det smakade som ruttna äpplen. Efter en kort underhandling om priset på våningen, som var satt så lågt, att ingen meningsskiljaktighet kunde uppstå därom, gick man en trappa högre upp för att se på magisterns blivande studerkammare. Överraskningen var stor, då man vandrade genom en vind, fylld med allt slags bohag, kistor, möbler, järn, träsaker, lerkärl, kläder, paltor, sönderslagna glas, dörr- och fönsterkarmar, skiffersten, verktyg, allting av olika slag och allting mer eller mindre skadat. Förvåningen blev ej mindre, när man steg in i tornrummen. Där funnos garderober med kostymer från Gustav I:s och följande tider, hattar, peruker, solskärmar, kistor, helgonskrin, böcker och papper. När magistern hade sett tre rum och önskade se det fjärde, fick han det besked, att i detta bodde förvaltaren, och att man inte visste var nyckeln fanns. Sedan man därför bestämt sig för ett av de tre tillgängliga rummen för det fall man bleve ense, gick man ned i trädgården. Det var ett stort jordstycke med många fruktträd och många bärbuskar; landen voro kantade med låga buxbomshäckar, och där fanns gott om spaljergångar, lusthus och gräsplaner. Mitt i parken låg en karpdamm, vari det skulle finnas alla slags fisk, till och med gäddor, vilket föreföll magistern en smula otroligt, då där även fanns karpar och kräftor. Och i dammen låg ett tempel, till vilket en bro ledde. Här stod en halv springbrunn av marmor, en sockel till en staty, en sönderslagen Delftkruka, ett stycke av en solvisare. A]lt såg förfallet ut; träden voro sammanvuxna och kastade redan skugga, ehuru löven ännu icke voro utslagna. Gångarna voro igengrodda, spaljeerna uppruttna, och allt var fullt av ogräs och förvildning. Men förvaltaren hade svar till hands på alla invändningar; anmärkte riktigt nog, att en trädgård inte tog sig något ut, förrän den blivit grävd och iordningställd; att vintersnön hade fördärvat det mesta, men att här nu på våren skulle komma tre trädgårdsmästare, och då skulle det bli annat av. Magistern tog skäl, och när han fick se drivhuset, där meloner redan kröpo mellan blomsterplantor av alla slag och körveln stod tumshög, blev han intagen i platsen. Efter slutad besiktning av trädgården gick man upp igen i kungssalen, där fruntimren hade samtalat om ett och annat som rörde köket. Förvaltaren fyllde på vinglasen, och nu hämtade baronessan fram en liten kista, ur vilken hon lyfte ett positiv, och i det hon föll på knä framför detta började hon spela upp en gavott ur drottning Christinas berömda balett, varunder förvaltaren försvann. Magistern och hans hustru sutto och utbytte blickar fulla av förvåning över de besynnerliga människorna och viskade i smyg anmärkningar om allt det hemlighetsfulla de hade sett och hört. En baronessa, som låg på knä i smutsen och vevade positiv, klädd som en tatterska, otvättad, okammad, glömsk av det ärende som hade fört gästerna dit ut, tömmande i botten glas på glas som en drinkare - det var lindrigast sagt någonting ovanligt. Under det de sitta och fundera på detta, inträder den lille morianen, bärande ett bord med en oren duk på, vilket han ställer ifrån sig mitt på golvet och plockar fullt med några föremål av besynnerligt utseende, varefter förvaltaren visar sig i taskspelarkostym och med en trollstav i handen. Magistern tror nu att han har kommit in i ett dårhus, men avbrytes i sin misstanke av fönaltaren, som i skrävlande ordalag förklarar att han, utom det att han sköter sina göromål vid gården, också är trollkonstnär och i denna egenskap har gästat Europas största städer och gjort omätlig Iycka. Baronessan fortsätter oförtrutet med att veva positiv, och till ackompanjemang av hennes musik sjunger förvaltaren en visa om greven av Luxemburg, som troddes stå i förbund med djävulen och med giftblanderskor. Han hade nu fullständigt växlat utseende, och den ödmjuke trädgårdsmästaren sjöng och gick på och fäktade som en vilde, rullade med ögonen och visade sina stora vita tänder. Han ser ut som den onde själv, viskade fru Törner till magistern och ville gå därifrån, men magistern, som annars icke var rädd av sig, avrådde från att bryta med värdfolket, då man inte kunde veta i vad för slags hus man råkat in, om det var hos galningar eller banditer. Därnäst byter förvaltaren om mask och antar med grova åthävor den älskvärde taskspelarens fasoner. Han vill slå vad om vad som helst, att han skall kunna trolla fram ur sin hatt en kanna glödgat vin. Magistern, som kan den konsten och många ännu styvare, håller god min, spelar den förundrade och håller vadet. Vinet kommer verkligen fram, och förvaltaren stoltserar över , I sin inbillade skicklighet, medan baronessan beundrande klappar händerna. Emellertid har solen gått ner, och det lider mot 11 aftonen. Magistern anhåller att få göra uppbrott för att komma hem före natten, och förvaltaren ger verkli- gen order om att spänna för hästarne. Men medan man väntar på att vagnen skall köra fram, nystar taskspelaren fram det ena konststycket efter det andra, dock av det allra tarvligaste slag, sådana som marknadsgycklare pläga bjuda på. En timme har gått, och vagnen är ännu icke framme. Då blir magistern vred och säger ifrån att han vill komma i väg, om han också skall hyra sig vagn på närmaste krog. Hans hustru har suttit och frusit, och sjuklig som hon är börjar hon misstänka, att de äro narrade i ett bakhåll. Förvaltaren spelar ridderlig, hjälper frun pa med kappan, fyller i glasen ännu en gång, varvid han oförvarandes råkar att lägga sin arm om livet på baronessan, som tycks vara drucken. Skymningen har sänkt sig, och man skiljs åt, utan att ha avgjort något bestämt om våningen; dock har magistern lovat att lämna svar om åtta dagar. På trappan hör man ånyo det underjordiska hundskallet, och då magistern stannar och lyssnar, ryggar han tillbaka för ett skri ute från gården, ett skri som av ett skrämt barn, en döende räv eller en kvinna i barnsnöd. - Vad var detta ? frågade han vänd till förvaltaren. - Vilket? frågade, denne, alltjämt trogen husets vana att icke svara. - Hörde Ni inte skriket ? - Nej. Magistern tog ett tag om sin hagtornskäpp och fixerade karlen för att se om han Ijög. Och så gick han ned. Vagnen var framkörd och den alltid flinande kusken stod bredvid och hade all möda att icke brista ut i skratt, i det han låtsades torka av hästarne med sin tröjärm. Och nu såg magistern, att hästarne voro bara skinn och ben; att skinnet, som en gång hade varit vitt, nu var nästan gult med stora svarta, bruna, ~1I rödgula fläckar, och att smutsen hängde i skovor på dem. Efter en ström av försäkringar från förvaltarens sida 1 om att detta ställe var det bästa de kunde komma över, det mest stilla och billiga, åkte magistern och hans hustru därifrån, fast beslutna att aldrig mera sätta sin fot i detta hus. * Följande morgon gick magister Törner in till kramhandlaren i Lund för att erhålla några trovärdiga upplysningar om stället "Bögely", som denne hade rekommenderat. Krämaren log och medgav, att folket där var litet besynnerligt och "apart", men tillade, att man aldrig hade hört något ont om dem. Mannen var av tattaresläkt och hade kommit till baronessan såsom kusk, hade sedan stigit till förvaltare och till slut blivit hennes älskare. Hennes far hade också varit en kuriös person och gått klädd i träskor och paltor, och hennes mor hade tidtals lidit av sinnesförvirring, vartill kom att äktenskapet var olyckligt, och föräldrarne hade därför i sitt testamente insatt det villkor, att dottern aldrig skulle få gifta sig; i motsatt fall skulle hon förverka sitt arv. Magistern ansåg sig ha fått nog med dessa upplysningar och slog bort hela saken som någonting likgiltigt, vilket icke angick honom. Men med det hemlighetsfullas och ovanligas makt trängde åsynen av det mörka huset sig åter på honom, och då våren i de första dagarne av maj bröt fram på allvar och hans försök att komma över en passande lägenhet icke kröntes med framgång, fattade han ett raskt beslut att hyra "Bögely", mest kanske lockad genom minnet av den vidsträckta gamla trädgården, där han väntade sig att finna sällsynta växter av intresse både för hans lärofack ekonomien och för materia medica. Och när så storkarna hade anlänt och näktergalen började sjunga, tog magistern allt sitt och alla de sina med sig, drog ut ur staden och slog sig ned i det hemlighetsfulla huset. Där låg allt i samma skick som förr, och det behövdes åtta dar för att skura, sopa och ställa i ordning. Allt var förfallet; inga fönsterhakar funnos där, och åtskilliga rutor voro ersatta med bleckplåtar; dörrarne hängde på ett gångjärn, alla lås voro sönder, så att magistern måste sova för öppna dörrar, men då han visste, att de som bodde i huset voro beskedliga människor i goda omständigheter, närde han inga misstankar, 68 Tschandala utan lät slarvet ha sin gång, sedan han förgäves upprepat sin anhållan att få en smed dithämtad. På de spatserturer han nu i de vackra vårdagarne företog i trädgården, gjorde han emellertid den ena upptäckten efter den andra, som styrkte honom i hans tro, att han visserligen hade att göra med en halvtokig människa, men tillika med en lögnare. Dag för dag märkte han, att hundarnas antal växte, så att efter åtta dagars förlopp åtta större och mindre hundar ströko omkring, lågo på trapporna, skällde på solen, blåsten, kråkorna, på allt, som kom inom deras synkrets. Och alla sågo utsvultna ut, som illa stoppade kräk från Theatrum Zoologicum. Husets folk hade alltså Ijugit fräckt, och magistern skulle ha blivit rasande, om inte Jensen hade sett så undfallande ut och för övrigt gjort sig all möda att visa sig älskvärd. Det fanns en bakgård, som skilde stallet från bonings- huset och som var ett praktstycke av oordning. Där vandrade djuren om varandra liksom i Noach's ark, två kvigor, magra som markattor, en ko utan juver, tre hästkrakar, höns, ankor, kalkoner. Och på taket till avträdet, som begränsade gården på ena sidan, var inrett ett kaninhus, försett med galler för att skydda djuren mot hundarne. Men fastän Jensen och baronessan ständigt ordade om sin omåttliga kärlek till djuren, fingo dessa likväl nästan ingenting att äta; hästarne tuggade hackelse utan havre, korna slickade mossan och möglet från väggarne eller drogo ned halmstrån från det ruttna stalltaket, och fjäderfäet slogs om gödseln. I stallet fanns intet strö, och djuren sovo på sin spillning. Mitt uppe i detta elände spatserade dock två påfåglar och visade sin ståt för de avundsjuka kalkonerna, som ej voro sena att flyga i kammen på dem. Magistern fortsätter sina undersökningar och kommer till källarfönstret på husets fasad, där han hade sett hyvelbänken. Då han tittade ned däri, möter han kuskens glada grinansikte och bakom detta i halvmörkret ett annat med rött skägg. - Vad böveln, har ni snickarverkstad här också? frågade magister Andreas, förvånad över att se den livreklädde kusken stå där med en hyvel i utfallsställning. - Ja, vad har man inte allt för slag här i huset! svarar Madsen och ser illistig ut, men det förstås, det skall ingen veta om. - Vem sköter då jordbruket och djuren ? - Det gör väl Ivan, kan jag tro. - Vem är Ivan ? - Det lär ska vara förvaltarens bror, påstår man. - Den lille ? - Ja. - Nå, men är förvaltaren då icke jordbrukare? frågade magistern på nytt, allt mera förbluffad över denna hushållning, som var så full av överraskningar. - Förvaltaren ska ju vara stolmakare, svarade Madsen, och ett gapskratt hördes inne från källaren. Magistern ville icke göra sig till de underhavandes förtrogne eller medskyldige, varför han avbröt förhöret och gick ut i trädgården. Man var nu långt inne i maj månad, men ännu hade ingen spade varit i jorden. Ogräset stod högt, och Tussilago hade redan blommat ut och gått i frö. När han kom ned till drivhuset, såg han melonerna ligga torra, och alnshögt ogräs dolde blomsterplantorna. Magistern, som tyckte det vara synd att ett par månaders arbete skulle på detta sätt ödas bort, öppnade dörren och gick in för att rädda vad räddas kunde. Först nu, när han kommit ned däri, upptäckte han, att det icke var något uppmurat drivhus, utan ett brädskjul, byggt över en jordkula och övertäckt med halm och jord, varigenom blåst och regn hade fritt tillträde. Där fanns visserligen en värmeledning och en ugn, men allt såg ut som rent skoj, och fönstren voro tagna från drivbänkar, vilka lågo öppna och vanskötta, utan att ett frö ännu hade kommit i dem. Emellertid började magistern rycka upp ogräset nere i huset, men han hade icke plockat många strån, förrän han kände någonting kallt och obehagligt, som rörde vid hans hals. Han vände sig hastigt om, i det han steg åt sidan, och varseblev en stor svart snok, som hängde ned från taket och spelade med den utsträckta tungan. Magistern Iyfte ögonblickligen spaden för att slå ihjäl besten, då han i samma stund hörde en ängsligt bönfallande röst borta från dörren: - Nej, för himlens skull, slå inte ihjäl min snok! Det var förvaltaren. - Varför får jag inte slå ihjäl den ? frågade magistern förvånad. - Jo, för att snoken är ett heligt djur och för Iycka med slg. - Det finns inga heliga djur längre, svarade magistern, som i hemlighet var anhängare av Cartesius' filosofi. Men om den också annars bringar Iycka med sig, så synes det i alla fall inte här inne. Varför har Ni inte vattnat melonerna ? Förvaltaren funderade ett ögonblick, och så svarade han: - Jo, ser Ni, de äro av en art, som inte behöver vatten. - Vad är det för art ? - Det är Haarlemska meloner! svarade förvaltaren, som fått tid på sig att tänka efter vad han skulle draga till med. Magistern måste för sig själv tillstå sin okunnighet i ! och blev svaret skyldig. Först när de kommit ut ur drivhuset, märkte han att förvaltaren hade rakat skägget av sig, varvid ett par stora läppar med en mängd spelande drag omkring blivit synliga. Dessutom bar han en gul sammetsjacka med blå halsduk, en besynnerlig mössa, sådan som endast hästskojare brukade begagna, och med en påfågelsfjäder i, samt röda strumpor och blond peruk. Det var svårt att känna igen honom. Magistern följde honom fram genom trädgården, pekade på förödelsen runt omkring och frågade, om man icke snart skulle gräva upp landen. Jo bevars, vad där skulle bli fint, bara han fick ut den rätte trädgårdsmästaren från Rosenborg vid Köpenhamn, men denne var för tillfället upptagen. De klevo just över två långa trädgårdssängar, och upp ur dessa stucko mitt bland kardborrblad och mjölkört några långa, gröna stjälkar, som ådrogo sig magisterns uppmärksamhet. - Vad för slag ? Låter ni er sparris skjuta upp fria luften, utbrast han. Bryr ni er inte om att göra något åt den ? Förvaltaren trummade med fingrarna på hakan, sköt fram överläppen för att se förnumstig ut och svarade: - Nej, vi skördar dem inte i år, för de bli bättre när de få stå över en sommar. - Ja, men jag har hört att de bli träaktiga, om de inte skötas och skäras, genmälde magister Andreas. - Nå, det må så vara, att det är på det viset längre norr ut, menade förvaltaren, men i den här lösa jorden är det kanhända en annan sak, svarade den aldrig svarslöse. Och så gingo de vidare. Då de hunnit genom trädgården och kommit till ägorna, väntade en ny överraskning den förbluffade magistern. Så långt ögat kunde nå, sträckte sig en jämn åker med den skönaste mylla, men därav lågo fyra femtedelar i träde, beväxta med ogräs, en del av återstoden var gräsmark, ett stycke visade litet grön blandsäd, och på sista biten var slutligen Ivan sysselsatt med att harva. - Har ni inte sått ännu ? vågade magister Andreas sig fram med en ny fråga, som han dock icke ville ge någon förebrående ton. - Nej, svarade förvaltaren raskt efter inlärd vana, men utan begrepp om eller förmåga att hitta på nya skäl. Nej, vi sår alltid sent, för pa det viset kan man vara säker på att utsädet inte ligger och ruttnar. - Det var högst besynnerligt! genmälde magistern. Är detta en ny metod ? - Ja, en alldeles ny. De promenerade vidare utåt ägorna och stannade vid grönfodret. I)etta var en blandning av råg och korn, tistel och cikoria, rovor och ärter, ja där fanns till och med purjolök. Magistern skrattade i mjugg, men ville inte gå rakt på saken. - Var har ni lärt er jordbruk ? frågade han för att fråga om någonting. En obehaglig tystnad inträdde. - Jag har lärt hos greve Bille-Brahe på Fyen. - Och ni brukar er gård utan folk ? - Jag brukar den själv, och Ivan brukar den också, och han kan arbeta styvt, så liten han än är. - Vem är Ivan? frågade magistern för att pröva hur långt förvaltaren kunde driva sin dumma fräckhet. - Han är en fattig torparson från Landskrona- trakten, som jag hjälpt fram, svarade zigenaren. I detsamma körde harven förbi, hoppande fram över den oplöjda marken, medan Ivan låg ovanpå med tömmarna om nacken och sjöng med full hals. Magistern hade sett nog, men hade icke Iyckats utforska vad slags folk han hade att göra med, om det var galna människor eller banditer eller bägge delarna. Emellertid blev baronessan osynlig i ett par veckors tid; det hette att hon var sjuk, vilket icke hindrade att det spelades och sjöngs halva natten i hennes rum. Och magistern lade märke till att man aldrig hörde förvaltaren gå upp på sitt vindsrum. Och då han en gång för att komma på det klara med den saken frågade Ivan, var förvaltaren bodde, pekade denne på ett fönster i första våningen, vilket just var den lägenhet baronessan bebodde, och till vilken det var ingång från samma förstuga, som ledde upp till magistern våning. Dörren till hennes bostad var alltid stängd, och när magistern eller någon av hans hushåll knackade på för att fråga efter någon av husets folk, öppnades dörren på glänt först efter ett ändlöst bultande, och besked togs emot igenom dörrspringan, under vilt larm från en mängd hundar. De, som hade rakat titta in genom dörren, hade blott sett någonting kolsvart och märkt en olidlig stank. En dag, när magistern satt i sin stora sal, hörde de en tupp gala i rummet innanför den stängda dörr, som ledde till baronessans rum. Tjänsteflickan påstod, att hon även hade hört killingar bräka och turturduvor kuttra därinne, men när man nu en gång var därute och kontraktet var bindande till den första oktober, tog man till regel att inte blanda sig i andras angelägenheter eller genom närgångna undersökningar väcka misstro och agg. Magister Törner hade i trots av sina lovande föresatser i sådant avseende en hård strid att bestå mot sin nyfikenhet. Uppfostrad till forskning, hade han fått för vana att aldrig släppa en undersökning, förr än han hade funnit kärnan, och allt, som vid första ögonkastet föreföll honom oförklarligt, eggade i högsta grad hans forskningslust. Så gick nu med det hemlighetsfulla huset och dess konstiga innebyggare. En baronessa, som ägde förmögenhet, men tyckte om att ha det smutsigt och obekvämt omkring sig; en djurvän, som svälte sina djur; en zigenare, som var stolmakare, bönhas, taskspelare, trädgårdsmästare och lantbrukare, men inte kunde så mycket som sätta en hake på ett fönster, som inte kunde göra konster och inte förstod sig på sparris eller visste, när rågen skulle sås; som Ijög i vart enda ord han sade, som gick utklädd och bytte om skepnad två gånger om dagen - här fanns mycket att gräva i och mycket att utrannsaka. Enär han från sitt tornfönster hade utsikt över gården, trädgården och ägorna, och då hans fönster dessutom lågo rakt ovanför baronessans, hade han gott tillfälle att iakttaga och Iyssna, och eftersom det delvis hörde till hans uppdrag att lära känna folkets tänkesätt, lugnade han lätt nog sina samvetsbetänkligheter över att så där snokå i deras hemligheter, isynnerhet som han aldrig ämnade använda upptäckterna till annat än sitt eget nöje. En förmiddagsstund i juni, då solen stod högt på himlen och klockan kunde vara elva, låg magister Andreas i sitt tornfönster och rökte pipa. Det hade varit en stormig natt nere hos baronessan, ty förvaltaren hade sjungit, spelat och druckit till fram på morgonen. Därefter hade det varit tyst ända tills nu, det vill säga nere i våningen, men ingalunda ute på bakgården. Hästarne stampade av svält i stallet och beto i krubborna, kon bölade, getterna bräkte, tupparne golo, kalkonerna skrockade och påfåglarna skriade som besatta, och så hade de hållit på i sex timmar, alltifrån soluppgången. Till sist öppnades ett fönster, och förvaltarens svarta hönstjuvperuk sticker ut, och ett ögonblick efteråt visar sig hans gula jacka nere på gården. Han öppnar först en liten glugg för hönsen, som komma sättande i vild fart och så ivriga att se solen, att de fastna två och två i gluggen, varefter de erövra gödselhögen. Så komma ankorna rultande, skölja halsen med en brun vätska, som har samlat sig i hjulspåren, och öppna därefter belägringen av gödselhögen, varifrån de driva bort hönsen genom att bita dem i stjärten. Påfåglarna åse en stund högfärdigt, huru ankorna göra rent hus; så löpa de till storms mot gödselhögen, viska ankorna om näbben med sina långa stjärtfjädrar och nappa dem i nacken med sina rovfågelsnäbbar. Då de erövrat positionen uppe på högen, hissa de sin flagg, vända de sig runt om i triumf, smällande med sina chokoladfärgade undervingar, och stöta i trumpet för att utmana kalkonerna till tvekamp. Dessa låta icke vänta pa sig, och de två tupparna böja nacken tillbaka mot ryggen, pumpa upp rött blod i bröstkråset, spänna ned vingarna som sköldar och springa upp på den mjuka vallen. Men de ha svårt att vända, och de rikta sina angrepp från sidan med vingar och sporrar, och när påfåglarna icke kunna hålla stånd, lyfta de och flyga ett litet hopp, utan att dock uppgiva gödselhögen. Förvaltaren, som nu har släppt ut hästarna, tar en piska, och med några välriktade klatschar på kalkonernas halspåsar bringar han dem till lydnad. Hästarna gå runt omkring och nosa efter halmstran, utan att hitta något. Kon kommer ut och lägger sig genast. Getterna gnaga på avträdesdörren, som är hopspikad av obarkade bokribbor, och hela bakgården är nu ett virrvarr av djur. Förvaltaren tar en lie på marken och går ut på gärdena, och magistern kan se huru han hugger in på den halwuxna rågen tills han mejat av en liten stack, som lassas på en kärra; Ivan, som kommit dit, hjälper till med att köra in den på bakgården. Nu blir det ett liv! Hästarne bitas och slåss, kon reser sig upp, och getterna stå på bakbenen och riva ned av kärran så mycket de komma åt. Under tiden går förvaltaren upp på avträdestaket med ett fång grönt till kaninerna, varefter han lägger sig på rygg i solskenet med piskan i handen och skickar små klatschar ned över huvudena på djuren, när de slåss alltför ilsket. Så kommer baronessan ut i himmelsblå klädning, med ett bärnstenshalsband om den bara halsen, träskor på fötterna och bärande en diskbalja, i vilken hon skall mjölka. Hon är okammad och otvättad och kliar sig emellanåt i huvudet, som om hon hade kvistiga tankar att reda ut. Kon sparkar och ger icke någon mjölk, men mjölkas skall det ändå, och när baronessan uttalar förvåning över att det inte blir något av, svarar förvaltaren vresigt från sin liggplats, att "kon är visst med kalv", och då kan den inte ge mjölk. Baronessan undersöker ytligt förhållandet, men kan inte komma till någon visshet. Så blir det tyst igen på gården, och förvaltaren faller i sömn på taket med piskan i hand. Magistern, som hade den sovande rakt under sig, kunde nu betrakta hans ansikte, medan det icke var under en vaksam viljas herravälde. Det var dödsbleka drag, vilda linjer, som tycktes strida inbördes, djupa fåror, likasom urholkade av laster och lidelser, och under ögonlocken tecknade sig de stora ögongloberna, som ännu under sin betäckning tycktes vilja dölja blickens oro. Kaninerna smögo sig omkring den sovande, nosade på honom och kilade därefter tillbaka under några brädstycken; kommo åter fram, luktade på kläderna och rynkade på näsan; klippte med öronen och lade ihop dem, när de hörde den dödfulles stönande under sömnen. Så långt hade magistern kommit i sitt studium av karlen, att han trodde sig ha skäl för sin åsikt när han tog honom för en storljugare och tjuvnatur. Alla upplysningar, som magistern hade gett om trädgårdsskötsel och jordbruk, hade förvaltaren rättat sig efter, men utan att tillstå vem han hade dem att tacka för och uhn att säga tack. Sålunda hade han både vattnat och beskurit melonerna efter magisterns råd, men skröt själv efteråt med sin visdom. Likaså hade han en dag tagit av sparrisen och med en triumferande uppsyn visat magistern, hur han förstod sig på att odla sparris. Magistern hade hållit god min som alltid, men frågat sig själv, huru en zigenare, som inbillade sig att vara så listig, kunde vara dum nog att tro, att den andre ; varken kunde minnas eller begripa. A andra sidan hade förvaltaren betygat magistern en hundaktig tillgivenhet, sådan som man visar en människa, av vilken man mottar gåvor; som man har lov att ostraffat narra, och som man tillskriver en hög grad av oegennytta och heder- lighet. Zigenaren älskade honom, efter vad han försäk- rade, och ärade honom såsom ett med högre vetande utrustat väsen, som med fulla händer strödde omkring sig en upplysning, vilken kunde utmyntas i ekonomiska fördelar. Själv uppvuxen bland idel kältringar, böjde han sig för en människa, som han icke tilltrodde att kunna Ijuga, men i hans beundran låg en smula medlidande med denna människa, som inte hade nog förstånd till att genomskåda en annans svek. Och sin tjuvnatur trogen kunde han icke låta bli att lura sin oegennyttige välgörare och vän. Så hade magistern upptäckt, att det vin, som förvaltaren skröt med att ha importerat från Frankrike, icke var annat än äppelvin, som han själv pressade av ruttna frukter - ruttna, emedan det därvid rann fram en tjock brun saft, som liknade spanskt Alicante, vilket han förväxlade med franskt vin. Hade magistern bett förvaltaren köpa matvaror hem åt sig, kom han alltid med skämda saker och till högsta pris. Att få tillstånd till att plocka några blad av den persilja, som växte halwild bland trädgårdens ogräs, kostade tre gånger så mycket som på torget i Lund. När därtill lades en mängd småsaker, som förvaltaren i kontraktet hade förpliktat sig att prestera, men som han svängde sig ifrån - så ansåg magistern sig ha tillräckligt material till att bedöma karlen. Men han blev inte vred på stackarn. Då han kände människonaturens tvång under de rådande förhållandena och uppfostran, rasbestämd ' heten och nationella egendomligheter, var han endast glad åt att kunna åse detta skådespel av en paria, som hade ernått en viss ställning i samhället och från fattig- dom kravlat sig upp till välstånd samt ingått förbin- delse med en gren av en efter vad man påstod gammal- adlig ätt. Emellertid, när magistern hade ätit middag klockan tolv och kom upp i sin tornkammare, låg förvaltaren j li ännu i godan ro nere hos kaninerna och sov. Vid det buller, som magistern gjorde med fönstret, vaknade han, gned sig i ögonen, ropade på Ivan och befallde, att alla hästarne skulle spännas för välten. Därefter hoppade han ned från taket, tog en säck med utsäde och gick ut på fältet. Magistern åsåg en stund det tokroliga skådespelet av huru zigenaren i sin gula jacka gick och sådde på den oplöjda marken, som Ivan hade harvat så att tist- larna lågo med roten i vädret. Han gick med gravite- tiska steg och gjorde stora taskspelargester med handen, när han kastade ut säden, medan läpparna rörde sig som om han reciterade någonting. När han hade pro- menerat en halv timme, slutade han upp, som om han blivit trött; visslade på Ivan, som körde fram välten med trespannet; svingade sig upp på sätet, fattade tömmar och piska och smällde på. Det var en syn att skåda. Zigenaren, i brabantisk hatt med påfågelsfjäder, uppe på välten, hästarne magra som skelett i blänkande seltyg med skinande friherrliga kronor och tofsar - ty det fanns bara en uppsättning av seldon - och trespan- net i fyrsprång släpande välten efter sig som en kanon- vagn, när den kör fram till drabbning. Arbetet var fär- digt på en kvart. Det var nu strax före midsommar som han sådde två skäppor havre på oplöjd jord. Efter denna ansträngning gick han ned i lusthuset ute i dammen och beställde en kanna öl. Med den satt han i tre timmar och tittade på karparne. Därefter befal- ler han fram en ridhäst och travar i väg ned mot kusten. Om aftnarne, när solen var nära sin nedgång och magistern hade spisat kvällsvard, gick han vanligen ned i trädgården, ensam, ty hans hustru var ständigt sjuk och barnen kommo tidigt i säng. Att gå omkring i den igenvuxna, smutsiga trädgården var honom en plåga, och den enda rena och torra plats han kunde uppehålla sig pa var lusthuset i dammen. Där hade han med gäddrev en hel månads tid försökt att fiska de omnämnda gäddorna, tills Ivan en dag råkade att prata bredvid munnen och berätta, att det aldrig hade funnits gäddor där och inte heller några kräftor, något som emellertid icke gjorde vidare intryck på magistern, då han nu visste vad han hade att vänta sig av förvaltaren. Medan han satt där och lyssnade till näktergalens slag i vinbärsbuskarna och kände sig betryckt till sinnes av förödelsen runt omkring, av vantrevnaden och den olidliga smutsen, hörde han en larmande sång nära invid, vilken närmade sig från en lönnalles mörka djup, tills förvaltarens gula jacka blev synlig i solnedgångens röda l~us. - Jag är greve av Luxemburg, traralalala, lalalala! sjöng han med full hals och hälsade med en hovmans sirliga maner, fastän överdrivet och smaklöst. Han var alldeles vit i synen, som om han varit med om ett större slagsmål; ögonen rullade och sprutade eld, och hans läppar voro blåsvarta. Bakom honom kom Ivan, klädd som page och med värja vid sidan, bärande en bricka med vinkrus och gröngula glas. Magistern såg ångestfullt på det rysliga vinet och de smutsiga glasen, men han varken ville eller tordes avslå inbjudningen. Förvaltaren tycktes vara upprörd och tämligen drucken. Först började han tala övermodigt och högljutt. - Magistern går här och har tråkigt, men nu kommer snart trädgårdsmästaren från Kristiansborg, och då skall det bli annat av ! Det är den förnämsta trädgårdsi mästare i de tre nordiska rikena, och han skall ha hundra daler i månaden, utom fri kost! skrävlade han. - Men säg mig nu - föll magister Andreas in - finns det inte här i trakten några människor, som man kan umgås med ? - Inte en enda, försäkrade zigenaren. Det är det |~ värsta pack, allihop ! Och de galnaste svenskhatare ! Nej, dem ska ni min själ inte slå er i slang med, magis- ter, tro mig på mitt ord, jag är er vän, för jag är så att säga på sätt och vis också svensk! För min farmor var svenska, och min farfar var fransman - och frans- männen äro den förnämsta av alla nationer. Och jag känner på mig, att jag är franskfödd och att jag har svenskt blod i mina ådror, och jag hatar det danska folket, jag hatar det ! skrek han och reste sig med blodsprängda ögon. Men så hatar de mig också tillbaks ! Det vill jag lova! tillade han med övertygelse och vä- sande röst. Ivan, som hade kommit tillbaka med ett kredenskärl av silver, hade ställt detta på bordet och därefter slagit sig ned. När förvaltaren fick se det, höjde han handen och gav pojken en sittopp, så att han flög upp från bänken. - Stå där, din hund! vrålade han, när Ivan tänkte gå. Stå där och håll i kannan! Magistern hade beslutit att en gång låta zigenaren prata ur sig om sina hemligheter, men för att insöva hans möjliga misstankar antog han en bifallande och deltagande min, framkastade ett betydelselöst, men uppmuntrande ord och spelade framför allt rollen av den uppmärksamme åhöraren, den tacksamme lär- jungen, som andaktsfullt Iyssnade till den vitterfarnes ojämförliga visdom. - Maxima debetur pueris reverentia, det är uttytt: barn äro skyldiga oss äldre den största vördnad, cite- rade han till stöd för zigenarens skamliga behandling av sin bror. Zigenaren gick i fällan, och efter att de tömt ett glas till, blev han öppenhjärtig. - Ser magistern, jag är av ringa härkomst, men jag har talanger, och det kan folk inte tåla. Jag var stolmakargesäll i Köpenhamm, och när jag var sjutton år, var jag den skickligaste i min konst. Men jag kunde inte få burskap för att jag var för ung. Och när jag ändå öppnade verkstad, så kom polisen och ålderman och ville stänga den, men då blev jag vild och kastade ut allihop; jag tog den ena och slog den andra med, tills vakten kom och satte mig i kurran. Nu trodde de att de hade mig fast, men jag var slugare än så - för jag gick till kungens råd, jag gick till kungen själv, och ålderman fick stå där med lång näsa; men jag slapp iös! Och från den stunden hatar polisen mig, men den kan inte göra mig någonting; ingen människa på jorden kan kröka ett hår på mitt huvud, och den som försöker med det, den är dödens man ! Jag har varit i finkan, det medger jag, men jag har aldrig varit straffad, aldrig! Och ni, som är en hedersman, ni ska tro mig på mitt ord! För jag håller av er som en broder, en vän! Jag älskar er, för ni är den första människa som har behandlat mig som människa. Ni vet inte ni, hur elaka mina grannar ha varit från första stund jag kom hit till trakten ! Bara spektakel och retfullheter; än river de ned stängsel och släpper in sina djur, än stjäl de som korpar, än lägger de stenar på vägen för mina hästar, så de slå sig fördärvade, och jag har aldrig gjort dem annat än gott ! A, jag har många tusen daler utlånta utan ränta, och dem får jag aldrig igen; och baronessan, som är god som renaste guldet (här skrek han för att höras uppe i byggningen), hon har fött och klätt traktens fattiga i år och dag, och nu blygs de inte att bestjäla henne. Hon är en ängel, en ren och rättfärdig kvinna, som det inte finns någon fläck på, fast de baktala henne så nedrigt, så nedrigt ! Men det är bara avundsjuka, ser ni, avundsjuka, för att hon inte vill umgås med någon och stänger in sig för sig själv med sina djur, som hon älskar högre än allt annat; och djuren, magister, de äro mycket bättre än människor - mycket bättre! De äro tacksamma och förstå att sätta värde på en välgärning, men det göra människorna inte. A, fy, så usla människorna äro ! Han hade gått på och talat så att fradgan stod om munnen på honom, och magistern, som redan förstod att översätta hans lögntexter, kände sig betydligt mera på det klara med mannen än förut. På en vink av zigenaren hämtade Ivan positivet och ställde det på stenbänken. Förvaltaren, som kände sig lättare till sinnes nu när han trodde sig ha förjagat magisterns alla dåliga tankar om sig, erfor behov att giva sina glada känslor luft och på samma gång visa maviitprn sin överlä~senhet i musikalisk riktninv. kanske också få tillfälle att låta ana någonting visst hemlighetsfullt hos sin person, något, som just felades eller åtminstone blott fanns i mycket tarvlig form. Med skärande rå sångröst och med ett uttryck, som skulle föreställa någonting övernaturligt, men bara blev marktschrejartjut, drog han till med sin favoritvisa, medan Ivan vevade positivet: Och jag är greve av Luxembur tralalalala lalala ! Om dag, om natt, med hund och lur i skogens djup jag har min gång, vid åsen sjunger jag min sång, Men den som hör mitt horn, blir tyst på stund, ty jag med Satan ingått ett förbund ! Därefter följde flere strofer om den på denna tid så hemskt betraktade marskalken greve Luxemburgs hemlighetsfulla levnad med banditer och giftblanderskor samt hans underbara räddning ur polisens och häxkommissionens klor. Berusad av vinet och sången började zigenaren bli vek, och i ett anfall av ädelmod bjöd han Ivan sitt glas, som denne tömde med blottat huvud och knäböjande som det anstår en page. I trots av sitt ynkliga och svultna utseende gjorde han detta med en viss grace, så att magistern fann sig föranledd att belöna honom med en uppmuntrande nick. Då kunde zigenaren inte längre styra sin glädje och stolthet, utan glömsk av sina föregående lögner lät han undfalla sig: - Det är min bror, ska magistern veta. Jag uppfostrar honom strängt, men han skall bli en stor man - kanske riksamiral, om vi få leva! Magistern utbredde sig med iver om sjömaktens snabba utveckling i Norden och om den Iysande karriär som detta ädla yrke erbjöd nu i jämförelse mot förr, gav goda råd och vinkar om huru en ung man skulle uppföra sig och vilka vägar han skulle gå och vilka kunskaper han måste förvärva sig för att komma sig fram som sjöofficer. Under tiden hade det blivit natt, men den ljusa sommarhimlen gav ännu så mycket ljus, att magistern kunde se, hur baronessan kom smygande genom lönnallen. Förvaltaren hade redan fått öga på henne och med hatten i hand gick han henne till mötes på bron, bad henne vara välkommen och frågade, om hon ville dricka ett glas i magisterns sällskap. Baronessan tackade och satte sig ned, drack på bönders sätt ur samma glas som förvaltaren och tycktes redan på förhand vara onykter. Zigenaren visste inte, på vilken fot han skulle stå. A ena sidan ville han hedra sig själv med att visa sin älskarinna största vördnad; å andra sidan ville han få fram i vilket förtroligt förhållande han stod till den förnäma damen, och detta kunde endast ske genom en närgångenhet, som emellanåt kom in på det ohöviskas område. Så räckte han henne ena stunden glaset med böjt knä och blottat huvud, än tog han henne om livet liksom av oaktsamhet, titlarna växlade mellan ers nåd och du på ett mycket dumt sätt. Sedan baronessan en stund skrytsamt berättat om sina höga förfäder, som hade tjänat under Christian IV - tydligen den ende kung, som hon och förvaltaren kånde till - bad hon zigenaren, som hon kallade Jensen, s~unga om greven av Luxemburg. Greven av Luxemburg tycktes spöka i bägges huvu- den till en grad, som gjorde magistern ännu mer orolig med hänsyn till deras conduite, och när zigenaren nu sjöng visan om igen och kastade blickar av hemligt förstånd på baronessan, gapskrattade denna, som om han hade hittat på någonting riktigt finurligt, och när sången var slut, frågade hon magistern, om han tyckte om den. Varpå denne svarade, att Jensen vore en stor och eminent sångare, som förtjänte att tillhöra kungens berömda kapell. Därefter blev zigenaren som tokig och sjöng ännu en visa om Ulspegel, och när han slutat den, reciterade han utan att be om lov hela sagan om Fortunatus med lyckohatten. Magistern fann uppträdet outhärdligt, och han frågade sig, hur han kunde sitta och lugnt höra på en inbilsk, men talanglös gatgycklare. Han reste sig till slut och sade god natt, varefter sällskapet bröt upp och man följdes at genom trädgården. På förvaltarens och baronessans slingrande rörelser kunde man se, att de voro betydligt överlastade, och som det var många saker att bära, erbjöd magistern sin hjälp och tog vinkannan och kruset. När man kommit upp i förstugan, öppnade baronessan, glömsk av alla försiktighctsregler, sin köksdörr och bad artigt magistern stiga på. - Här ser så oordentligt ut, sad hon ursäktande, men magistern är en snäll människa, och nu skall Ni för resten se mina små djur. Den syn, som nu företedde sig för den oinvigde besökaren, övergick allt vad han kunnat tänka sig i sina vildaste drömmar. Det var ett fullständigt häxkök. Väggar, golv och tak voro svarta och blänkte av sot. På spishällen stod mellan grytor och matrester en hel rad glasflaskor och retorter till alkemistiskt bruk. På golvet lågo högar av rovor, kål och lök, och på en vägg hängde en fårbringa så högt, att hundarne icke kunde komma åt den. Hundarne sprungo omkring de inträdande, viftade på svansen och nosade på den främmandes strumpor. I en fållbänk låg en ung människokropp under ett lakan, och man kunde endast se ett lurvigt bakhuvud. På huvudgärden hade en tupp flugit upp; han började gala, när zigenaren tände ett talgljus. - Det är min gamla änglagris, kelade baronessan med det brokigfärgade djuret, som hon hade tagit i sin famn. Har magistern nånsin sett en tupp, som varit tjugu år och blind ? Det ondsinta djuret högg efter magisterns finger, som han sträckte fram för att kittla det på halsen. Nu öppnades en dörr till, och man steg in i ett mindre rum. Det första som där föll i ögonen, var en mycket stort tilltagen säng med sänghimmel och gardiner. I sängen stodo två gula danska hundar och fortplantade sig utan att någon av de inneboende tog notis därom. Rummets enda fönster var upptaget av fågelburar med grönsiskor och turturduvor. I taket hängde en uppstoppad stork med utbredda vingar och med en förtorkad huggorm i näbben. I ett hörn lågo på golvet två stora magra hundar vid sidan av en bur med kycklingar; i en korg sov en katt med sex ungar, och ur en dragkista framtog baronessan en kull ankungar. Alla dessa djur spredo naturligtvis en förskräcklig stank, och golvet var nedsölat av orenlighet. Baronessan, som hade förevisat alla dessa sina älsklingar, gick nu att öppna dörren till det tredje rummet, och ehuru zigenaren gjorde en mängd otvetydiga grimaser åt henne för att hindra detta, släppte hon in magistern dit. Och han befann sig i en stor sal, så fullproppad med möbler och varjehanda föremål, att det knappt fanns en bar fläck där. På golvet kunde man endast med svårighet sätta foten utan att trampa på någonting, ty där lågo högar av kläder och bjävs, böcker, planscher, kartor; i fönstren stodo bägare, vaser, kokkärl; och utmed väggarna trängdes skåp, stolar, sekretärer om varandra och ovanpå varandra, så att hela rummet såg ut som ett klädstånd men icke som ett boningsrum. Efter slutad besiktning inbjöds magistern att sitta ner i sängkammaren och dricka ett glas vin av en ännu finare sort, och eftersom natten nu i alla fall var tillspillogiven och det led mot dagbräckningen, roade det magistern att se dessa människor blotta sina hemligheter. Zigenaren slog i glasen och började på nytt att skrodera, pratade om sina ägodelar, om sin gård, sina djur, och sedan han hade gått på en stund, for högmodsdjävulen åter i honom och han ville sjunga, men magistern, som hade tröttnat på att vara narr åt en sådan kältring, stämde då lutan, som stod obegagnad, och räckte den till zigenaren, som med missnöjd uppsyn sköt den ifrån sig med den förödmjukande förklaringen, att han inte kunde traktera den. Magistern försökte med fiolen och harpan, men med samma resultat. - Men baronessan spelar väl? frågade han, vändande sig till denna. Nej, inte hon heller. För att hämnas frågade förvaltaren spotskt, om inte magistern ville spela själv, varpå denne svarade med att spela en gavott. Förvaltaren hörde på med andakt ,men såg nedslagen Ut, obehagligt överraskad, som om han blivit narrad av den andre. Därefter sjöng magistern och ackompagnerade sig på harpan, spelade danser på violinen och berättade till sist en saga. Baronessan var hänryckt, men zigenaren satt där lik en våt hund, som fått stryk, och var redo att när som helst taga upp utmaningen till sångarstrid. Under en paus sprang han också upp, harskade sig och utbrast: - Nu skall jag be att få ta ett nummer! - Tig han vackert stilla, Jensen, med sin Luxembur ! avbröt baronessan honom. Zigenaren skummade av avundsjuka och ilska och satt och lurade på hämnd. - Ja, magister Andreas är nog en riktig trollkarl, utbrast han, men ta fram kycklingar ur en hatt, det kan han ändå inte ! - Kan jag inte ? Jo, min gode Jensen, jag kan alla hans konster och fler därtill! svarade magistern godmodigt. - Nej, det få vi lov att se ! det få vi lov att se ! ropade baronessan och slog ihop händerna. Magistern lät be sig en stund; därpå tog han upp ur fickan en liten flaska och en penna och bad om en bit brevpapper. Vätskan i flaskan var färglös, och när han hade skrivit på papperet, syntes där inte ett spår till skrift. Därpå förseglade han brevet med harz. När han gjort detta, bad han zigenaren öppna brevet och läsa. Zigenaren, som verkligen kunde läsa, vart alldeles vit i synen, när han fick se det ord, som nu mycket tydligt framträdde i blå skrift, och under det att baronessan förgäves sökte utleta dess betydelse, utbytte zigenaren och magistern en blick, som inte bådade gott. - Nej, men vad står där för slag ? frågade baronessan, som blev allt nyfiknare. - Det står bara ett latinskt ord, Romani, som betyder romare, svarade magistern, under det han med sitt ena öga lät tattaren förstå, att han mycket väl visste, att romani även var zigenarnas namn på sig själva. Tattaren utkämpade en invärtes strid om, huruvida han skulle ge sig eller göra motstånd mot denna avrättning av hans personliga företräden gent emot baronessan; men en brännande törst efter att komma i besittning av den andres kunskaper gjorde att han gav efter. - Det kostar väl stora pengar att få sådant där bläck ? frågade han, på en gång butter och underdånig. - Nej, det kostar rakt ingenting, svarade magistern. Ni kan själv gå ned i trädgården och plocka den blomma, som kallas Ringblomma, och pressa saften ur den. - Ringblomma, upprepade zigenaren. Men formeln, som man skall läsa, då ? - Formeln? - Jaså, tror Ni verkligen på allvar, att jag befattar mig med att signa och besvärja? Jag skall säga Er en sak, Jensen! Om jag hade velat föregiva mig äga kunskap om förborgade ting, så skulle jag aldrig ha visat Er flaskan, men skulle haft i beredskap en bit papper, som på förhand var fullskriven. Och så skulle jag ha ljugit för Er och sagt, att ingenting stod skrivet där, när jag visade det vita papperet för Er, och så skulle jag ha läst: pax + max + nis + skaris. Men nu visade jag ringblommesaften för Er, och jag säger: så och så är denna saft beskaffad, att när jag låter värmen från lacket inverka på den, så blir den blå. Varför den blir blå, det är mera än jag vet; jag vet bara, att den blir så! Zigenaren kunde inte förstå, att någon ville lära bort så värdefulla konster, som kunde användas till tysta förbehåll i förskrivningar. Men det plågade honom ännu i själen, att han dragit det kortaste straet i denna tävlan, där han så länge fatt gå och inbilla sig att han var den starkaste, och plötsligt for han upp, tog fram en smutsig kortlek ur fickan och skrek: - Pass på nu, magister, så skall jag spå Er! - Det kan Ni inte, svarade magistern med förnäm överlägsenhet. - Kan jag inte ? väste zigenaren, som tilltrodde sig fullkomlighet i den konsten. - Nej, det kan Ni ingalunda! försäkrade magistern. Och Ni kan det inte av den orsak, att Ni inte känner mig, inte känner mina föräldrar, inte min hustru, mina barn, mina förmän, och hos alla dessa vila en del av mitt öde. Ni kan inte spå mig av den orsak, att Ni inte anar, vad jag vet och kan, inte har begrepp om, vad som sker ute i världen nu för tiden, och inte vet, hur människors öde styres ! Men jag kan spå Er, utan några kort och utan att läsa och signa ! Vill Ni tro det ? Zigenaren hade sjunkit ned på en stol och vred sin kropp som en orm under en stövelklack. - Hm ! Jaså, Ni kan spå mig ! blossade han upp igen. - Ja, därför att jag känner Er, svarade magistern lugnt och bestämt. - Ni, å, Ni vet ingenting om mig, inte det ringaste! skrek zigenaren till med det sista försök till självförsvar. - Såå! inte det, slutade magistern ordbytet, i det han med sitt tonfall antydde, att han visste mera än han egentligen gjorde. Därpå reste han sig. Solen hade redan gått upp och föll igenom gardinerna in i rummet. Turturduvorna kuttrade och grönsiskorna sjöngo. Baronessan hade somnat på sin stol, och Ivan låg och snarkade i den stora sängen emellan de två gula hundarna. Zigenaren ville slå i mera vin, men magistern sade bestämt nej, varefter hans värd följde honom ut i köket. Där satt nu på sängkanten en ung flicka halvklädd och drog på sig strumporna, stirrande förvånad på den främmande så att hon glömde att dölja sina behag. - Skäms du inte, din slyna! skrek zigenaren och gav henne en örfil, varefter han kastade ett täcke över henne. Magistern skyndade sig att ta avsked och gick upp på sin kammare för att sova ut efter den genomvakade natten. Magister Törner hade icke fått en blund i ögonen efter den märkvärdiga natten nere hos baronessan. Han frågade sig upprepade gånger, hur det hade gått till, att hans själ hade kommit i beröring med en så lågt stående individ som zigenaren, så att hans tankar sysslade med denne, vare sig han var vaken eller sov. Kunde det vara en följd av den allmänna attraktionslagen, som drager fluida i skilda djurkroppar till varandra, som driver människor att söka varandra, som åvägabringar ledning eller rapport mellan alla individer ? Ensamheten, vanan att dagligdags flere gånger träffa endast en och samma person, ackommodationsförmågan, som gör umgänge mellan människor möjligt, intresset av att skåda in i själens hemliga verkstäder och särskilt i en själ av ovanlig beskaffenhet, som stod på det lägsta trappsteg och som en universitetsmagister icke ofta i sitt liv kunde få tillfälle att se - allt detta sammanlagt hade åstadkommit, att zigenaren hade trängt sig in i magisterns tankar och borrat sig fast där som en integrerande beståndsdel, vilken han ej kunde driva ut igen. Han hade för att själv få vara i fred velat hålla umgänget indifferent, men denna natt hade deras själar ett ögonblick törnat ihop, en gnista hade hoppat över från den ena till den andra, intressen hade korsats, och det var som om det låg strid i luften. Magistern hade tröttnat på sin tarvliga roll som beundrare av stackaren, hade visat sin överlägsenhet utan att ta i på skarpen, men hade oförsiktigt nog antytt, att han sysselsatte sig med den andres person och angelägenheter. Zigenaren, som hade trott sig väl skyddad bakom sina lögner, hade märkt, att han tagit miste, hade känt ett öga vila på sig, ett finger röra vid sina inälvor, och så hade han vaknat ur sin säkerhet. Magistern märkte detta, och utan lust att spilla tid och krafter på att inlåta sig i en gagnlös strid med en lumpen och ärelös person, beslöt han sig för att på nytt insöva honom i ro och låta det oundvikliga umgänget antaga så likgiltiga och vänskapliga former som möjligt, gömma sig inom sig själv och tillsluta ögonen för allt som han nödgades se och höra. Med denna föresats gick han på söndagsmorgonen ned i trädgården för att få sig en promenad. Man var nu i början av juni månad, men ännu var intet land uppgrävt, och allt hopp om att se något planterat var förbi. Kvigor, getter, får och hästar gingo tjudrade vid fruktträdens stammar och betade ogräset. Getterna stodo på bakbenen och gnagde på dyrbara buskar och unga fruktträd; gangarne voro nedsmutsade av kreaturen, buxbomshäckarne nedtrampade, hönsen åto de omogna vinbären, och i körsbärsträden häckade skator och starar. Det var en förödelsens styggelse, som magistern icke kunde fatta att dessa människor med penningtillgångar ville finna sig i att skåda på; ty om de också inte behövde inkomsten, skulle man tro att de åtminstone inte ville undvara nöjet att kunna spatsera i trädgården. Och allt detta feta ogräs, som såg så mörkt och giftigt ut, förhöjde det intryck av smuts, som framkallades av djurens orenlighet, nedtrampad runt omkring i rabatterna, de små svarta mullvadshögarna, murkna grenar och brunt fjolårslöv. Kardborren och nässlan, som alltid följa människans uttömningar, stodo där till flere alnars höjd, röjande vad som brukar döljas, tistlarne hade, bortdrivna från fälten, slagit sig ned här; Tussilago, som folket på skämt kallar ymnighetshornet på grund av dess otroliga fortplantningsförmåga, hade brett ut sig i stora grågröna mattor, och i de mörkaste vrårna hade, som mörksens gärningar, den otäcka bolmörten stuckit sig undan med sin kadavergula blomma, påminnande om lik med levrat blod. Magistern, som kom att tänka på de faror, som den giftiga örten kunde utsätta barnen för, lyfte sin käpp och anstiftade ett blodbad på djävulstyget, da zigenarens jämrande röst hördes bakom en buske. Magistern blev ej särdeles överraskad, ty han var nu så van att se dennes smygande skepnad dyka fram och försvinna överallt bakom buskar och inhägnader - överallt där det fanns någonting att gömma sig bakom. - Slå inte min bolmört, magister, bad zigenaren. - lir den ocksa helig? svarade denne, med skämtsam häntydning på snokmordet. - Nej, det är den inte, men jag gömmer fröna! - Jaså, vad gör Ni med dem då ? frågade magistern. - Jo, de kan vara bra för många saker, svarade zigenaren med en lömsk blick, som skulle antyda att han visste reda på mera än han ville ut med. Magistern påminde sig långre fram denna tilldragelse med bolmörten och trodde sig därigenom fått bekräftelse på sina tidigaste intryck av att det låg något misstänkt över husets innebyggare och deras f(irehavanden. Emellertid var detta endast inledningen till det som zigenaren ville säga; ty han grep genast tillfäl]et till att sätta giftörten i förbindelse med någonting annat, som tycktes ligga honom på hjärtat. - Här finns för resten en och annan, tog han upp ämnet med en eftertänksam min och sköt fram läpparne på ett djupsinnigt, hemlighetsfullt sätt, sa som han alltid gjorde när han ljög, här finns en och som brukar döljas, tistlarne hade, bortdrivna från fälten, slagit sig ned här; Tussilago, som folket på skämt kallar ymnighetshornet på grund av dess otroliga fortplantningsförmåga, hade brett ut sig i stora grågröna mattor, och i de mörkaste vrårna hade, som mörksens gärningar, den otäcka bolmörten stuckit sig undan med sin kadavergula blomma, påminnande om lik med levrat blod. Magistern, som kom att tänka på de faror, som den giftiga örten kunde utsätta barnen för, Iyfte sin käpp och anstiftade ett blodbad på djävulstyget, da zigenarens jämrande röst hördes bakom en buske. Magistern blev ej särdeles överraskad, ty han var nu så van att se dennes smygande skepnad dyka *am och försvinna överallt bakom buskar och inhägnader - överallt där det fanns någonting att gömma sig bakom. - Slå inte min bolmört, magister, bad zigenaren. - Är den också helig ? svarade denne, med skämtsam häntydning på snokmordet. - Nej, det är den inte, men jag gömmer fröna! - Jaså, vad gör Ni med dem då ? frågade magistern. - Jo, de kan vara bra för många saker, svarade zigenaren med en lömsk blick, som skulle antyda att han visste reda på mera än han ville ut med. Magistern påminde sig långre fram denna tilldragelse med bolmörten och trodde sig därigenom fått bekräftelsc på sina tidigaste intryck av att det låg något misstänkt över husets innebyggare och deras förehavanden. Emellertid var detta endast inledningen till det som zigenaren ville säga; ty han grep genast tillfäl]et till att sätta giftörten i förbindelse med någonting annat, som tycktes ligga honom på hjärtat. - Här finns för resten en och annan, tog han upp ämnet med en eftertänksam min och sköt fram läpparne på ett djupsinnigt, hemlighetsfullt sätt, så som han alltid gjorde när han ljög, här finns en och annan, som nog kunde behöva en portion bolmört. - Vad menar Ni med det ? utbrast magistern, som kände sig förlägen likt en som orättvist misstänktes eller hotades. Vad är det som har hänt ? - Jo, det har hänt det, att någon i morgse har stulit den ena påfågeln, sade zigenaren med så stark betoning, att den skyldige måste känna sig träffad. Magistern log vid tanken på att han skulle kunna misstänkas, men lät genast narra sig till att ga med på att diskutera saken, fast den icke angick honom. Det mystiska i själva tilldragelsen, att en påfågel blivit stulen mitt på blanka förmiddagen tätt under husets fönster och från den inhägnade gården, där husfolket kom och gick, - allt detta framställde han genast som invändningar, då i detsamma baronessan, Ivan och den lurviga pigan kommo dit under larm och klagorop, jämrande sig över förlusten av fågeln. Misstankarne kastades än på den ena än på den andra; platsen undersöktes, och man hittade ett stycke av fågelns långa stjärt. - Det är naturligtvis räven, försäkrade baronessan, för han brukar alltid plocka stjärten av hönsen. Zigenaren låtsades först gå med på denna åsikt, men tycktes likväl vara villrådig om vad han skulle tänka och lät de andra tala. Magistern ansåg det för alldeles otroligt, att räven skulle mitt på ljusa dagen ha vågat sig in, då den ju hade natten för sig, i det att påfåglarne sovo i det fria. Sedan man hade pratat fram och tillbaka, blev magistern ensam med zigenaren. Saken vändes och vreds nu på alla möjliga håll, och magistern stannade förståndigt vid den mening, att endast en av själva husfolket hade kunnat föröva tjuveriet. Och när man så gick igenom personalen, måste misstankarna helt naturligt vända sig mot d två nästan alltid osynliga snickarne. Men nar samt llet började vända sig åt det hållet, gjorde zigenaren plötsligt helt om. - Nej, det kunde inte vara tal om; snickarne voro fullkomligt hederliga; men det fanns en annan, som säkert var den skyldige, och det var grindvaktaren, som bodde i stugan strax intill Magistern, som icke kunde tänka sig möjligheten av att en främmande mitt på ljusa dagen skulle kliva över stenmuren och in på den öppna gården för att stjäla, ville icke genom motsägelse göra saken ännu mera invecklad; han lät därför samtalet falla och gick upp på sitt rum, obehagligt berörd av hela äventyret, som han ej kunde förklara. På aftonen, när han kom ned i trädgården, mötte han zigenaren, som gick och slog dank. Av brist på samtalsämne föll talet på påfågeln. De hade först kommit i närheten av kalkonhuset, där tuppen redan hade krupit in, medan hönsen ruvade äggen ute under en liten halmstack. Magistern, som inte visste vad han skulle säga, lät nu det yttrande undfalla sig, att det vore omöjligt för en människa att taga en påfågel med händerna. - Jo, det skall Ni fa se att man kan, svarade zigenaren, vars motsägelselust tycktes bli eggad. Kan man ta en kalkontupp, så kan man också ta en påfågel. Och i ett nu hade han slagit armarna om den stora argsinta fågeln och tryckte den tätt till sig som en kattunge, och för att ytterligare bestyrka möjligheten av grindvaktarens förmenta tjuvnad, försäkrade han sig ha sett personer, som kunde fånga en duva på marken. För resten fanns det folk, som kunde så många konster; han kände - det vill säga, hade hört talas om folk, som lockade andras höns och ankor till sig med korn, som de lade i långa strimmor, och mest durkdrivna av alla voro hästmånglarne. Aret förut hade de stulit en röd häst från grannen, bonden uppe vid korsvägen, och man hade sedan aldrig sett ett spår av den. Men han visste nog, hur de buro sig åt. De kunde förändra färgen på en häst genom att smörja in den med någonting så att håren föllo av, och de nya hår, som växte ut, fingo aldrig samma färg som de avfallna, och dess utom kunde man alltid genom några snitt med en kniv ställa till med en bläs på hästen, ty det blev alltid vitt på de ställen där man skurit. Detta var idel nya och okända saker för magistern, så att han i sin iver efter att höra pa glömde att fråga, var förvaltaren hade inhämtat kännedom om allt detta. Och de promenerade vidare, fördjupande sig i ett samtal som tycktes djupt intressera zigenaren. De övergingo till stölder i allmänhet, och zigenaren uttryckte sitt förakt för tjuvarne, som i regeln inte förstode de två viktigaste punkterna i all tjuvnad. - Vad är det då för slag? sporde magistern i så oskvldig ton som möjligt, medan de satte sig ned på en stenbänk vid brädden av dammen. - Jo-o, ser Ni - här funderade zigenaren ett ögonblick - den ena är att alltid vara utan medbrottslingar, och den andra är att ha två vittnen i beredskap. - Ni menar för att konstatera alibi ? Vet ni vad det vill säga ? Zigenaren såg begrundande ut ett par sekunder ocll tycktes ej veta något om alibi, men ville som vanligt icke röja sin okunnighet, varför han svarade: - Säg Ni först, vad Ni menar med - hm, så skall jag efterat säga min mening. - Alibi, tog magistern till orda, är det viktigaste vid varje defension, ty om jag kan bevisa, att jag vid det ifrågavarande tillfället har varit annorstädes än där som förbrytelsen begicks, så är jag frikänd. - Just vad jag tänkte säga, avbröt zigenaren ivrigt Iyssnande och med oförställd glädje i sitt bleka ansikte. Men, fortfor han, att vara ensam är ändå den första regeln vid all stöld. - Ja, det kan nog så vara, menade magistern, men viktigare är dock att icke under någon form lämna efter sig någon corpus delicti. Vet ni, vad corpus delicti är ? Ja, det visste han nog så där tämmeligen, vad det var för slag, men kunde inte uttrycka det så bra, och därför ville han gärna höra magisterns mening först, så skulle han sedan säga, orn han menade samma sak. - Corpus delicti, svarade magistern, som nyligen hade studerat juridik, kan vara ett föremål, som finns i den anhållnes ägo, eller också ett föremål, som tjuven lämnat efter sig på det ställe, där stölden begåtts - eller t.ex. vapnet, om det är ett mord, tillfogade han. Var det så, Ni mente? - Ja, i det närmaste, svarade zigenaren raskt, ehuru något lång i synen. - Vidare, fortfor magistern, som inbillade sig vara i katedern - något som var en farlig vana hos honom - vidare bör den anhallne alltid erkänna alla detaljerna, men förneka huvudsaken. Mördaren skall vidgå, att han var tillstädes på mordplatsen, för den händelse någon har sett honom, men han skall alltid ställa det så att han med något sken av sanning kan påstå sig ha varit där i ett annat ärende. Det dummaste man kan göra är att neka till allt; da trasslar man bara in sig i motsägelser. Och det aldra dummaste är att icke halla tand för tunga, utan ge sig luft i hotelser och önskningar, så att man efteråt, ehuru oskyldig, kan bli tagen för huvudet för saker, som man aldrig har begått. Ni är en oförsiktig karl, Jensen! Här om dagen uttalade Ni en önskan om att åskan måtte slå ned i stallet, så att Ni kunde få ut brandassuransen och bygga ett nytt. Tänk nu, om stallet brunne i natt ! Jag skulle naturligtvis genast misstänka Er, alldenstund Ni hade yttrat en önskan om att det måtte ske och alldenstund Ni skulle ha fördel av att det skedde, utan att Ni därför behövde vara skyldig. - Skulle Ni angiva mig ? insköt zigenaren hastigt. Nu måste magistern tänka sig för, och det gjorde han grundligt. - Ser Ni, tog han slutligen till ordet, det finns nagonting man kallar antydningar och någonting man kallar angivelser. Antydningar betyder, att jag hyser misstanke och enskilt meddelar myndigheterna denna min misstanke i den avsikt att de skola anställa självständiga undersökningar, på vilka de uteslutande äga att bygga den eventuella häktningsåtgärden. Men - fortfor han, det finnes i vårt rättsväsende så mycket föråldrat och dåligt i förfaringssättet, att jag för min del kunde önska att se mycket däri förändrat. - Säg mig en sak, tänker Ni inte att utpeka grindvaktaren såsom möjligen skyldig till stölden av fågeln? Zigenaren svarade hastigt: Nej, detvågar jag inte, för han står väl hos myndigheterna. - Det borde Ni laga att Ni också gjorde, svarade magistern, som ville ge den andre en liten påminnelse. Och jag förstår inte, hur Ni kan hata den, som beskyddar er egendom och utan vilken Ni inte skulle kunna sova lugnt en enda natt. Zigenaren utbröt i förbannelser mot grindvaktaren, lät förstå, att denne vore den värsta rackare man kunde tänka sig, och hetsade upp sig till den grad, att det slutligen undslapp honom, att han önskade se honom med avskuren hals på en dikeskant. Därpå hejdade han sig plötsligt och vände ånyo talet på förbrytelser och förbrytare i allmänhet. Magistern, för vilken en ny, okänd synkrets öppnade sig, och som hade undrat över att zigenaren, som misstänkte grindvaktaren, icke stämde honom, beslöt nu känna sig före, om det möjligtvis kunde finnas något hemligt skäl till att zigenaren icke vågade röra vid grannen. Han anslog därför åter sin docerande ton, som om han fortsatte sitt föredrag om rättegång och rättsskipning från rent filosofisk synpunkt. - Ett mycket vanligt förfaringssätt hos durkdrivna förbrytare är att implicera i saken den person, som kunde väntas bliva det farligaste vittnet. - Vad menas med implicera? frågade zigenaren ivrigt och nyfiket. - Det finns många sätt att implicera på. Ett sätt är att låta det vittne, man fruktar, få se så mycket av förberedelsen till brottet, att vittnet vid gärningsmannens häktning kan uppgivas vara invigd i förbrytelsen och ha förtegat den någon tid; men på samma gång gäller det att inte låta honom få se så mycket, att han vågar anmäla saken för myndigheterna. Begriper Ni dilemmat eller snaran ? Vare sig vittnet angiver eller icke angiver, kommer han att hänga med i saken eller impliceras i den. - Det är storartat! skrek zigenaren utom sig. Det är storartat! Och hans ansikte strålade av hänryckning. - Ett annat sätt, fortfor magistern, som förbrytare av rang också pläga begagna, är att i förväg söka etablera inhabilitetsskäl mot vittnet. Vet Ni, vad inhabilitet är ? Som inhabilitetsskäl räknas släktskap eller till och med endast trolovning eller lös förbindelse med släkting till den instämda; vidare räknas såsom inhabil att vittna en uppenbar ovän eller avundsman. Således skulle era snickare vara inhabila som vittnen mot grindvaktaren, om det vore bevisligt, att de hade levat i fiendskap med honom. - Nej, är det verkligen sanning! skrek zigenaren och ville fatta magisterns hand. Vad Ni måtte ha läst och studerat många slags skrifter för att kunna ha reda på så mycket ! Därpå ångrade han att ha visat sig hänryckt, och högmodsdjävulen for i honom igen. - Ja, jag skall för resten säga Er, att jag också har läst en hel hop, upplyste han; magistern har kanhända inte läst historieboken om greven av Luxemburg? - Nej, det har jag inte, svarade magistern sanningsenligt. Men jag har hört talas om honom, och jag har hört Er sjunga visan om honom. - A, det är en bok det, ska Ni tro, sade zigenaren och gjorde sig viktig över den andres okunnighet, det är en bok, som var människa kan lära någonting av, och så är den sa rolig. Tänk bara, en greve, som stjäl och mördar och som polisen aldrig kan få tag i, hur gärna den än vill! Det var en förslagen karl, må Ni tro. Tänk Er, han gick ut på kyrkogårdar och galgbackar, där man grävde ner lik, och så förgiftade han nålar, som han efteråt satte fast i stolsitsen hos dem, som hall villc g.ira sig av med; för ser Ni, lik äro förgiftaae Och när han tvg n3got, sa tog han aldrig annat än pengar, för se dem kan man inte känna igen, och de rullar i väg igen som de kommer; men klenoder och juveler tog han aldrig, så att när polisen kom och skulle göra undersökning, stod inte det ringaste att finna ! Han hade talat med värme, men höll nu plötsligt inne, som om han ångrade vad han sagt. Och för att överskyla det fel, han begått, vände han sig argt mot grindstugan, som kunde skönjas mellan buskarne, knöt näven och for ut: - Ja, det finns så många rackare här i världen, och det är en elak sälle, den där grindvaktaren! Magistern kände sig illa till mods efter detta samtal, och i det han till hälften ångrade sig vid tanken på allt som han sagt under loppet av denna afton, gick han orolig till sängs. * Åtta dagar senare tog magister Törner sin vanliga morgonpromenad i mycket betryckt sinnesstämning; ty den föregående veckan hade varit rik på tilldragelser, som kunde ha rubbat även en lugnare naturs jämvikt. Dagen efter samtalet om förbrytelser och förbrytare hade magistern på sin vandring i skogen funnit några blå bröstfjädrar av den stulna påfågeln och hade tagit dem med sig hem; hade förevisat sitt fynd och trott sig därmed ha fritagit grindvaktaren från misstanke, eftersom det funna bytet så gott bevisade, att rävcn var den skyldige. Men man hade mött hans påstaenden med misstro, och zigenaren hade invänt, att riktigt utstuderade spetsbovar alltid förstodo att avleda uppmärksamheten och anbringa en falsk "corpus delictum". - Där fick magistern nu igen sina lärdomar för första gången - corpus delictum! Men nästa morgon hade magistern funnit nagra av slagvingarnes fjädrar skarpt avskurna med en kniv, och när han kom hem med dem, triumferade zigenaren och förklarade, att räven väl ändå inte gick med kniv i fickan. Påföljande natt var kalkontuppen bortstulen, utan att man kunde upptäcka ett spår av den. Nästa afton hade magistern stått vid järngrinden tillsammans med zigenaren, då lagmannens son, som var egendomsägare, hade kommit ridande, hallit inne sin häst och häftigt frågat, om han kunde få köpa ankbonden, som han såg rulta omkring på gräsplanen. Zigenaren svarade honom hövligt, att han icke kunde sälja den. Om natten försvann ankbonden. Det fanns här några omständigheter, som gjorde tilldragelserna rätt oförklarliga. Om räven hade tagit kalkontuppen, som satt inne i ett skjul på sin pinne och hade krafter att försvara sig, varför hade han då inte tagit hönan, som låg på ägg i halmen på den öppna platsen utanför - så mycket mera som sakkunnigt folk försäkrade, att räven icke kunde ta en kalkontupp, men väl en höna ? Och vidare: varför skulle ankbonden just bli bortstulen natten efter lagmanssonens besök ? Att fatta misstanke till en rik och förnäm man skulle vara rena vanvettet, och ingen på garden vågade antyda något i den riktningen. Låg det nagonting bakom detta, eller var det ett tillfälligt sammanträffande av omständigheter? Nå, men fjädrarne, som med uppenbar avsikt voro utlagda i magisterns väg, för att han skulle hitta dem ? Vad kunde meningen vara med det ? Om grindvaktaren var tjuven, skulle han väl ändå inte gå och lägga fram bevis för att det inte kunde vara räven ! Lika litet skulle snickarne göra det, om de varit skyldiga. Vem hade då lagt dit fjädrarne, och i vilken avsikt? Idel gåtor! Dessutom hade i dagarne både fogden och gevaldigern kommit till Bögely för att undersöka stället, där stölderna begåtts. Baronessan och zigenaren hade berett fogden ett festligt mottagande, bjudit på vin och skickat efter magistern, som de hade föreställt såsom ivrig danskvän, varefter de hade berömt honom och skrutit med honom omåttligt, som om de ville skrapa guld av honom för att därmed förgylla sig själva och sitt. Zigenaren hade till och med framhållit magistern som sin gode och intime vän, sin lärare, sin förtrogne, sa att magistern slutligen kände sig beklämd och, så vitt det var möjligt utan att såra, hade tillbakavisat detta smicker. Och det märkvärdigaste med den historien var att alldeles samma presentation hade upprepats vid gevaldigerns besök, som ägde rum kort efter fogdens. Därefter hade i stor hast grindvaktaren blivit instämd för birkedomaren i Hälsingborg, icke för stöld av fåglarne, men av några träplankor, och skulle därför i arresten, då plötsligt zigenaren i egenskap av kärande hade uppträtt som ädelmodig och avstått från allt yrkande på straff, varefter grindvaktaren med tårar i ögonen hade tackat sin välgörare, vilken också av birkedomaren erhöll beröm för sitt vackra beteende. Men dagen innan parterna gingo inför rätta, voro de två snickarne försvunna och ersatta med två nya, som fingo uttrycklig befallning att icke sätta sin fot inom dörren hos grindvaktaren, som hölle lönnkrog. Händelserna hade hopat sig på varandra, så att magister Törner icke hade kunnat följa med och utleta betydelsen och sammanhanget, allraminst av följande senast inträffade, som överraskade honom mera än alla de andra tillsammans. Han hade nämligen en morgon på sin kammare funnit den burrhariga flickan sysselsatt med att bädda upp hans säng, och vid efterfrågan hos sin hustru hade han fått veta, att hon blivit anställd hos dem som tjänsteflicka på rekommendation av förvaltaren, hos vilken frun hade hört sig för efter en piga, som kunde gå henne till handa i huset. Därtill kom, att pigan av snickarne i huset hade uppgivits vara zigenarens syster, något som denne icke ville erkänna, så att hon liksom Ivan måste titulera sin bror för monsieur. När magistern nu hade hunnit igenom bokskogen och beträdde granparken, där en övertäckt stig av unga granar förde vandraren uppför en backe - det var där han hade hittat påfågelsfjädrarne - hade han dock någorlunda ordnat sina intryck och som huvudsumma fått ut, att där i huset försiggingo hemlighetsfulla saker och att man var i full gång med att spinna omkring honom ett nät, till vilket han kanske själv hade lämnat garnet utan att veta det. Vad avsikten var med allt detta, kunde han icke utleta, ty zigenaren gjorde sidosprång och ställde till med villospår liksom haren på snömark, och han förmådde icke följa hans förvirrade hjärnas nycker. Men gent emot alla sina misstankar kunde han ställa upp endast ett motskäl: mannens goda ekonomiska ställning, som måste fritaga honom från frestelsen att bli tjuv. Mellan zigenaren och magistern hade under de senaste dagarne ett gott förhållande rått, måhända mera vänskapligt än eljest från den förres sida och mera krypande; men den gamla självsäkra tonen, som denne under den första tiden hade antagit, återkom nu, då magistern icke längre tryckte honom med någon oombedd visdom, vare sig i musik, jordbruk eller trollkonster. Baronessan visade sig aldrig, och sången och musiken hade förstummats där nere, varav magistern slöt att zigenarens uppträdande som artist icke mer gjorde någon verkan på hans karesta, men varav han också drog den för honom själv obehagliga slutsatsen, att det hade blivit något agg kvar från den där kvällen, då han hade överglänst charlatanen och baronessan hade tystat ned dennes sång. På skogsstigen sken solen ned mellan de unga granarne, och magistern gick och betraktade färska fotspår, som stodo tecknade i de nedfallna barren och som icke kunde vara hans egna, då i samma stund en skata flög upp inifrån det täta buskverket och skrikande försvann ovanom grantopparne. Magistern tvärstannade, stirrade in i mörkret och fick syn på boet, som låg mellan grenarne och stammen pa en ung gran. Ett knippe solstrålar bröt in och kastade ett gulgrönt ljus på stammarne. Plötsligt häftade magisterns blick vid ett träd, i vars bark åtskilliga tecken voro inristade med en skarp kniv och sa djupt att det vita träet Iyste fram och kådan hade runnit i tårar och strimmor ända ned till granens fot. Magistern betraktade de ganska tydliga tecknen, vilkas utförande vittnade om mycken övning och en säker hand, och det, som därvid först slog honom, var deras likhet med de tecken, som de vilda indianska folkslagen i västern brukade och som han hade sett avbildade i en resebeskrivning från Nya Sverige vid Delaware-floden. Men det föll icke honom in att sätta de två skriftarterna i någon förbindelse sins emellan. Emellertid kunde han förstå så mycket, att bildskrift eller hieroglyfer torde vara besläktade hos alla folk, och då han här såg en hand, en nyckel och ett öga avbildade, drog han den slutsatsen att det genom jämförelse, undersökning och någon kombinationsförmåga skulle bli möjligt att tyda dessa teckens mening och därigenom komma på spåren hemligheter, som kanhända anginge honom mera än han ville tro. Han tog emellertid upp sin anteckningsbok och avtecknade hieroglyferna så noggrant han kunde. Men i stället för att vända om hemåt, sedan han gått stigen ut ända bort till grinden, vandrade han vidare bort mot inhägnaderna för att sätta i verket ett beslut, som han länge hade närt, att göra besök hos sin granne för att få några närmare upplysningar om de människor, hos vilka han hyrt sig in och vilka nu tycktes förehava hemliga planer med honom och vilja blanda in honom i sina angelägenheter. Det var emellertid med det fasta beslutet att icke säga ett ont ord om sin värd eller kasta den ringaste misstanke på honom, som han en halvtimme senare trädde in i hemmansägaren Virups förstuga och träffade en piga, som han bad anmäla sitt besök. När han steg in i spiselrummet, såg han värden sitta på ugnsbänken och med sina skarpa grå ögon betrakta den inträdande utan att resa sig, i det han bad om ursäkt för att han blev sittande, emedan han hade gikt i benen. Magistern var på det klara med, vad den där gikten hade att betyda, och begrep, att den skulle bemantla ohövligheten; han tog därför utan vidare plats i bästa länstolen och behöll hatten på, ursäktande sig med att han led av huvudvärk. Därefter framförde han sitt ärende. - Jag kommer, yttrade han, både för att hälsa på hos en granne och för att be om en tjänst. Ni vet förmodligen vem jag är, men säkerligen inte, vad jag har att uträtta här i trakten. Jag är emellertid bland annat växtsamlare, och för detta studiums skull nödgas jag emellanat stiga över gärdsel in på andras mark; tillåter Ni, att jag går in på edra fält, om jag lovar att inte trampa i säden ? Hemmansägaren gav utan betänkande sitt tillstånd, ovan vid så mycken artighet från fienders sida, ja han veknade så att han själv ansträngde sig för att fortsätta samtalet, som från början icke tycktes vara lockande för honom. - Nå, knöt han vid, Ni bor således på Bögely; vad tycker Ni om er värd ? Det var just den frågan magistern hade längtat efter, och han grep den begärligt: Det är en rask karl, synes det mig, så vitt jag kan döma. - En smula slusk, eller hur? flinade hemmansägaren. - Det har jag inte märkt, svarade magistern. - Han förstör ju både baronessans pengar och egendom. - Anser Ni verkligen det? frågade magistern på nytt, fast besluten att genom motsägelser få fram sanningen. Han är ju dock förvaltare utan avlöning och går själv som en dräng bak plogen, slår gräs och vattnar djuren, så att man kan tycka han gör skäl för födan. - Jo, jag vet, att Ni är god vän till honom, svarade hemmansägaren, och därför vill jag inte säga något ont om honom! Nu hlev magistern rädd. God vän till honom! Men han ansåg det ännu vara för tidigt att draga sig ur elden. - Hans vän ? Vad menar Ni med det? Vänskap kan endast finnas mellan personer av samma bildningsgrad, citerade han ur Ciceros De amicitia, och någon förtrolighet har jag icke hedrat förvaltaren med. - Ja, naturligtvis, svarade hemmansägaren och såg menande ut, jag vet naturligtvis ingenting annat än man berättar ! - Här i trakten gäller han för den största tjuvstryker som gått i ett par skor, och kommer inte baronessan på fattighuset före mikaelisdag, så är det min själ ett underverk. - Nej, vad säger Ni ? Tror Ni verkligen det ? utbrast magistern. Är baronessan då inte välbärgad ? - Ja, hon har ju ägt åtskilligt, men det har den där sällen förslösat, och det har redan gått så långt, att man gör utmätning för skatter och väghållningsavgälder. Men han är en förslagen karl, och när fogden kommer och skall ta djuren, så äro de skrivna på Jensen, såsom hans egendom. Magistern hade fått bekräftelse på det viktigaste av det, varpa hela hans byggnad av misstankar vilade, eller att baronessan var utfattig; och nu begrep han, varför gården fick förfalla, varför man där kokade skämd mat, varför... Här stannade han, och för att inte komma i frestelse att utveckla sina tankar högt, lät han det vara nog med frågor, reste sig, tackade för visad välvilja och tog avsked. Hemmansägaren såg förvånad ut över samtalets bråda avslutning, och glömmande sin gikt reste han sig för att följa gästen ut. I förstugan föll det magistern in att han borde säga allt och med kraft tillbakavisa varje misstanke om att han var zigenarens vän, något som folk lätt kunde tro, när han på detta vis utan vidare avfärdade varje meddelande från grannen, som denne kanske hade gett i vänskapligt syfte. Men den ena tanken korsade den andra, och hemmansägarens ansikte uttryckte redan en sådan köld, att han icke kom sig för att säga någonting, utan lyfte på hatten och gick. Han hade en känsla av att han hade begått en dumhet, medan han gick ut genom grinden för att över ängen vandra hem igen. Men det var för sent att vända om, isynnerhet som han såg zigenaren gå och vakta utanför trädgården i närheten av gärdslet och han troligtvis redan var upptäckt. Han ville ogärna utsätta sig för ett möte med Jensen just nu, när han kom från grannen, för vilken han ju blivit varnad, men här fanns ingen möjlighet att undkomma, och det enda han kunde göra var därför att gå rakt mot fienden. Jensen gick med böjt huvud, höll en stång i handen och låtsades uppmäta marken, utan att låta märka att han såg magistern nalkas. Denne hälsade högljutt god morgon. Zigenaren spelade förvånad, men sade ingenting, varför magistern beslöt att själv gå rakt på saken och säga allt, som kunde sägas, utan att sanningen kom alltför tydligt fram. - Jag har varit över till vår granne för att be om lov att få gå över hans mark, förklarade han. Zigenaren framtvang ett leende, som skulle vara vånligt, men på samma gång likgiltigt för den sak som forelåg. Han teg fortfarande. Atertåg var ej möjligt för magistern; han måste gå på, till och med om han skulle råka vilse, vilket han då också grundligt gjorde, ty ett oemotståndligt behov att ursäkta sig kom plötsligt över honom. Ni har icke vänner här i trakten, Jensen, sade han. Hemmansägaren därborta talade illa om Er. - Det Iror jag, det! svarade zigenaren. Ty han gick på sin tid och slog efter baronessan och hennes pengar, men när det inte tog skruv, fick jag soplåren över mig. Detta var säkerligen lögn, tänkte magistern, som var van vid att zigenaren alltid torkade av sin smuts på andra; men han låtsades sätta tro till beskyllningen. - Det sade jag honom också, fortfor han, och jag sade honom mera därtill, därför att jag kunde höra, att han var avundsjuk. Jag berömde Er, Jensen, som en rask karl och en oegennyttig karl, som själv gick och arbetade på åkern, fastän Ni var förvaltare, och det gör ingen annan förvaltare i hela landet; och jag lät honom veta, att baronessan inte gärna kunde hysa någon godhet mot Er, när hon låter Er släpa så där utan lön. Här lät zigenaren narra sig, ty han trodde obetingat på att magistern icke kunde ljuga, enär han icke hade ljugit nagon gång förut; och i tacksamheten över att ha lyckats intala magistern sina lögner, grep han hans hand och tryckte den med oförställd rörelse, prisande sin lyckliga stjärna, som låtit honom äntligen träffa på en hederlig människa, vilken talade gott om honom. Och han gav efter för sin rörelse, öppnade sitt hjärta, berättade om de senare årens missväxt, som hade ruinerat dem, om elaka människor, som hade narrat dem på pengar de lånt av dem, om sina bekymmer med att var vecka skaffa mat åt människor och djur, om allt, som kunde väcka medlidande med hans person och hans ställning. Magistern begagnade tillfället, medan mannen var vek om hjärtat och tycktes vara hågad att lyssna till ett gott råd, till att föreställa honom det tokiga i att icke odla jorden, som ändå kunde ge bröd, och sökte övertyga honom om att det vore en bättre ekonomi att hyra folk till att sköta jorden och arbeta ute på ägorna, än att förvaltaren själv gick och förspillde sin tid med detta. - Om Ni ligger på en bänk, röker pipa och håller öga på ert folk, så är det mycket mera värt än om Ni, som är stadsmänniska med fina vanor, går här och släpar, slöt han sin förmaning. Detta att ligga på en bänk och röka pipa måtte ha tilltalat zigenaren i högsta grad, ty för första gången medgav han, att magistern var en vis man, full av goda råd, som han tacksamt skulle dra nytta av. Magistern lämnade sin tacksamma discipel med det medlidande man känner för en olycklig, som nedlåter sig till att beklaga sig, och med den lugna tillfredsställelse, som känslan av att ha gjort en annan sig förbunden medför. Han kände sig efter detta utbrott tryggare gentemot zigenaren, och då han icke längre var rädd för honom, försvann allt agg över små oförrätter och oförskämdheter, och han glömde alla sina misstankar, som dock nyss hade bekräftats av de upplysningar han fått om mannens ekonomiska ställning. I särdeles ädelmodig sinnesstämning gick han genom trädgården, då han fick se en människa ligga framstupa på marken vid foten av solvisaren; han upptäckte genast att det var den burrhariga pigan. - Varför ligger Magelone här ? frågade han, förundrad över att se flickan ute vid denna tid på dagen, då hon brukade städa hans rum. Flickan reste sig långsamt, och i det hon med handen dolde sina av gråt svartstrimmiga kinder och röda ögon, snyftade hon: - Frun har kört bort mig ! - Varför det då, mitt barn, sporde magistern vidare. Pigan teg en stund och framsnyftade därpå: - Frun sade, att jag inte var fin nog, men jag har bara den klädning jag går och står i, och det kan jag inte hjälpa. Magistern såg på den lurviga pigan, som var mycket smutsig, men utpyntad med två pärlhalsband och ringar i öronen. Och ehuru han mycket väl insåg rätta förhållandet, hade han icke hjärta att säga henne vad han tänkte om saken; han bad henne därför icke vara ledsen på frun, som var mycket sjuk och säkerligen inte hade menat illa. Pigan tittade på magistern genom de utspärrade fingrarna och frågade med så bedjande röst hon kunde: - - Men magistern tar nog tillbaks mig igen ? - Ja, ser du, mitt barn, de där sakerna lägger jag mig inte i. Dem har min hustru att ställa med! svarade hall och fortsatte sin väg, förstämd över detta försök att begagna honom till att avgöra en tvist, som han ej kände något om. När han kom fram till trappan, stod hans barnflicka där och piskade sängkläder. - Vad är det som har hänt med Magelone ? frågade han. - Jo, det är en snygg jänta, svarade flickan. Hon har gått och fört med sig ohyra i sängarna och så har hon skaffat barnen utslag. Frun har ofta förbjudit henne att kyssa dem, men ändå så gör hon det. Och när hon nu blev oppsagd, väste hon som en katt och svor och förbannade sig pa att det skulle det svenska packet nog fa betala. Medan pigan gav luft åt sin harm, märkte magistern, att någonting rörde sig bakom en gardin i våningen där baronessan bodde, och han förstod att man lyssnade. - Det var en ledsam historia, sade magistern liksom för sig själv, medan han gick upp på sin kammare, uppfylld av oroliga aningar, efter allt vad han kände till om tattares oförsonliga hämndlystnad, när de på något sätt kränkts. Men så mindes han det vänskapliga samtal han nyss haft med brodern, och därefter gingo tankarne vidare tillbaka till morgonvisiten hos grannen, de upplysningar han där fått, de hemlighetsfulla inskrifter han hade sett. Och allt det mörka och otrevliga, som tilldragit sig i huset, upprullade sig för honom, så att han i ett ögonblicks våldsam längtan efter att vara utanför alltsammans fattade det beslutet att resa bort från alltihop, sak samma vart, bara så fort som möjligt ! Här, det kände han på sig, förehades ting och spunnos ränker, som började draga sig tätt ihop om honom och hotade att kväva honom. :::: afventyr/11_2.html :::: Description: Swedish version of Tschandala by August Strindberg. Scaning by Sebastien Chartrand. e-mail : blas@musicb.mcgill.ca Vi beklagar den låga kvaliteten. Texten är inte fullt korrekturläst än. Tschandala ANDRA DELEN Under loppet av de åtta dagar som magister Törner väntade på svaret på sin ansökan om tillstånd att få lämna trakten, hade nya och oväntade händelser inträffat vid gården. Det hade kommit en dräng och en trädgårdsmästare. Drängen, som snart märkte, att förvaltaren icke förstod något av det han skulle sköta, hade lagt sig på latsidan och inlett en kärlekshandel med den lurviga pigan. Och trädgårdsmästaren, som insåg att det var för sent att gräva och dessutom inte fann det mödan värt att ta itu med något ordentligt, då han icke kunde få arbetsbiträde, satt för det mesta i körsbärsträden och plockade bären, som redan börjat ruttna på kvistarne. Zigenaren själv låg på en bänk och rökte pipa, troget följande magisterns improviserade råd, och när han icke sov eller rökte, drack han eller företog ridturer, mest om nätterna. Gentemot magistern var han full av överlägsenhet och högmod, och han utvecklade väldiga planer till egendomens förbättring och storartade förslag till trädgårdens utvidgning. Om systerns avsked ur tjänsten talade han ej ett ord, men en vild glöd tycktes brinna i hans ögon, när han mötte något av magisterns barn eller tjänstefolk, och de sistnämnda måste nu akta sig väl för hundarne, som lömskt blevo tussade på dem från alla möjliga smygvrår av Ivan och Magelone. Och barnen vågade man icke mera låta gå fritt omkring nere i trädgården; de hölls inne på rummen utom de tider på dagen, när barnflickan promenerade med dem. Vid magisterns upplysning om att han tänkte flytta hade zigenaren icke haft tålamod att höra förklaringen till slut, utan hade genast förrått sig och med ett elakt grin gjort uppmärksam på kontraktet, vartill magistern ögonblickligen hade svarat, att kontraktet icke kunde tvinga honom att bo kvar där, men blott till att betala hyra till flyttningsdagen i oktober. Uppsägningen hade icke desto mindre gjort förhållandet ännu mera spänt, om än zigenarens beundran hade växt för denne man, som inte försökte svanga sig ifrån en förpliktelse till att betala ut pengar, och som utan protest lät narra sig i affärer. Lusten att flytta därifrån hade betydligt stegrats hos magistern, sedan han gjort cn eftcr vad han tyckte oroande upptäckt. Elan hade nämligen, trots ständiga paminnelser under ett par månader, icke ännu fått Lls i dörren till sitt rum, så att den stod olåst dag och natt. En eftermiddag hade han märkt, att det hade varit någon inne där och rört hans böcker, medan han varit borta. Han upptäckte, att man hade vänt upp och ned på hans avhandling om proberkonsten och att dcn bar spår av smuts ga fingrar. Zigenaren hade således varit där, och i stället för att be om tillåtelse att få låna boken, vilket ej skullc ha vägrats honom, hade han, av ren lust att stjala, stulit sig till att läsa den. Förargad hade magistern skickat efter en smed och låtit denna gå ned till baronessan för att be om betalning, vilken han också ordentligt hade fått. Men då magistern hade låtit undfalla sig ett likgiltigt ord om vad han hade gjort, till zigenaren, hade denne icke kunnat dölja sin harm eller förlägenhet, ty han förstod nog att han var upptäckt. Luften var nu så laddad, att en explosion kunde väntas i varje ögonblick, men man sökte på ömse sidor undgå stridens utbrott, då ju skilsmässan var sa nära förestaende. Och längtan efter den stunden hade synnerligen häftigt gripit magistern eftcr två nya händelser, som nu, då husets ruin var honom bekant, maste förefalla honom så obehagliga, att han helst ville vara långt borta från alltsammans. En morgon kom han nämligen ned i trädgården och såg de två snickarne sysselsatta med att i största hast hoptimra en gödselvagn, i form av en likkista med snett uppstigande lock. För att säga något framkastade magistern på skämt: - Vad skall ni använda den här likkistan till ? Den ene snickaren var rask att svara och slog likaledes an en skämtsam ton. - Ja, det är nog inte första gången man har kört lik i en sådan här. - Vad menar Ni med det ? frågade magistern, som hörde, att det låg ett slags allvar under svaret. - Jo, förstår Ni, jag menar, att det är i dyngvaggnen man brukar hitta barnlik! sade snickaren. För se far min var fångknekt, och då får man ju höra ett och annat. Zigenaren hade stått tyst bredvid och tittat ned i marken. Nu slog han upp ögonen och avbröt det obehagliga samtalet. - Trädgården skall göras i ordning, och jag skall därför hämta gödsel från Landskrona rytteristall, som jag har ackorderat med. Magistern skulle icke ha lagt märke till denna obetydliga tillfällighet, om han icke på sin fortsatta promenad genom trädgården hade träffat trädgårdsmästaren nere vid drivhuset. - Skall ni gödsla jorden mitt på sommaren? frågade han denne, egentligen utan synnerlig lust att få veta något. - Ja, sådant jordbruk har jag aldrig varit med om förr, men förvaltaren säger, att han har träffat bestämt avtal med kungliga ladugården vid Hälsingborg och att han inte vill vänta ! - Vad för slag ? började magistern, men höll genast inne, fast besluten att icke säga något, som kunde göra zigenarens lögnaktighet uppenbar. Följande natt, när vagnen blivit färdig, vaknade magister Törner vid ett buller ute på vinden. Han reste sig upp och Iyssnade noga efter, om han inte möjligen ha(le hört orätt, men blev snart övertygad om att det fanns folk pa vinden, vilka hade något för sig, som de sökte att dölja; ty det var näppeligen av omtanke för att icke väcka de sovande som de gjorde sig besvär med att smyga. Det lät som om man släpade bort nagonting tungt och därvid rakade törna mot de mångahanda föremal, som voro hopade där. På tjuvar tänkte han ej ett ögonblick; ty alla hundarne hade på aftonen varit lössläppta och genomsnokat egendomens hela omrade, och dessutom hade zigenaren mcdelst pistolskott runt omkring huset ¡atvarnat möjligen i närheten befintliga nattvandrare att nalkas. Eör att nu, då han var säker på att det var husets folk, komma på det klara med huruvida dessa ville hemlighålla sina förehavanden eller icke, dock så att han ej genom att överraska dem tvang dem till farliga åtgärder för självförsvar, steg han ur sängen och frågade genom dörren, om det var någon där. Och da han hörde, att det strax blev tyst, sade han högt liksom för sig själv, för att de ute på vinden skulle kllnna tro att han låtit narra sig: Jag måtte ha drömt. Därefter lade han si,, igen, låtsades, som om han föll i s(imn, och snarkade hart. Efter en stund började pysslandet åter ute på vinden, och smygande steg hördes avlägsna sig nedåt trappan. Magisterns tankar flögo hit och dit, men återvände ständigt till gödselvagnen, som utan synlig anledning hade blivit förfärdigad i sadan hast; de kretsade omkring det fjärde tornrummet, som han aldrig fått se, och där zigenaren falskeligen hade uppgivit sig bo, dröjde en stund vid de lögnaktiga och motsägande uppgifterna om stället, där gödseln skulle hämtas, och stannade slutligen vid hundarnes utdrivning aftonen förut. Sömnfebern jagade upp hans inbillning, och gamla sägner om inspärrade och ihjälsvultna arvingar dansade runt i hans upphettade hjärna; tjuverier och smugglarehistorier av äldre och yngre datum döko fram för hågkomsten, men han jagade bort dem igen lika hastigt som de kommo. Skulle han nu öppna fönstret och fortsätta undersökningarna ? Han vågade det icke, ty att röja, att han bespejade dem, var farligare än allt annat. Därför vände han sig mot väggen och insomnade snart. När han vaknade igen, stod solen redan högt på himmclen. Nattens händelser stodo levande och skarpt för honom, och han kände genast på sig, att det inte gick an att låtsas om ingenting, ty detta skulle väcka mer misstanke än om han talade. När han därför kom ned och mötte baroncssan, hälsade han fryntligt och frågade, om hon icke hade hört väsen på vinden sista natten. Nej, hon hade icke hört något. - A, jag blev så rädd, sade magistern med sin oskyldigaste uppsyn, jag trodde det var tjuvar. - Nej, hur kan Ni tro något sådant! Vilken väg skulle de ha kommit in, frågade baronessan med hycklad förskräckelse. - De kunde ha klättrat in *ån körsbärsträdet. - A nej, det kan jag aldrig tro. Det har nog bara varit kattorna, svarade baronessan. För jag skall säga Er att jag lät vindsdörren stå öppen i går afse. Det finns nämligen så mycket rattor där uppe, och de äta allt som vi ha förvarat där. Magistern ville icke våga sig längre ut, men låtsades tro på det där med katten, anförde skäl, som kunde tala för, att det var så, och hade nu blivit fullt övertygad om att man ville dölja det nattliga besöket. Men, invände hans skarpa logik, därför att man döljer något för främmande människor, behöver det icke vara en förbrytelse. Man döljer sina affärsförhållanden och sin fattigdom, sina familjehemligheter, sina sorger: varför skulle det då just här vara fråga om en förbrytelse. När han kom ned i trädgården, var gödselvagnen borta. Och av trädgårdsmästaren fick han veta, att förvaltaren hade rest till Danmark för att köpa höns. Han ville icke fråga något mera, men en sak var säker: gödselvagnen var borta, och till Danmark hade den icke förts. Var det då osanning, att zigenaren farit till Danmark ? En stund efteråt spände man för stora karossen, och baronessan åkte i väg med Ivan och Magelone, efter vad som uppgavs för att fara till Landskrona och se på en djurtämjare, i anledning av att det var Mageloncs födelsedag. De gåvo sig av och kommo ej hem förrän på nattsidan, så trötta eller druckna, att de blevo sittande kvar och sovo i vagnen till Ijusan dag, när magistern kom ner och fann det besynnerliga sällskapet snarkande med solen mitt i ögonen på sig. Baronessan återfick först medvetandet, hörde korna råma och erinrade sig, att de icke blivit mjölkade på de sista tjugufyra timmarne. Varför hon fäste upp sin salopp och satte sig i full gala till att miölka. Under tiden hade Magelone vaknat. Gnidande sömnen ur ögonen, närmade hon sig magistern med en egen hemlighetsfull min och började med hackande röst, osäker blick och förvirrade rörelser på kroppen att berätta: - Kan magistern tänka sig, att vi funno påfågeln hos djurtämjaren. - Nej, är det möjligt! - Ja då, och den kände genast igen baronessan och kom bort till henne för att få bröd, och så tog baronessan tag i den. - Men, min lilla vän, hur kunde Ni känna igen den då ? frågade magistern, som ännu trodde på historien. - Jo, för den hade ju ingen stjärt, och baronessan kände för resten så väl igen sitt djur. - Men, tillade hon, magistern får inte berätta det för Jensen. Baronessan ropade på henne, och samtalet var slut. Nu vaknade magistern till besinning och frågade sig själv: pro primo, hur kunde fågeln vara där, när bröstfjädrarna med vidhängande hud blivit funna ute i skogen? - pro secundo, varför fick inte Jensen veta om saken ? Var det hela en stor och illa ihopkommen lögn ? Eller trodde de verkligen, att fågeln var där, och misstänkte systern sin bror för att ha stulit den ? Dessa människors tankar gingo i sådana ormbukter, att det var svårt att få fatt i dem. Och da nu befrielsens timme nalkades, ville magistern icke bry sin hjärna med att skaffa klarhet i en sak, som icke angick honom. Men tanken aterkom, fordrande svar och försättande honom i raseri över att hans intelligens skulle på detta vis tvingas att syssla med obetydliga människors obetydligheter. Det rörde honom inte, vem som stulit fågeln; det hade inte den ringaste betydelse för hans liv, huru det förhöll sig eller icke förhöll sig med den saken, och likväl förspillde han sin hjärnas kraft med att arbeta sig fram till klarhet däri. Tre hela månader, ett fjärdedels års isolering från umgänge med bildat folk och inspärrning tillsammans med lägre stående varelser hade, utan att han märkt det, förändrat honom. Hans tankar, som förr blott sysselsatte sig med livets högsta frågor och sökte att genomtränga tillvarons och världsalltets gåtor, sysslade nu med smasaker och uppställde syllogismer för att utleta, vem som hade stulit en fågel. De andras små bekymmer hade glidit in i hans själ, så att han icke kunde höra en ko rama utan att fråga sig om man kanske hade glömt att mjölka den, icke se ett fält med ogräs utan att kasta ut planer till dess rensning. Hörde han zigenaren åka ut, undrade han, vart denne skulle fara; såg han snickarne påbörja ett arbete, sporde han sig själv, vad meningen kunde vara därmed. Yttrade zigenaren ett betydelselöst ord, granskade han alltid noga, vad som kunde ligga bakom och huru mycket darav som var lögn. Då han nu började iakttaga sig själv, upptäckte han att han hade tagit upp en del gester ifrån zigenaren, lånat tonfall i hans röst, och vad värre var, blandat in danska ord och vändningar i sitt språk. Han hade pladdrat så länge med dessa barn, att han hade glömt att tala rent, han hade så länge böjt sig ned till dem, att han hade blivit kutryggig, han hade så länge hört lögnaktigt tal, att han vant sig tro att alla människor ljögo. Och han, den starke mannen, som aldrig fruktat öppen strid, märkte nu, hur modet började svika honom, hur feghet och fruktan smög sig över honom i en strid med osynliga makter och mot fiender, som voro honom överlägsna, därför att de sannolikt icke skydde att bruka vapen, som han icke kunde betjäna sig av. Och så kom flickans historia över honom igen och spände sina klor i hans huvud och rev och slet. Ljög hon ? Ja ! Ty en djurtämjare köper inte en påfågel utan stjärt och med avrivna fjädrar, och påfågeln fäller inte stjärten förr än om hösten. Varför ljög hon ? Ville hon, att magistern skulle tro grindvaktaren skyldig, eller vad var det? Men varför fick han inte säga det till Jensen ? - Eller var det just hennes mening, att han skulle säga det till Jensen ? Trodde hon, i det hon drog slutsats från sin egen dåliga natur, att hon säkrast kunde egga honom till att berätta saken genom att be honom hemlighålla den, och menade hon, att frestelsen till att skvallra skulle bli starkare genom förbudet att berätta därom? Han kunde omöjligen finna någon mening eller få någon klarhet i detta, och därför red det hela honom som en mara. Emellertid kom zigenaren hem på aftonen, medförande på skjutskärran en stor bur med sjuttiofem unghöns. Magistern stod ute på gården, när han anlände, och fick strax till livs en lång historia om resan. På skutan mellan Helsingör och Hälsingborg hade tjugufem höns sluppit ut och flugit i sjön, men ehuru detta borde vara en kännbar förlust för zigenaren, tycktes han icke vara det minsta ledsen över händelsen. Efter att ha tillstått sig vara ruinerad hade han nämligen uppträtt som en rik man, för vilken ingen summa var för stor, och han hade låtit Ivan prata i magisterns piga en lögn om en hög vinst på det stora Amsterdamlotteriet. När nu hönsens ankomst hade samlat drängarne omkring buren och zigenaren avlägsnat sig ett ögonblick, började magistern med ord av beklagande att undersöka hålet, igenom vilket de skulle ha flugit ut. Men en av snickarne gjorde genast min av misstrogenhet och lät till slut narra sig att halvhögt säga: - De fåglarne ha nog snarare flugit i hans egen ficka ! Han blev alltså av sitt eget tjänstefolk misstänkt för att ha stulit från baronessan. Man kunde således ha anledning tro, att han också hade stulit de andra fåglarne. Var han då verkligen en sådan usling, att han ej blygdes för att vältra skulden över på oskyldiga människor? Det kom en sådan vämjelse över magistern, att han gick ut från gården. Han styrde sina steg nedåt stora landsvägen, där det var rent och torrt; och då det led mot aftonen och dci ridande postbudet i vart ögonblick kunde väntas, beslöt han att gå honom till mötes. Vägen gick rakt som ett streck mellan pilträden upp mot höjderna vid Lund, och magistern kunde på en halv rnils avstånd skönja en ryttare, som kom i riktning mot Bögely. Än såg man blott hans huvud och axlar, när han var nere i en sänka, än syntes hela gestalten på den tunga hästen. Aftonsolen föll rakt emot ryttaren, och magistern undrade över att han icke kunde se hjälmen blänka. Men efter en stunds förlopp såg han, att ryttaren bar hatt och alltså ej kunde vara postbudet. I daligt Iynne över missräkningen efter en lång stunds spänd väntan vände han åter sina steg hemåt och hörde med likgiltighet hästtraven närma sig och kort därefter hur någon ropade an honom bakifrån. - Hej, gamle vän! Ijöd en kraftig stämma, samtidigt med att hästen gav magister Törner en vänskaplig puflf med nosen. - Nej, är det du, ädle Bureus! utbrast magistern och grep vännens hand, överväldigad av glädje över att se en själsfrände; och lik en skeppsbruten, som träffar landsmän, eller en bortsprungen hund, som återfinner sin herre, överhopade han sin gäst med uttryck av sin hänryckning, i det att han bröt ut i str(im av ord utan sammanhang och hart när kvävdes av snyftningar. - Och nu medför du gott budskap från Consistorium academicum ? frågade han till slut, när han kommit en smula till besinning. - Tyvärr nej, min gamle vän! svarade adjunkten Bureus, som därvid räckte honom ett brev. Jag kommer tvärtom för att inspektera dig och avfordra dig rapport om befolkningens uppforande i ditt revir. Magister Törner stod med böjt huvud, som om han fått ett slag över hjässan; därpå rätade han upp sig igen, fattade hästen vid betslet och ledde in honom genom grinden, medan gårdens alla hundar sprungo löst på den; de fingo i form av sparkar mottaga den rasande magisterns vredesutbrott. Barnen och den sjuka frun hade redan gått till sängs, så att magister Törncr måste bjuda sin vän spisa kvällsvard nere i lustlluset, där de tände ett par lyktor och, mcdan dc väntade på maten, slogo sig ned för att spraka. I en oavbruten lång berättelse förtäljde magister Törner om sina lidanden, sina förtretligheter, sin ängslan, men när han till slut började i detalj förklara skälen till sina misstankar, avbröt vännen honom: - Du är sjuk, Andreas. - Jag? utropade magistern förvånad. - Ja! Ensamheten och daligt sällskap ha gjort dig virrig, och fruktan för det okända har rövat all styrka från dig. Du bor hos ett tjuvband, det är allt vad jag kan säga dig. - Tror du ? tror du det verkligen ? utbrast magister Törner. Na, Gud vare lovad, då är jag icke längre rädd. Ty, ser du, det som jag mest fruktade för, var att jag led av sjuklig inbillning och därav skulle bli frestad att göra oskyldiga människor orätt! Nå, Gud vare lov! Men säg mig, fortfor han, du, som har studerat philologiam, kan du förklara mig, vad dessa tecken betyda, som jag funnit inristade i en trädstam i skogen ? Han tog upp sin anteckningsbok och visade de figurer han ritat av. Adjunkten kastade en flyktig blick på teckningen: - Det är rätt egendomligt, sade han, att al]a lågt stående människor, vilken nation de än tillhöra, göra precis samma uppfinningar. Om denna hand, denna nyckel, detta öga vore tecknade av en västindian eller en egyptier eller en kines, skulle jag kunna tyda dem lika lätt som nu. Handen står här verbalt och betyder: att taga; nyckeln troligtvis: att låsa upp, och eftersom det här är tal om tjuvar: öppna andras lås; och ögat slutligen betyder nog ingenting annat än att se. Vänta nu litet. - Adjunkten höll en stund handen för ögonen, som om han i sitt inre ville kombinera betydelsen av de tre tecknen, och efter några minuters paus förklarade han: - Det är uttytt: stölden är begången, och man håller ögonen på oss ! - Med andra ord, de hysa misstro till dig! - Vet du nu, vad du skall göra för att insöva dem i säkerhet och sedan skrämma dem ? Magistern svarade nej och avvaktade med spänd uppmärksamhet den närmare förklaringen. - Jo, jag antager nu, att du går ut i skogen och med din kniv skar t.ex. en pil tvärs igenom ögat. Aven om detta icke riktigt passar in i tjuvspråket, så skola de ändock strax förstå, att betydelsen blir denna: ögat är bländat, vilket översättes med: man ser ingenting mera, man är narrad. Och på det viset har du fria händer till att utspionera dem ända tills du hämtat gevaldigern och sätter hela sällskapet i kurran. Adjunkten hade just kommit till slutet av sitt tal, då pigorna kommo med kvällsvarden och dukade bordet. Men bakom dem framdök zigenarens skepnad i den gula jackan och grannlåtshatten med påfågelsfjädern. Han tycktes ha gjort aftontoalett, ovisst av vad skäl, vacklade fram till bordet, och utan att Iyfta på hatten hälsade han bekant och förtroligt på adjunkten, som icke kunde låta att brista i högt skratt. Zigenaren var drucken, och ögonen rullade i huvudet på honom. Med ena handen stödde han sig mot bordet, slog kors med benen och började prata i en ton som om han var inbjuden. - Vackert väder i afton! började han. - Var så god och förse dig ! avbröt magister Andreas honom, i det inbjöd sin vän att ta för sig av anrättningarna och låtsades som om han icke lade märke till zigenaren, vars ögon gnistrade. Herrarne började spisa, men snyltgästen gjorde ej min av att gå. - Din skål, gamle vän, och välkommen! hälsade magister Andreas och skänkte i från ölkannan. - Din skål, kamrat! svarade adjunkten. Zigenaren kröp tillbaka ända mot väggen som ett anskjutet lodjur, men hade icke ännu uppgivit hoppet om att bli inbjudcn. - Herren kommer långt ifrån? försökte han ännu en gång att tränga sig på dem. - Hall käften, karl, och drag åt helvete ! utfor adjunkten ursinnig, men i samma ögonblick beslöt han att slå bort saken i skämt och Iyfte med sitt ena ben zigenarens korslagda ben i vädret, så att han satte sig ned på lusthusets golv och slog huvudet mot en sten. Magister Andreas blev rädd för att det kunde ha skett en olycka och skyndade sig att hjälpande räcka ut handen åt den omkullslagne, som mera ödmjuk än förbittrad reste sig upp, Iyfte pa hatten, bad om ursäkt för att han hade stört och lommade av. - Ser du, det språket förstod han! log adjunkten, när zigenaren kommit utom hörhåll. - Ja, men jag kan nu en gång inte med det sättet att behandla folk på, invände magister Andreas. - Nej, jag vet det, och därför tillåta de sig näsvisheter mot dig. Pack och hundar skola ha stryk! Och du skulle bara ha pryglat den slyngeln, så hade du haft det angenämare. - Människa är ändå människa! - De omnibus est dubitandum. Du tvivlar på allt, nisi de plebe! utom på packet, som du hyser en helig tilltro till. - Skola vi nu låta politicam fara! avbröt magister Andreas honom. Låt mig i ro få njuta lyckan att se en hederlig man in i ögonen, känna behaget av att höra en människa tala utan att Ijuga ! - Ser du, inföll den slagfärdige adjunkten, du känner alltså inte samma njutning av att umgås med alla människor, ergo äro icke alla människor lika! - Lat gå för det, men det borde vara så ställt, att inte de flesta hade det så dåligt och ett fåtal hade det bra ! - Var och en på den plats, där han skall vara, och låt oss tacka Gud för att inte de, som äro under, äro över! Se bara på denna lymmeln här i gården, som har svingat sig upp över den plats, som tillkom honom! Se, hur han misshandlar människor och djur, se, hur han bestjäl den gamla damen. Eick han makten att stifta lagar, skulle det bli till gagn för tjuvar och rackare. Men du skall fa se, att han inte kommer att sitta kvar, utan kravlar ner igen till den plats, som naturen och hans anlag anvisat honom. - Nå, men sitta då alla de bästa överst? invände magistern, som var en hemlig motståndare till enväldet. - Inte alltid, men ofta, och när den bäste en gång kommer till makten, samlas i regeln de bäste omkring honom, och då är enväldet ett gott. - Enväldet är aldrig ett gott, utom när usurpatorn bemäktigar sig det! förklarade magistern; ty de hinder och faror han då har visat sig kunna övervinna, vittna om hans gåvor. - Du tänker på Cromwell, protektorn ? - Ja, på honom! Och på hans ministrar och generaler. På Venner Vintappare, Tuffnell Timmarman, Okey Iialefaktor. På gårdskarlen Amiral Deane, badaren Överste Goffe, den simple soldaten Generalmajor och Guvernör Skippon, lärftskrämaren Ståthållare Tickborne ! - Där ser du således, att förmågan uppnår till den plats, som tillkommer densamma! - Ja, efter revolutioner! Men vi sågo Erik XIV följa efter Gustav I, Christina efter Gustav Adolf. - Och Carl XI efter Carl X; och vi sågo också unge Cromwell dunsta bort som en rök efter gamle Cromwell. Alltså immerbadd revolution ? Är det detta du vill ? - Eller en vald diktator! - Eller också lägga på en härskare som på sin tid oxen Apis, uppfostra honom till en vis man, hålla honom avhigsnad från livets alla små intressen, läsa in honom som Japans mikado! Nej du, livet i sin mångfald framföder och uppfostrar självt den man, som tiden behöver. Efter partitider och allmän trötthet kommer enväldet med allas gillande som det man har behov av. Envåldsmannen Cromwell var större despot utan parlament än Carl I, och Fredrik III i Danmark gjorde själv revo]utionen mot adeln likasom Carl XI hos oss. - Men vår kung är en imbecil, en ignorant, som tror på präster och häxor ! skrek magister Andreas, som riktigt ville ge sig luft. - Tyst, för satan! varnade adjunkten och tittade försiktigt in mellan buskarna i trädgården, som lågo i mörkret med enstaka svaga Ijusfläckar från Iyktorna. Och Cromwell, parlamentskränkaren, trodde då inte han på prästerna? Jo, mycket mera än den avrättade konstitutionslydige monarken ! Magister Andreas Iyssnade bort mot lönnallen; han hade blivit uppskrämd av någonting som rört sig där. Men da allt förblev lugnt, höjde han igen sin röst för att riktigt njuta av detta tillfälle att få ladda ur sig, och med ett slag av ölkannan i bordet ackompanjerade han sin favoritsats, som han hade fått från Cartesius' filosofi, vilken nyligen hade hållit sitt strålande intåg i den europeiska bildningsvärlden: - De omnibus est dubitandum! Ned med enväldet, ned med Cromwell, ned med prästknäveln Carl ... Adjunkten lade sin stora hand på hans mun, ty i samma ögonblick visade Magelone sig på bron, som ledde till lusthuset i dammen. Hon var klädd i en fantastisk grön jaktdräkt med korta skört, broderade med paljetter och glaspärlor. Håret föll vilt och oordnat ned omkring huvudet, som icke ägde täckhet, men väl ungdomens mjukhet i vissa ytterlinjer, medan å andra sidan rovdjursmunnen, den plebejiska näsan och blyknappögonen skrämde och franstötte. HOII bar ett kredenskärl med vin och glas och hälsade från fru Törner, att hon skulle passa upp i stället för fruns pigor i afton därför att dessa inte kunde undvaras från huset och barnen. Detta lät mycket antagligt och det var ingenting att säga därom, men magister Andreas kunde icke dölja sin förvåning över hennes grannlåt och frågade, varför hon var så utpyntad. Flickan övertänkte litet, vad hon skulle svara, vart förlägen vid adjunktens prövande blick och svarade, synbarligen mot sin vilja, som sant var: - Det var Jensen som sade, att jag skulle göra det! Brodern hade således gjort henne grann! Men det var kanske bara fafänga. När hon hade ställt kannan ifrån sig, gjorde hon min av att gå, men adjunkten, som var en skämtsam herre, tog tag i hennes lurviga hår och tvang henne att sätta sig ned, bjöd henne dricka ur sitt glas och frågade vad hon kunde för goda saker. Magistern, som inte tyckte om sällskapet, svarade å hennes vagnar, att hon lagade god mat, vilket han visste av egen erfarenhet fran de veckor hon tjänade hos honom. - Ja, men baronessan ger mig ingen mat att laga, invände flickan, och att koka föda åt höns och svin, med det kommer man sig inte fram i världen. Detta sade hon med ett barnsligt och smärtfullt tonfall, som om det vore hennes livs dröm att få tillfälle att laga god mat. På måfå och något lättrörd som han var, i synnerhet nu när han druckit några glas, hittar magister Andreas utan vidare på en utväg både att skaffa flickan ut ur det elände, vari hon levde, och bli fri från hennes störande sällskap: - Hör du, Bureus, kan du inte skaffa in henne som kokerska på Regensen, där du ju är dekanus ? - Ja, vi kan ju tänka på den saken, menade adjunkten och släppte flickan. - Vad är Regensen för något ? frågade Magelone, i högsta grad nyfiken. - Det är det hus, där studenterna spisa vid kungens bord, svarade magistern. - Och där kan du råka att fa sova hos unga herrar! skämtadc adjunkten. Denna utsikt tycktes icke skrämma Magelone; åtminstone skrattade hon högt åt anmärkningen. - Nå, nu kan du gå, din katt, sade magistern och sköt henne ifrån sig; men om du skall kunna komma till kungens kök, måste du först lära dig att tvätta smutsen av dig. Se så, marsch nu! Därefter började de två herrarne igen att pokulera, och de språkade om all världens ting, men mest om sina egna angelägenheter, och magistcr Andreas måste gång på gång ge luft åt sitt raseri över att han skulle nödgas stanna kvar i denna smutsens och förbrytelsens boning, men adjunkten predikade mod och uthållighet för honom samt bad honom inleda bekantskap med grannarna och förvärva sig kännedom om trakten och dess befolkning. Det var ju endast två månader kvar till den 1 Oktober, och sedan var han fri. Därnäst gav han honom råd och förmaningar om, huru han skulle behandla zigenaren och framför allt om att iakttaga större försiktighet i sina uttalanden, särskilt i vad som rörde politicam och den så ömtåliga envåldsregeringen. Då de äntligen bröto upp för att gå till sängs och kommo fram till gården, stötte de på Ivan, som var sysselsatt med att förbinda benet på den röda hästen. - Vad tusan har ni gjort med kraken? frågade adjunklen uppbragt. Ivan svarade utan att betänka sig, som om det var en inlärd läxa, att Jensen hade ridit ut i ett ärende, att hästen hade blivit skrämd och fallit i sken, hade avkastat ryttaren och sparkat honom i ögat, så att man mast skicka bud efter fältskären. - Här i huset, viskade adjunkten till sin vän, när dc gingo upp för trappan, tycks allt som sker vara komedispel. Det som den där pojken berättade var nog också lögn alltsammans. Men det angår oss inte ! Och så gingo d. in för att sova några timmar, innan adjunkten skulle rida tillbaka till Lund. Rötmånadsdagarne hade kommit och med dem en överväldigande hetta, som bragte allting i f(jrruttnelse. Hela huset stank, legioner av flugor utkläcktes i dynghögen, i rännstenen, i svinstian, och trädgården var nu så vedervärdig, att magistern föredrog att bli sittande som en fånge på sin balkong. Promenerade han med barnen, sa valde han att gå på landsvägen såsom den enda rena platsen, men den var så cnformig, solstekt, torr och dammig, att den icke erbjöd någon vederkvickelse, och i skogen ville han icke gå på grund av att snapphanar gjorde den otrygg. Hans försök att inleda bekantskap med grannarna hade icke lett till det önskade resultatet. Man tog emot honom nätt och jämnt så hövligt som man var tvungen till, men man teg; och när han på det viset hade måst tala ensam några minuter, reste han sig och gick. Att han ville lära känna deras tankar om Sverige och uniformiteten, kunde han ju icke säga ifrån, och de voro icke heller hågade att ge sina åsikter till pris. Men det lag också något annat bakom oviljan och kallsinnigheten mot främlingen - dock kunde han icke få klart för sig vad det var. Såhlnda blev han på nytt hänvisad till att sällskapa med sig själv, och han kände sig nu fullkomligt inspärrad inom garden. Måste han någon gång då och da gå ned, så blev han alltid antastad, och behovet att tala med nagon människa narrade honom att ater inlåta sig med zigenaren, vilken, efter vad han nu alldeles säkert trodde, förehade hemlighetsfulla saker, saker, som han fruktade för att inblandas i. Morgonen efter adjunktens ankomst hade zigenaren ödmjukt anhållit att få ett besök av magistern i nedre våningen, där han höll sig instängd i ett mörkt rum för att skydda sitt öga mot dagsljuset. Liggande på en säng med förband om ögonen och med en mängd flaskor på ett bord bredvid beklagade han sig ynkligt över sitt mistade öga, som hästen hade sparkat ut. Han berättade, att fältskären nyss hade varit där, hade skurit i ögat och sagt, att han måste halla sig inne i sju veckor. Magistern kände verkligen medlidande med stackarn och lovade att titta in till honom emellanåt. Varpå zigenaren hade tackat honom både för det och för mycket annat och mera till. Magistern visste nog vad. Denne trodde, att han syftade på handräckningen vid uppträdet aftonen förut i lusthuset och begärde oförsiktigt nog ingen förklaring. Dagen efter hade zigenaren varit ute och hade i lusthuset haft sammankomst med en äldre man av obehagligt utseende, med vilken han hade ätit och druckit och till slut sjungit. Det där med ögat var alltså även komedi! Men vad det skulle tjäna till, det kunde icke magistern bli klok på, i synnerhet som komedien utfördes så oerhört klumpigt, att inte ens ett barn kunde ha låtit narra sig därav. Om det var för att lista sig ifrån baronessans närvaro och komma i eget rum, eller om det var för att få tillfälle till att ha till sin disposition ett mörkt ställe, där han i hemlighet kunde mottaga besök, var icke möjligt att avgöra. Säkert var emellertid, att han mottog besök i sitt nya rum. Först av den äldre mannen med dolskt yttre och dolskt sätt att vara - som med ett ord gjorde intryck av att ha varit straffånge. Magistern, som numera icke brydde sig om att få veta något, erhöll dock mot sin vilja den upplysningen av zigenaren, att karlen var statens trädgårdsmästare, som skulle komma och inspektera trädgårdsarbetet, men ej själv deltaga däri. Men nu bestod arbetet endast i att plocka körsbär, och till att inspektera den yngre trädgardsmästarens körsbärsplockning behövdes ingen kongl. statsgartner med femhundra marks lön i månaden. Detta var alltså en ny och uppenbar lögn, och meningen var följaktligen blott den, att den dolska karlen skulle kunna vistas vid garden under sken av att vara trädgårdsmästare. Samtidigt därmed inträffade en annan oväntad händelse, nästan ännu oförklarligare än den förra. Grindvaktaren fick plötsligt sitt avsked, utan att man kunde fa veta anledningen. Sista aftonen, innan han lämnade sin plats, uppträdde han bullersamt och sjöng nidvisor mot zigenaren, utan att dölja att han var övertygad om att denne hade skaffat honom hans avsked och alltså var hans fiende. Men tre dagar efteråt visade han sig i fina kläder inne på Bögely och konfererade i flere timmar med baronessan och förvaltaren. Den sistnämnde meddelade genast självmant, att grindvaktaren försökte inveckla honom i ett anslag mot myndigheterna, om vilka de båda två sutto inne med farliga hemligheter. Underhandlingarna upphörde emellertid efter nagra dagars förlopp, och zigenaren berättade, att han hade förlorat lusten att blanda sig i andras angelägenheter. Allt detta tydde på, ansåg magistern, att något stort var i görningen, och för att reda ut den intrasslade väven beslöt han följa vännens råd om att insöva bovarne i säkerhet. I denna avsikt gick han på sin morgonvandring bort till det förut omtalade granträdet, vars inskrifter ännu voro orörda, och skar så noggrant han kunde en pil tvärs igenom ögat, utjämnade sina fotspår med granbarr och awaktade nu, vad som skulle ske. Två dagar efteråt, då baronessan och förvaltaren och allt husfolket hade åkt bort till ett folknöje, klappade det på magisterns tornkammardörr. Han ropade "stig in", och in trädde en mycket gammal man med skägglöst ansikte, vitt som gips, med en massa rynkor och veck i alla möjliga och omöjliga riktningar. Läpparne voro infallna till följd av att framtänderna felades, och gubben tycktes tugga eller suga på sina egna läppar, vilket gav honom ett ohyggligt dödskalleutseende. Han var snuskigt klädd, men med guldnipper vid urkedjan och silverknappar i rocken. Sedan han uttryckt en låtsad förvåning över att se en främling, fragade den gamle mannen efter förvaltaren. Magistern svarade, att denne nyss hade åkt ut. - Det var märkvärdigt, för han visste ändå att jag skulle komma, mumlade mannen. Därefter uttalade han sitt beklagande över sin otur och över att han nu icke kunde få se på egendomen. Magistern, som strax misstänkte, att detta var en ny komedi, erbjöd sig att visa honom omkring på egendomen, vilket gjorde mannen mycket glad. De följdes åt ned. Magistern fast besluten att icke säga det ringaste förklenligt om zigenaren, eftersom det tycktes vara meningen att hans sinnelag gentemot denne skulle sättas på prov av dödskallemannen. Men däremot följde han denne, skenbarligen oavsiktligt, till de svagaste punkterna, förde honom förbi det värsta snusket utan att själv tyckas lägga märke till detta, och när den gamle skakade på huvudet över gårdens förfallna skick eller brummade över jordens vanskötsel, hade magistern alltid ett ursäktande, ofta ett berömmande ord till hands. Men gubbens ärende tycktes vara dubbelt, både att utforska magisterns tänkesätt och att komma på det klara med egendomens tillstånd och värde, ty han blev emellanåt utom sig av förbittring över att egendomen var gjord värdelös, varav magistern trodde sig kunna sluta, att det var en ockrare, som hade förmånsrätt i gården. Till slut sporde främlingen, om det fanns snickare på gården, och vad de hade för sig. Magistern såg sig icke i stånd att besvara sista hälften av frågan, men försäkrade, att han såg dem i arbete hela dagen. När avskedsstunden närmade sig, bad den okände magistern icke säga något om att han hade varit där, varpå magistern till gengäld bad den andre att icke bära vidare vad han hade sagt. Zigenaren lät narra sig, och nästa dag var llan strålande, ödmjuk, leende, full av vänskap och inbjöd magistern att dricka ett glas vin i lusthuset, vilket denne icke kunde avslå. Samvaron började med ett jamförelsevis drickbart vin, varefter plötsligen Magelone uppenbarade sig med ett fat klenäter, som hon pastod sig själv ha bakat. Hon var klädd i en urringad blå klänning, som var uppfäst på ena sidan. När magistern hade smakat på anrättningen och sagt några uppmuntrande ord, grep zigenaren ögonblicket i flykten. - Magelone, tacka nu magistern, som vill skapa din framtids Iycka! Magelone skyndade sig att kyssa magisterns hand, som denne drog tillbaka, i det han uttryckte sin förvåning i en fråga, vad tacksägelsen skulle betyda. - Jo-o, Magelone har berättat allt, för hon är liksom en skata att sladdra ur sig, sade zigenaren. - Vad har hon berättat ? frågadc magistern, vilken kände sig till mods som om man skruvade fast honom på ett städ. - Naturligtvis det där om kungens bord! sade skrattande zigenaren. - Jaså, Regensen! Ja, det var ju bara ett förfluget ord, men sätter flickan värde på det, skall jag med nöje rekommendera henne. - Där har du magisterns eget ord, Magelone! högg zigenaren i som en rannsakningsdomare, så att magistern kände sig obehagligt överlistad. Och för att noggrannare formulera sitt löfte i vittnens närvaro tillade han: - Men kom väl ihåg, att jag blott har givit en rekommendation och att jag inte kan lova henne platsen, ty den tillsätter inte jag, utan konsistorium, och det först efter stränga prov. Består hon icke provet och vilja myndigheterna icke ha hennc, så är det ingenting att tacka för, att jag har till ingen nytta gjort henne omak. Ja, det var ju helt naturligt, menade zigenaren, men kom hon bara sa långt som till proven, så - för se Magelone var då den skickligaste kokerska i hela landet och hade lart sig laga mat hos själva riksmarsken. Därmed försvann Magelone med många nigningar och krumbukter, och de två männen blevo ensamma. Nu började zigenaren gripa sig an med ett nytt samtalsämne, som aldrig förr hade intresserat honom, nämligen politik. Han rörde ihop i en välling Cromwell, Fredrik III och Carl XI samt utgöt sig i lovprisande av den svenske konungen. Magistern begrep genast, att zigenaren hade legat mellan buskarne den där aftonen då adjunkten var där; uppfattade ögonblickligen att han, litande på att ögat var blandat, ville narra den intet ont anande fienden till förgripliga yttranden, kanske i närvaro av vittnen, som låge dolda mellan buskarna, och han började därför hålla en oration över enväldets fördelar, över Carl XI:s odödliga förtjänster om riket och om medborgarnes heliga plikter mot Gud, konung och fosterland. Antingen måtte Jensen ha hört mycket litet eller icke förstatt något av den nämnda aftonens politiska samtal, ty han gjorde nu plötsligt en vändning helt om och for ut mot all regering, all myndighet och all polis, varefter magistern gav sig in på att vidlyftigt gendriva honom, i det han särskilt bad zigenaren skilja mellan statsmyndigheten och rättsskipningen, invecklade sig i lärda utredningar, blandade ihop alla ämnen och späckade sitt tal med latinska och grekiska citat, så att zigenaren, som trodde det var allvar, blev alldeles vimmelkantig av ansträngningen att söka fatta det ofattliga. Men magistern släppte honom icke ännu, utan grep ned i sitt vetandes gömmor, drog fram lösryckta bitar ur Grotii krigs- och fredsrätt samt Pufendorfs folkrätt och refererade hela innehållet i Hobbes berömda avhandling om medborgaren, vari enväldet var satt i system. Och han talade väl en hel timme med stentorsröst, nedtystande varje försök av fienden att avbryta, så att denne till sist satt där alldeles blek och tillintetgjord av övermänsklig ansträngning för att följa med och framför allt visa, det han kunde fatta sammanhanget. När magistern hade slutat sin rapsodi, nickade zigenaren bifallande, men var så matt, att han endast kunde framväsa ett: storartat ! Därefter hällde han i sig ett stort glas vin, harskade sig och försökte att ripostera. Men det enda tema han rådde med, var det, som låg nära för honom, om baronessan, om hennes dygd och rättfärdighet och om det skändliga förtalet, och slutligen förlorade han sig i att långrandigt och skrytsamt ramsa upp alla sina tarvliga kärlekshistorier, den ena otroligare än den andra. Och magistern, som noga gav akt på varje gång som samtalet ändrade kurs, insåg nu, att det var åt detta håll zigenaren hela kvällen hade styrt; han höll därför öronen spända för att passa på, när kärnpunkten var nådd. - Ja, flickor finns det nog, bara man har pengar i fickan ! avslutade han en längre förklaring. Därefter tog han på sig den snusförnuftiga min han plägade anlägga, när han ville avlista en annan hans hemligheter, och så slapp det ur honom: - Nog sagt: för hundra daler skall jag kunna köpa mig vilken flicka det vara må! Det blev dödstyst efter dessa ord; ty längre kunde han icke ga, och magistern tänkte ett ögonblick på, om han icke skulle på stället avslöja uslingen och slå honom i ansiktet till lön för att han på detta vis satt och bjöd ut sin egen syster; dock ville han först skaffa sig full visshet om det otäcka han misstänkte, och i detta syfte kastade han ut ett bete. - Eftersom vi tala om unga flickor, Jensen, så vill jag säga Er, att Ni borde ha ögonen med Magelone, så att inte Mats går och förleder henne. Zigenaren blev svart i synen. - Den Iymmeln, den lumpryggen, han skulle bara understå sig! Magistern hade från sitt fönster sett Magelone och gårdsdrängen leka inne i dennes kammare, visserligen bara leka, men en icke så alldeles ofarlig lek, som bestod uti att kasta omkull varandra på sängen. Det var icke nödvändigt att säga allt, och han ville ej antyda mera än han visste. - Jag säger bara att de leka, men av lek kan bli allvar, och Mats är en fattig dräng. - Ack, en sådan förbannad jäntal Ska hon råka i olycka, som det är unga flickors bestämmelse att göra, så ska det åtminstone vara med en fin herre. Det fanns intet tvivel mera: brodern ville sälja sin syster till en fin herre, och det för etthundra daler! Magistern föregav trötthet och reste sig för att gå till vila, tackade för välfägnaden och sade god natt. När han kom upp på sitt rum, fattades han av vämjelse över sig själv för att han hade suttit till bords med en tjuv och kopplare. Hur hade han kunnat sjunka så djupt på tre månader ? Hur hade det gått till, att han blivit indragen i en sfär, som låg så djupt under hans, och hur kunde han gitta att sysselsätta sig med människor och angelägenheter, som icke rörde honom? Var det denna inertia, som lägger sig över själen, när den isoleras från sin omgivning och när den, efter att ha kämpat emot en tid, har blivit trött, förlamad av någon oväntad hämsko på viljan och önskningarna? Men när han hade grubblat över det han nu upplevat och vänt och vridit på det en lång stund, tills han blivit maktlös, började från hans upplösta själs atomer en väldig naturens stämma höja sig: drifter, som nu i ett halvt års tid undertryckts, vaknade, och stärkta genom hoppet om att kunna få vad de så länge måst undvara, reste instinkterna sig med förfärande makt. Bilden av flickan i den blå dräkten sprang fram som ur en laterna magica, med de blottade axlarna, de eldiga ormlika rörelserna på höfter och rygg. Och han tillbakaträngde med våld minnet av det fula i blicken, det elaka draget kring munnen och det smutsiga hos hela personen. En längtan att omfamna henne rått, djuriskt, som en hanhund sin tik, vaknade hos honom, men på samma gång den bestämda föresatsen - han visste icke, varifrån den kom - att aldrig kyssa henne! Och fantasien utmålade det hela, så som han tänkte och önskade, att det skulle ske. Han kände med sig, att han icke skulle kunna tala kärleksord till henne, att han icke skulle kunna säga henne nagonting, icke blanda sin själ med hennes, icke öppna utsikter till någon framtid; utan han skulle endast sasom en sultan, när han såg att hon var villig, kasta sin näsduk, vinka ett "kom" och därefter träda in i nagon mörk gömma, där ingen kunde se vad som skedde, icke ens han själv, ty hans öga skulle icke besudlas av något minne, hans tankar icke efteråt besväras av någon tydlig bild, nej, han och hon skulle endast mötas som djur möter djur, och därefter gå ifrån varandra igen! Så tänkte han att det skulle ske, och så drömde han om det på natten ! När magister Andreas vaknade påföljande morgon, var han fast besluten att icke ha något med Magelone att göra. Något starkt dygdeskäl hade han visserligen icke, ty dels hade han fått frihet över sitt kött av sin sjukliga hustru, dels hade man nyligen sett exempel på, att en gift präst där i stiftet hade ingått med böneskrift till biskopen om att bliva löst från sitt äktenskapslöfte och hade erhållit det begärda tillståndet. Men det bar emot för honom att träda i beröring med en förbrytarsläkt; det förekom honom stötande att i samma hus, där hans familj bodde, stå i förbindelse med en annan kvinna; dessutom hyste han fruktan för att flickan skulle missbruka honom till att bemantla sina äventyr med andra. Men redan det att kunna tillmötesgå de kätterska lustarne, bara det att låta tankarne syssla med saken drog honom mot det oundgängliga, och det, att han dagen lång måste kämpa för att värja sig mot frestelsen, åstadkom att frestelsen antog ofantliga dimensioner, åt sig in i hans själ, och vad som värre var: tanken på flickan undanträngde alla andra tankar, förvirrade hans omdömesförmåga, utsläckte misstanken om zigenarens brottsliga förehavanden, slappade hans vakenhet i försvaret mot den lömska fienden och insövde honom i säkerhet utan att han märkte det. Därför, när han fick höra ett förskräckligt larm nere i stallet och skyndade sig till fönstret, såg han med likgiltighet, hur zigenaren hotade drängen Mats och hur denne till självförsvar höjde skoveln, som han hade i handen, och i raseri gav zigenaren ett slag över armen, så att denne flydde ut ur stallet och befallde drängen lämna huset. Han åsåg med samma lugn, hur Mats packade sitt knyte och gick, utan att han brydde sig om att utfundera varför. Allt, som under denna dags lopp tilldrog sig, ägde icke mera intresse för magistern än de likgiltigaste händelser i världen. Sålunda kom han ned till drivhuset och såg den försvunna gödselvagnen stå där med framhjulen fastkörda i leran, medan ett lass gödsel låg upplagt i hög på marken bredvid. Hade han nu haft sina tankar klara, skulle han ha satt detta i förbindelse med sina tidigare misstankar angående uppträdet på vinden den där natten och skulle icke underlåtit att undersöka, om gödselhögen möjligen täckte saker, som skulle döljas. Men han hade endast öga för ett, och det var flickan. Han såg henne överallt, vart han kom, mötte henne i trapporna, träffade på henne uppe på vinden, och han lade mycket väl märke till att hon gjort sig grann. På eftermiddagen skulle magistern ut och åka med barnen, men vagnen från gästgivargården uteblev. Zigenaren hade emellertip låtit spänna för sin stora kaross, och då barnen voro ledsna över att behöva gå miste om det utlovade nöjet, tillbjöd zigenaren herrskapet att följa med på baronessans åktur i skogen. Magistern sade icke nej och kände sig ej förvånad över att en timme senare finna sig sittande i vagnen med hela sällskapet och Magelone mitt för sig på baksätet. Han fann ej heller något stötande i att baronessans pladder gick ut på att leda hans uppmärksamhet till flickan, som satt och bligade med sina blyknappsögon och gjorde söta miner, som skulle vara graciösa, men endast blevo breda grin, så att man såg de skarpa hörntänderna, som stodo ut framför de andra tänderna. Stund efter annan kom en Ijusglimt av besinning över magistern, när han såg på sina barn i detta smutsiga sällskap, som förde med sig ut i själva skogen sin lukt av skämt kött och våta hundar. Och då han en gång under vägen lade märke till några mötande, som grinade åt sällskapet, vaknade hans medvetande om den gruvliga förnedringen, och först nu såg han, att baronessan var klädd i en vit kattskinnskrage med grönt siden och bar en hatt från Gustav I:s tid, ett stort åbäke, som liknade ett paraply med en mårdsvans på. Och zigenaren ståtade i sin gula jacka, pa vars rygg fem tjäriga fingrar hade satt märke; troligen var det en minnesbeta från uppträdet med Mats samma morgon. Hästarne sågo ut som om de kommit direkt från dödsdansen i Lunds domkyrka, och vagnshjulen voro alldeles nedsölade av lera och smuts, ehuru det var uppehållsväder och solen sken. Ett ögonblick tänkte han stiga ur, men så lugnade han sig igen, och i det han fäste blicken på sina barn glömde han omgivningarna, slog dövörat till för zigenarens prat och hörde ingenting annat än bamens glada skratt, såg endast deras muntra lek, när de försökte att plocka en bokgren från träden, vilkas löv hängde ned över vagnen. Därnäst tänkte han på sin sjuka hjärtevän, som låg ensam hemma, inspärrad, lam, och för vilken sommaren förrann utan en enda dag fri fran lidanden. Då kände han skam och sorg och raseri över de oförskyllda smärtor, som ödet tillfogade honom och tvang honom att tillfoga andra, och han var så uppfylld av dessa känslor, att han icke märkte, hur vagnen svängde in på gästgivargården, där en taskspelare hade samlat omkring sig en stojande folkhop och där bönder dansade och drucko under ett bokträd. Men plötsligt väcktes han genom den larmande uppmärksamhet, som vagnen ådrog sig från mängden, vilken hälsade dess ankomst med skratt och skrän. Utom sig av harm reser han sig upp i vagnen, fattar tömmarne och vänder hästarne, så att de komma ut på landsvägen. Det blev tyst ett ögonblick, en hotfull tystnad, så att magistern måste göra baronessan en ursäkt, i det han föregav som skäl till sitt beteende att han lovat sin hustru att icke föra in barnen i stora folksamlingar, något som baronessan med otrolig smidighet ögonblickligen låtsades fullkomligt förstå och gilla, ja hon utgöt sig till och med i beröm över magisterns förtänksamhet. Och så åkte de hem. Att alltsammans var ett överlagt skälmstycke föll icke ett ögonblick magistern in; så otäckt och avskyvärt hade hela uppträdet förefallit honom, att han med våld hade undertryckt alla reflexioner däröver, hade gjort sig blind och döv och förhärdad mot alla obehagliga intryck. På aftonen, när magisterns barn vid sjutiden hade gatt till sängs, drog han sig tillbaka till sin kammare för att få vara ensam och slippa se någon av husets invånare. Augustikvällen var varm, men mörk, och han tände sitt Ijus och slog sig ned vid bordet över en bok, sedan han tagit rocken av sig. Medan han sa sitter lutad över sin växtbok och vänder bladen däri, märker han icke, huru tankarne löpa från blad till blad, sökande något, som kan fasthålla dem, men utan att finna det; de fladdra som humlor från blomma till blomma, försökande med sugmunnen ett ställe, där den har det bra, tills slutligen hans öga fallcr på kapitlet om blommornas parning. Där först börjar han uppfatta vad han läser, och allting antager form och liv. Befruktningens hemligheter locka honom, såsom de locka en skolpojke; allt, vad han på förhand vet och känner, får nytt intresse, erbjuder nya synpunkter. Och under läsningen känner han halvt intorkade saftkällor öppna sig, blodet värmes, och naturens väldiga ande börjar tala sitt maktspråk. Brånaden stiger upp i honom, driften att känna personen fördubblad, känna kropp och själ träda ut ur individens trånga fängelse och förnimma livet i släktet, i framtiden, vore det så endast för några sekunder. Han kände, att någon hade kommit in i rummet, utan att han dock hade gett sig tid till att lyfta ögat från boken; han märkte ett svagt luftdrag av en, som rörde sig och andades inne i kammarens luftmassa, han förnam likasom något varmt på ena sidan om kroppen, varifrån ljudet av smygande fjät hördes, och när han vände sig om, såg han Magelone stå mitt i ljuset med sina elaka blygrå ögon, vilkas hornhinna tycktes vara helt utvälvd, så matt och livlöst återkastade de ljuslågan. - Vad vill du ? frågade magistern andfådd; han såg, att hon på nytt var utpyntad - i en dräkt sådan som endast skökor plägade bära. - Jensen ber så mycket om ursäkt, stammade flickan, men hans tobak har tagit slut, och han ville gärna fråga, om magistern inte ville Låna honom litet. - Här! svarade magistern kort, steg upp och gav henne en halvfylld kardus. Därefter funderadc han ett ögonblick, da flickan stod kvar; fattade så ett beslut, men ändrade det, medan han talade: - Vill du hälsa Jensen och säga, att det är... (här vände han sig bort) opassande för unga flickor att gå upp till herrar så sent om kvällen. Därpå tog han flickan i armen, sköt henne bort mot dörren och ändrade tva gånger beslut, innan han fick henne ut. Och så ångrade han sig, att han låtit henne gå; men nu var det försent! Sköka som sköka! tänkte han. Blir det inte den här, så blir det annan; och blir det inte jag, så blir det Mats! Hennes bror är en tjuv, men det äro förmodligen bröderna till alla skökor, och vem kan hålla reda på deras stamträd ? Därmed var hans beslut för följande afton fattat. Allt träffade in som han hade uttänkt det och fantiserat om det, men när den första kraft- och lustkänslan var över, kommo fruktan och vämjelsen. Fruktan - ty han hade ute på vinden hört något röra sig och smyga sig bort, varav han slöt, att man hade spionerat; och så vämjelsen, den förfärliga förnimmelsen av smuts, vilken hans sinnen kunde fatta först när ruset hade gått över, en förnimmelse så stark, att han tyckte allting var nedsmutsat, hans rum, hans kropp, hans sjal. Något så gränslöst motbjudande hade han aldrig trott vara möjligt, och hans lustar utslocknade vid blotta tanken på vad han hade utstått. Men det var gjort nu och kunde icke ändras. Han hade famnat ett djur, och efter omfamningen hade djuret kysst honom som en katt, och han hade vänt sig bort, som om han var rädd för att inandas en oren andedräkt. Nästa morgon mötte han Magelone i trappan. Hon såg likgiltigt på honom och han på henne, som om ingenting hänt. Han var glad över att historien icke hade efterlärnnat något intryck, inga oroande minnen, ingen längtan efter sakens förnyande, ingen ånger, inga förebr~lelser. Men pa eftermiddagen kom Magelone igen och klappade på magisterns dörr, som var låst. Han öppnade den och bad henne för guds skull ga; ty Jensen kunde få veta nagot om sakerl, och då var hon förlorad. - A, det vet Jensen redan av, svarade flickan och ville tränga sig in. - Du kommer inte in ! Min hustru skickar bud efter polisen, och vi bli olyckliga, sade magistern i sitt bryderi, och ordet polis hade cn förunderligt hastig verkan, ity att flickan försvann. På aftonen satt magistern till bords med sin familj, och de hade lämnat dörrar och fönster öppna för att få gott av det sista kvällsljuset. Man åt under tystnad, som man gör när man är tillsammans med en sjuk, och endast då och då föll ett halvhögt ord. Nerifrån trädgården hördes sång, musik och skrål från baronessans sällskap, några personer, som kommit på besök tidigt på morgonen och genast hade satt sig till att dricka ända till middagen; därefter hade de sovit ett par timmar runt omkring bland buskarne och hade därefter på nytt börjat på med samma vilda uppsluppenhet. Magistern hade från sitt fönster sett de främmande och förundrat sig över deras besynnerliga utseende. En herre, tjock som ett hus, med röd näsa och blodsprängda ögon, och i hans sällskap några damer, vilka sågo ut som skökor eller pantlånerskor. Emellertid hette det, att det var en akare med hustru och svägerska, gamla vänner till baronessans föräldrar, som nu spekulerade på att köpa cgendomen. På nytt hade magisterns misstro väckts angående äktheten av baronessans börd och stånd; i alla händelser måste en baron, som hade sådana umgängesvänner som dessa personer, vara utfattig, och det sades ju baronessans föräldrar icke ha varit. Under dagens lopp hade magistern blivit inbjuden att deltaga i suplaget, men hade ursäktat sig, när han s~ig att alla gästerna, kvinnor och barn medräknade, voro rusiga. Men från det ögonblicket hade han märkt en viss illvilja, liksom något fientligt i sällskapets uppträdande, ehuru det icke hade kommit till någon konflikt, då han försiktigtvis höll sig undan. Men bäst han nu satt som han trodde v~il förskansad i sin familjs sköte, så pass langt fran de lössläppta vildarne, och inom v~il slutna dörrar, fick han plötsligt se Magelones lurviga huvud stickas in genom salsdörren. Hcnnes ögon voro ännu mer utvälvda än vanligt, och hon skrattade fjolligt som en drucken människa. - Vad söker du ? frågade han snabbt för att avstyra en skandal. Flickan famlade sig utefter möblerna i rummet, med en blandning av osäkerhet och fräckhet i sitt väsen, som gjorde fru 'I'örner rädd och förskräckte barnen. - Vad söker du? upprepade magistern med höjd röst. Flickan hade nått fram till bordet, där frun satt, inpackad mellan kuddar; hon stödde sig mot länstolen, kastade en trotsigt utrnanande blick på frun, i det hon flinade på ett oförskämt sätt, som om hon riktigt ville njuta sin hämnd på denna kvinna, vilken en gång hade tillfogat henne ett välförtjänt slag. Frun vände sig bort, bleknade och föll i vanmakt; men magistern hade i samma ögonblick fattat Mage lone i armen, öppnat dörren och skuffat ut henne i korridoren, där hon damp omkull på den benhög, som hundarne hade samlat av kvarlevorna efter dagens kalas. Därpå stängde han dörren i lås. Han hade knappt hunnit åter bringa sin hustru till medvetande och fått henne förd från bordet, förrän det klappade på ytterdörren. Barnen skreko av ängslan, upphetsade av allt detta underliga, som de inte kunde förstå, men då man fortsatte att knacka på, gick magistern bort och frågade genom dörren, vem det var. Zigenaren svarade genast med sin glattaste röst och bad om ursäkt för att han trängde sig in, men han hade några personer med sig, som gärna ville se på våningen, och det brukade man ju ha lov till. Magistern såg en skadeglad, hämndlysten blick lysa i zigenarens öga, när denne införde fyra rusiga personer, som med fräcka miner begagnade sin lovliga rättighet att smutsa ner golven för hyresgästen och störa en sjuk människas husfred. Det kokade i magistern, när han såg dessa råa banditer snoka omkring och låtsa som om de mätte upp dörrar och fönster, medan de endast med knapp nöd kunde hålla sig för att flina och framtvungo ett och annat ord, som skulle göra det troligt, att de verkligen kommo i det ärendc, som det uppgavs. Den betydelselösa händelsen hade en bakgrund av utmaning och en anstrykning av övermod, och magistern måste taga barnen med sig och gå ut på balkongen för att icke låta narra sig till ett utbrott. Detta var en krigsförklaring, och ännu mera, det var segerproklamationen med full musik, ty zigenaren visade den slagne och inspärrade, att han mycket väl visstc, det denne var bunden till händer och fötter, och nu satte han sin smutsiga häl på den överlistades nacke. Denne vred sig under smärtan, men svor inom sig en ed att nedlägga sin fiende, innan denne alldeles gJort av mcd honom, och nedlägga honom en gång för alla: dräpa honom, icke cndast såra honom - för att icke eftcråt själv bliva dräpt. Dcn natt, som följde, tillbragte maglster l~dreas i funderingar över ett sätt, p~l villiet han utan ansvar och paföljder skulle kunna nedlägga dctta skadedjur, som h.insynslöst hade sin lust i det onda. Det fanns icke längre utsikt till att insöva honom i trygghet; ty han hadc ingen trött stund efter arbete, under vilken han skulle kunna överrurriplas, och förhållandet mellan dem var alltför spänt för att det ånyo skullc kunna slutas ens ett sken av fred. Men för att kunna upptaga striden med en ficnde som denna måste man kunna hålla honom stången i bristen på finkänsla, måstc man ha förmåga att icke sky skändliga medcl, icke skämn1as för att snoka i hans hemlighcter, lyssna vid dörrar, avlocka hans anhöriga förtroliga bckännelscr och efteråt betjäna sig av dessa. Mcn allt detta ansåg magistern sig icke i stånd till. Dct bar emot för honom att begå en låg handling, att känna sin självkänsla kränkt, sin aktning för sin egen person nedbruten. Denna strid kunde han alltså ickc föra utan att gå under; fly kulldc han ej, och uppgiva striden vågade han ej, ty då skulle han genast bli övervunnen. Han kände sig som hellenen kämpande mot barbaren, i vilken kamp barbarcn måste scgra, därför att han var dcn råastc; han kände sig som l~rchimedes, vilken föll för en soldats hand, ehuru han lätteligen med tillhjälp av sina beräkningar skulle ha kunnat konstruera en maskin att spränga tusen soldater i luften med. Genom att företaga en hopsummering av zigenarens anlag och genom att registrera hans själs inventarium hade magistern utletat två punkter, som lågo blottade, och på vilka under ett angrepp själ kunde kämpa direkt mot själ, förstånd mot förstånd, så att det fanns hopp om segcr för det förstånd, sorn var det starkaste. Zigcnaren hyste först och främst halvvildei1s fruktan för det okanda, och mot denna fruktan hade han sökt beskydd i tron på tillvaron av okända makter. Om man nu, tänkte magistern, berövade honom detta värn, skulle hans fruktan väckas till liv, tron på Iyckan från tagas honom, och han skulle falla ihop tillintetgjord. Denne mans förtröstan på slumpens gunst måtte vara ofantligt stark, ty oaktat ekonomisk ruin väntade honom till mikaelisdag, odlade han icke jorden, uträttade ingenting, utan låg bara med öppen mun, väntande på stekta sparvar. Huruvida han trodde på de kristnas gud, visste magistern icke, dock hade han aldrig sett honom gå i kyrkan; däremot visste han, att han satte ut mjölk åt sina snokar, som han visade religiös vördnad. Följaktligen borde snokarne utrotas, tron på deras beskydd dräpas och fruktan för ett oblitt öde slå mannen med andlig lamhet. Den andra punkten var kinkigare att komma inpå, men nådde han den, var det en säker död. Genom att blanda blod med en adlig släkt hade denne paria fått likasom ett nytt tillskott till sin egen livskraft; känslan av att vara besvågrad med de högre klasserna hade ingivit honom höga tankar om sig själv, och så länge han trodde, att denna kvinna verkligen var den hon gav sig ut för, kunde han bära huvudet upprätt. Men nu var magistern fast övertygad om, att här fanns en hemlighet, som zigenaren icke kände till; han var fullkomligt sikcr pa att baronessan hade Ijugit för sin älskare, och att hon icke alls var av någon förnäm släkt. Till att undersöka detta krävdes det blott tid och skarpsinne; ty verkliga förhållandet måste kunna utrönas genom kyrkoböckerna. Men om nu magisterns misstankar kunde vinna bekräftelse, skulle zigenaren känna sig bedragen, bli uppbragt, göra sig skyldig till förlöpningar, och vem kunde veta vad som pa detta sätt skulle komma i dagen, när två sådana personer började att röja varandras hemligheter - alldeles bortsett från den förlust zigenaren skulle lida, när han såg, att han blivit narrad av den enda han hade trott på, och den avmattning av livslågan, som skulle följa därefter, när det hopp, p~¡a vilket han hade byggt hela sin styrka och levnadslust, hade brustit. Ehuru atgärden att hälla kvicksilver i snokarnes mjölk icke var annat än att utrota skadedjur, kände magister Andreas sig dock obehaglig till mods efter att ha gjort det. Nästan som om han mördat eller stulit, ehuru man icke brukar tala om att mörda t.ex. råttor. Och när han llU efteråt stod i sitt fönster och väntade på att få se de åsyftade verkningarna, var han orolig. Han hadc emellertid suttit tre timmar vid sitt arbete, innan han äntligen hörde oväsen nere från drivhuset. Ivan hade först upptäckt olyckan och slog alarm, så att zigenaren, som sov av sig ett rus mellan buskarna, kom tillstädes. Först gick ovädret löst över trädgårdsmästaren, som svor och förbannade sig på att han var oskyldig. Baronessan, som kom ditspringande, var utom sig och grät. När intet yttre våld stod att upptäcka på djuren, som nästan hade krupit ur sitt skinn, och då ingen tänkte på, att snokarna, som lätt kunde slås ihjäl med en kipp, hade blivit förgiftade, började de lättrogna människorna gissa på, att en ormpest utbrutit, och så snart det var tal om pest hade man ju att göra med en tillskyndelse av ödet eller de okända makterna. Kadavren blevo emellertid omsorgsfullt hopsamlade, lades in i ett stycke ylle och buros in i huset. Genom de öppna fönstren kunde magistern höra, hur man gjorde upp eld i spiseln för att medelst värmen kalla till liv de döda kropparna. I)et var som om åskan hade slagit ned i huset. Människorna gingo uppskrämda omkring, allt arbete avstannade, snickarne tittade ut genom källarfönstrens rutor, och hundarne, som ville hålla kalas på snokarne, blevo under väldigt larm utkörda och instängda i skjul och uthus. Man jämrade sig och parlamenterade nere i våningen, så att middagsmaten icke blev färdig och allt kom i olag. - Nu är olyckan över oss! Med dessa ord avslöt zigenaren sina trista betraktelser, varefter han slog hål på en ankare brännvin och satte sig att dricka och sjunga sorgesanger, tills efter hand hela familjen satt och drack vid fönstret. Att slaget hade drabbat säkert, det märkte magistern på aftonen, då han råkade zigenaren, som var mild, hövlig, ödmjuk, och vars hat tycktes vara bortblåst samtidigt med hans tro på lyckan. Men han talade icke om snokarna; ty han skämdes för att visa sin svaghet, och han visste, att magistern skulle skratta åt hans vidskepelse. Han utgöt sig endast i svävande ordalag om sina oförskyllda olyckor och sin förestaende undergång. Därefter slog han plötsligt om, gav sig till att berätta kärlekshistorier och smorde på stående fot ihop en komedi om en herre, som inte kunde tillfredsställa sin älskarinna, varför hon blev honom otrogen Magistern låtsades som om han icke begrep meningen, men fortsatte i samma spår och dukade upp en historia om en herre, som hade trott sig få en jungfru, men i stället hade han fått skabb. Zigenaren vek undan för hugget och började berätta något om, att den åkare, som härom sistens hade varit på besök hos dem, ville köpa egendomen för seYtiotusen daler. - Ja, tillade han föraktfullt, för en hästskojare kan ju egendomen alltid vara fin nog. Magistern lät lögnen passera, men det lilla ordet "hästskojare" bet sig fast i hans hågkomst för att längre fram komma honom väl till pass. Åtta dagar senare hade magistern i all hemlighet företagit sina efterforskningar i kyrkans böcker och fatt veta, att baronessan Ivanoff var född av den helt oadliga familjen Ivarsson; att fadern hade varit simpel procentare och ägare av två horhus i Köpenhamn, samt att modern varit sköka. Det var nästan som om han icke hade fatt veta något nytt, när han av prästen och lagmannen fick bekräftelse på dessa saker. Det måste så vara, tyckte han nu, i trots av sitt tvivel på allting, undantagandes det heliga "folket". En sådan kärlek till smuts, till lögn, till vidskepelse kunde icke finnas i en familj, där släkte efter släkte var uppfostrat till bildning; ett berömt namn plägade verka som en sporre till stora handlingar eller till en viss förädling i tankar och känslor, åtminstone till en viss omvårdnad om sin egen person. Och innan en adlig släkt kom på andligt förfall, var den vanligen först ekonomiskt undergrävd, vilket ju icke varit fallet här. Medan magister Andreas sysslade med dessa undersökningar, hade han under de åtta dagar, som åtgingo därtill, haft tillfälle att se, huru zigenaren hade förlorat sin självförtröstan och sin oroliga verksamhetslust. Han låg för det mesta bland kaninerna på avträdestaket och solade sig, rökte eller sov. Varför han just hade valt denna plats, var svårt att förstå; kanhända var det hans sydländska blod, som lockades av den starka hettan från takets kopparplåtar, eller kände sig hans parianatur dragen till lukten där, som påminde om förruttnelse, träck och avfall. Och under det hans slöhet tilltog, gick allt på egendomen vind för våg. Kycklingarna dogo masstals av svält och vanvard och lågo halvruttna runt omkring på marken. Hundarne jagade hönsen och ankungarna och stulo sig da och då till en måltid. Fåren blevo sjuka av att ligga i sin egen orenlighet, som hopade sig alnshögt på golvet. Ingen gav dem vatten eller förde dem ut i vall. Trädgårdsmästaren, drängen och snickarne sutto i körsbärsträden och mumsade, plockade full en korg, som skulle köras till torget, men fick stå, till alla bären voro ruttna. Och under tiden växte ogräset i trädgården och spridde frö, smutsen utbredde sig på bakgården, flugorna förökade sig, och hela huset visade tecken till upplösning och förfall. Och under allt detta ruskade zigenaren upp sig gång efter annan för att företaga sig någon elakhet, som kunde förtreta hyresgästerna; drev t.ex. de våta hundarne upp och ned i trapporna, när det var nyskurat, kastade ben och avfall ut i korridoren, släppte in hönsen genom porten; ställde i onödan till väsen om nätterna och hetsade hundarna på magisterns mjölkbud och brevbärare. Av allt detta förhärdades magister Andreas' sinne, så att han nu med berått mod gick att avlossa sitt andra grundskott i bestämd avsikt att borra fienden i sank. Och till att utföra denna plan hade han utsett Magelone, vars fientliga sinnelag han hade lyckats mildra genom goda ord, så mycket lättare som flickan misshandlades både av brodern och den föregivna baronessan, till vilken hon hyste ett våldsamt hat. Nar Magelone hade fatt de erforderliga upplysningarna, blev hon hj;irteglad, ty här erbjöds tillfälle till att taga en storartad hämnd både på baronessan, som därigenom skulle förödmjukas, och på brodern, som därigenom miste sin skenbara glans, som han hadc begagnat till att uppträda överlägset mot sina syskon. Utbrottet ägde rum en fredags afton, och magistern satt i sitt fönster och hörde pa, hur uppträdet började och slog ut i Ijusan låga. Baronessan, alias jungfru Ivarsson, stod vid sitt fönster och petade ut döda grönsiskor ur burarna, då Jensen träder in i rummet. Det är tyst en stund; därpå säger jungfrun: - Nå, Peder, skall du in till sta'n i morgon och köpa mat ? - Nej, svarar zigenaren, det får du göra själv! - Vad skall jag köpa för, när du har fatt alla mina pengar ? - Har jag fått ? Vad har jag fatt för slag ? Vad har jag fått för att jag för din räkning har släpat mig fördärvad utan lön i år och dag? Vad ha mina syskon fått, som ha gått här som dräng och piga utan lön ? Nu tog jungfrun i. Hon talade en halv timmes tid, ömsom skrikande, gråtande, svärjande. Zigenaren sökte sticka in ett ord då och då, men fåfängt. Och så sprang han upp, störtade ut och smällde igen dörren efter sig. Kom in igen, bröt ut i en ström av ord, bland vilka man blott kunde uppfatta enstaka, såsom "ett skarn till mor", "horkvinna" och "procentare". Därnäst rasade jungfrun på nytt i en halv timme, utan att magistern kunde höra annat än dörrens bum! bum ! som på avstånd lät som kanonskott, när zigenaren sprang ut och in som en galen människa. Och så blev Magelone inkallad. Först fick hon örfilar av jungfrun och därpå av zigenaren; hon gav slg dock inte, men fyrade nu av en salva, som trängde igenom hela huset och hördes ut i trädg;~rden av karlarna, som stodo och Iyssnade bakom buskarna. Och nu döko historier fram från äldre tider, då zigenarens mor och far hade bott och huserat i gården; beskyllningar för häststölder, om uppbrutna skrin, som jungfrun skulle ha dyrkat upp låsen till: om penningtransaktioner, om underslev, kort sagt om alla möjliga slags sluskigheter. Zigenarens röst hördes inte längre nu; det lät som han vore försvunnen. Uppträdet slutade med att Magelone blev körd ur huset, titulerad offentligt fruntimmer, beskylld för att ha haft umgängelse med alla karlar i garden (undantagandes magistern), varefter Madelone packade ihop sina saker och gick. Rävhålan var sprängd, och grundskottet hade haft asyftad verkan. Belaten med sitt arbete, som han fann gott, gick magistern till vila och sov lugnt för första gången på länge, ty nu trodde han att den fientliga styrkan var uppriven och hade fått så mycket att göra med sina inbördes fel, att den skulle lämna honom i fred. Utan att veta det hade han företagit sitt stora angrepp på en tidpunkt, som var särdeles läglig till att bringa förödelse i motståndarens läger. Följande dag var en lördag; då skulle det utbetalas avlöning till folket och köpas förråd till den kommande veckan. Slaget hade således träffat mitt på hjässan, under vilken en redan ansträngd och upphetsad hjärna låg brinnande och utan förmåga att motstå flere olikartade tryckningar på en gång från olika håll. Och därför råkade zigenaren också alldeles i olag och skulle strax ha varit färdig, om icke makter, som han dock icke själv kunde ha framkallat, kommit honom till hjälp. När magister Andreas morgonen efter uppträdet kom ned på gården, träffade han trädgårdsmästaren, som såg mycket upprörd ut och tycktes hågad att öppna sitt hjärta. Och då magistern hade lust att få höra, vad verkan hans kastvapen hade gjort, och då han ansåg all fara överstånden, frågade han, om trädgårdsmästaren hade hört oväsendet föregående afton. Ja, det hade han, och han ville nu varna magistern för baronessan och zigenaren; ty sedan det nu blivit klart vad det var för slags folk man bodde hos, drog han inte i betänkande att berätta, hurusom zigenaren och baronessan en gång i magisterns frånvaro hade brutit sig in i hans rum och med falska nycklar öppnat hans schatull. Magistern blev ursinnig och ville genast gå till lagmannen, men trädgårdsmästaren höll honom tillbaka och frågade, om han hört att en häst på natten hade blivit stulen från en av grannarna. Magistern hade icke hört det och fick nu besked om de närmare omständigheterna. När Magelone skulle gå över ti]l gästgivaregården för att tinga sig skjuts hem till sina föräldrar, hade trädgårdsm~istaren och drängen lovat följa henne, då det var mörkt. De följdes sålunda åt nedåt stora landsvägen och hade kommit upp till bondgården, där hästen just hade blivit stulen från fältet, då de fingo höra försiktiga steg bakom sig och i diket utmed vägkanten varseblevo zigenaren, som smög sig fram, förklädd, med hatten ned över ögonen och bärande i handen ett svart föremål, som på avstånd såg ut att kunna vara en sko. De vände genast ryggen till och låtsades icke märka honom. Men de hörde honom följa efter ända till gästgivargården, där han försvann för dem. Trädgårdsmästaren, som legat vaken om natten, hade emellertid hört, huru zigenaren vid ett-tiden hade kommit ut på gården och givit order om två ridhästar åt sig själv och drängen, vilken han befallt följa med. Klockan blev dock tre, innan zigenaren infann sig; han hade då tillsammans med drängen ridit till Vidala, föräldrarnas hem, och medfört på hästryggen atskilliga småsaker, som systern glömt efter sig. Drängen hade vid hemkomsten fått befallning om att förtiga utflykten, antagligen i avsikt att han just skulle omtala den, vilket han också gjort. När magistern hade hört denna berättelse, svarade han ingenting, uttalade icke sin mening om saken, men låtsades gå upp på sitt rum. Han vände dock om på halva vägen och ställde sina steg mot den bondgård, från vilken hästen blivit stulen. Under vägen lade han ihop tidigare och färskare uttalanden av zigenaren och många olika händelser, som alla styrkte honom i hans tro på att ingen annan än Jensen var tjuven. Han erinrade sig fran början av sommaren, huru Jensen med förnöjelse drog fram historier om häststölder, huru han med speciell utförlighet hade berättat om stölden av den röda hästen från just samma bonde; han kom ihåg de knep, som efter vad zigenaren hade påstått, användes för att göra stulna hästar alldeles oigenkännliga, bland annat att skära dem i pannan, så att de fingo bläs; han mindes nu, att man för en månad sedan hade en vacker dag anträffat den blacka hästen med ett snitt i pannan, utan att någon kunde förstå, vem som hade gjort det eller vad meningen var därmed; och allra sist påminde han sig som en synnerligen talande omständighet hästskojarens besök den dar ledsamma sondagen. Allt detta passade in och pekade mot samma punkt - allt undantagandes blackens pannsnitt, som icke tycktes höra till saken. Varför skulle han ha skurit den? Hade den också blivit stulen, och skulle den nu göras oigenkännlig för att kunna säljas ? - Denna häst hade den egendomligheten, att den icke kunde gå, utan alltid måste galoppera, vilket magistern hade lagt märke till, när han en gång åkt med zigenaren till Landskrona; och denne hade lämnat den märkvärdiga förklaringen av orsaken till hästens ovana, att den hade blivit inkörd av mjölkbud. Nu förekom det magistern troligare, att denna hastighet i loppet härrörde av en viss fruktan hos kusken för att djuret vid saktare lunk lätt kunde bli föremål för en farlig undersökning. Därmed fick det nu vara som det kunde; på sin höjd bleve saken därigenom mera invecklad. Först och främst gällde det att anskaffa bevis. Och det var för att insamla sådana som magistern nu styrde kosan ut på fältet, där hästen blivit stulen. Han fann snart på dikesrenen det ställe, där hästen hade letts över och varifrån den blivit släpad i motsatt riktning mot Bögely. Denna sista omständighet fäste magistern dock ingen vikt vid, ty det knepet var för tarvligt. Därnäst fann han ute på klöverfältet hålet efter pålen, vid vilken djuret hade varit tjudrat; han kunde utpeka den stulna hästens spår bland de övriga hästspåren, och han upptäckte avtryck av tjuvens fötter i den fuktiga marken. Det var en stor, simpel fot med mycket brett fotblad; men mellan dessa spar funnos några andra och djupare, regelbundet avtryckta, alltför regelbundet för att kunna härröra från fötterna på en man, som drog med sig en häst; och vad som värre var, alla dessa spår voro gjorda medelst samma högersko - alltså i bestämd avsikt anbragta som villospår och med tillhjälp av en medförd sko, vars make man vid en eventuell undersökning säkerligen icke skulle kunna finna i tjuvens hem. Och se där, ovanpå en alltför svagt nedtrampad klövertuva satt skon, kvarlämnad som ett vilseledande corpus delicti. Det var inte så alldeles tokigt uttänkt ändå och kunde kanske ha narrat någon annan än magistern; som just hade fatt höra, att zigenaren på aftonen förut hade smugit omkring i diket med ett mörkt föremål, som såg ut att kunna vara en sko. Han tog därför, och för att icke andra skulle bli narrade, detta corpus och kastade det långt bort, varefter han lade sig ned på marken och tog en avgjutning av det rätta spåret med tillhjälp av litet medfört svavel. Med denna avgjutning i fickan gick han darefter hem. När han kom hem, låtsade han som han hade tappat en kniv och gick omkring och sökte i trädgårdsgångarne, tills han fann det fotspår han ville, och tog så en avgjutning därav. De två formarna överensstämde i allo, till och med däri att becktrådarna på vänstra sidan voro lösslitna och i form av en ögla hade tryckt sig in i sulans läder. Det var alltså zigenarens fot, som lämnat avtryck pa klöverfältet, där häststölden blivit begången - ergo... Vad ? Var det därför givet, att det var han som stulit hästen ? Nej, ty zigenaren kunde ju också - tidigare på morgonen än magistern, ha varit ute för att bese stället, och därför att magisterns spår nu också funnos på klöverfältet, behövde ej magistern ha stulit hästen. Huru skulle han då komma honom inpå livet ? Det enda bevis, som polisen skulle godkänna, vore att hästen funnes i tjuvens ägo - och dock skulle till och med det vara lätt att bortförklara, nämligen om tjuven påstod sig endast ha infångat en häst, som l'gick lös. Och dessutom skulle säkerligen hästen icke sta att finna i zigenarens stall, möjligen däremot i åkarens från Hälsingborg. och möjligen icke ens där. Magister Andreas beslöt att vänta två dagar, sova på saken två nätter och så ingripa! Första dagen såg han icke till zigenaren, som sades vara bortrest. Först på andra dagens morgon visade han sig, uppe på taket till det lilla huset, väldigt stimmande och smällande med sin piska, som om han riktigt ville känna sin makt över djuren, vilka gingo nedanför på bakgården. Han sag mycket upphetsad ut; halvfull och utmanande framslungade han dunkla ord först mot baronessans fönster, därefter mot magisterns. Det föll ord om räven, som går på hönsjakt, men blir lurad; om lärda herrar, som inte kunna se längre än deras egen näsa räcker; som inbillade sig att de visste allt, men inte visste så mycket som fick rum på hans tumnagel; om horor och procentare, som döpte sig själva till grevar och baroner, men inte hade så mycket som en ren tråd pa kroppen, och om småfolk, som också kunde bli stora, om de ville. Varpå han tog sig en klunk ur sin flaska och började med full hals sjunga: "Jag är greve av Luxembur", som magistern nu inte hade hört på ett par månaders tid. Vid varje vers smällde han med piskan och dansade på koppartaket, som dånade och gungade under tyngden. Magistern försökte utleta meningen med detta övermodiga beteende. I zigenarens sång låg det triumf och segerstolthet, och hans fräcka utmaning tydde på visshet om att han hade fått ett säkert övertag över fienden. Längre fram på dagen syntes zigenaren sitta ensam nere i lusthuset och spela positiv för alla de åtta hundarne, som han samlat omkring sig; om aftonen ställde han till ett stormande uppträde nere hos jungfru Ivarsson, skrek hela fjärdedelstimmar i sträck, smällde med dörren, slog sönder glas och porslin. Och när natten föll på, uppförde han en gräslig komedi uppe på vinden; avfyrade skott, dansade pa järnstänger, slog sönder möbler, allt under det han försökte reta upp magistern till att förgå sig och inlåta sig i strid. När han till slut tröttnat pa detta, gick han ut på ängen, där han satte eld på torv och ogräs, som skulle brännas, lade sig på den daggiga marken omgiven av hundarna och tycktes falla i sömn. Magister Andreas däremot kunde icke få en blund i sina ÖgOIl, och ju längre han låg och plågade sig i striden mot sömnlösheten, dess fastare blev hans beslut att uppträda direkt angripande mot sin lömska fiende, och när morgonen kom, klädde han sig och vandrade bort för att uppsöka lagmannen och åtminstone angiva husets folk för att ha begagnat falska nycklar. Han hade styrt kosan genom bokskogen och kommit in pa granstigen, da skatornas skri ledde hans uppmärksamhet till den gran, vilken tjänstgjorde som skrivtavla. Han kröp in i buskaget och upptäckte srlart trädet, i vars flådda bark en ny figur hade tillkommit; vad denna figur betydde, var han nu alltför invigd för att kunna missförstå. Alla de tidigare tecknen voro utplånade, och i stället hade man skurit dit en räv, som satt fast med halsen i en snara, så att tungan hängde ut ur gapet. Räven skulle utan tvivel vara magistern själv, att doma av zigenarens segerdanser och övermodiga skr~l. Och nu drev nyfikenheten att få klarhet över, huru hans saker stodo, honom hastigt bort till lagmannens gård, som han för övrigt nalkades med en viss oro för resultatet, enär al]a domare i de erövrade provinserna voro danskar, ett tillmötesgående av regeringen, för att icke de underkuvade skuile leva i ständig fruktan för godtycklig och orättfärdig lagskipning och tillika därför att det var av största betydelse att domaren var grundligt förtrogen med befolkningens språk, så att de kunde följa och bedöma varje ords skiftande nyans. Han hade hunnit ut ur skogen och nalkades kyrkbyn, där lagmannen bodde, då zigenaren kom sprängande ut från bygatan på sin blanka skinnmärr, hälsade med ett segerstolt leende och överstänkte magistern med landsvägssmuts, då han icke hann att i rättan tid hoppa åt sidan. Magistern vart mörk i hågen, och onda aningar plågade honom, när han stod med lagmannens portklapp i handen. Ännu missmodigare blev han, när domaren emottog honom med en förvånad, misstänksam uppsyn och förde honom in i en låg, svartmöblerad sal, där två stora bord upptogo hela golvet. Det rådde en kvävande hetta därinne, och liksom för att släppa ut litet av värmen, öppnade domaren dörren till rummet bredvid, gick in dit ett ögonblick och kom därefter tillbaka. Han bjöd magistern sätta sig ned, mönstrade honom från huvud till fot, som om han jämförde honom med de beskrivningar han fått och de föreställningar han gjort sig om den besökande. Dock sade han ingenting, utan avvaktade lugnt, att magistern skulle säga något. Slutligen tog denne till ordet, tämligen motvilligt, ty han var rädd för att trassla in sig i motsägelser och säga för mycket, och han hade endast bespetsat sig på att bliva tillfrågad, i vilket fall svaren lätt skulle ha givit sig själva. - Mitt ärende, började han, rör min värd, förvaltar Jensen på Bögely, vars uppförande mot mig icke har varit tillständigt. Här tystnade han för att bli tillfrågad, men ingen fråga kom, endast en nick, som uppmanade honom att fortsätta. - Det har nämligen kommit till min kännedom, maste han alltså gå pa, att folket jag bor hos har brutit slg m i mitt rum och med falska nycklar öppnat mitt schatull... Här tystnade han igen. Domarens min var oförändrad, likgiltig, som om det han hörde var något, som han visste gott besked om. - Och nu, nödgades magistern avsluta, har jag för avsikt att stämma dem för inbrott. Domaren väntade en stund; sa frågade han: - Vad är det, som har blivit stulet ? - Ingenting har blivit stulet! måste magistern svara; ty han kunde icke hålla pa att hemligheter kunde ha blivit stulna, då ju det skulle vara att ange sig själv för att hysa farliga hemligheter. - Finns det vittnen på saken? sporde domaren. - Trädgårdsmästaren påstår, att han hört det berättas av förvaltar Jensens syskon. - Bara prat, alltså; ty syskon kunna icke vittna. Ingenting stulet, inga vittnen, inga uppbrutna lås ! Alltså rakt ingenting att döma på! Magistern satt och stirrade efter sitt käromål, som i ett nu var bortblast, så att icke ett spår fanns kvar av det. Men han vaknade snart till besinning, kände, att han stod i ett ofördelaktigt ljus såsom en, vilken utslungar en klent grundad anklagelse, och för att inte ga därifrån som en stackare, beslöt han att gå djupare in på saken. - Tror herr lagmanncn då, att den här Jensen är en fullt pålitlig person, som står höjd över varje misstanke ? - Jensen har nog varit misstänkt för åtskilligt, men har alltid klarat för sig, svarade lagmannen med eftertryck. Sålunda var han angiven som misstänkt för häststölden här om aftonen. ~en corpus delicti, en av tjuven tappad sko, visade sig icke alls passa till hans fot; vidare kunde han konstatera alibi, då han bevisligen hade varit ute och ridit med gårdsdrängen på den tid, då stölden blivit begången, och det har blivit upplyst, att han varit på besök hos sina föräldrar samma natt. Att han på aftonen smugit förklädd omkring i diket, hade helt andra skäl. - Vilka, om jag får fråga. Domaren fixerade strängt prövande magistern och svarade i förtrytsam ton: - Jo, han ville söka komma till klarhet över, huruvida en person som stod hans hjärta nära, hade blivit förledd med faiska löften. Det ville han. Det uppstod en förfärlig tystnad. Allt dansade runt för magisterns ögon, och fönsterrutorna antogo form av ett nät, vari han hade blivit fångad. En sak kände han klart: att han själv hade bundit nätet, att han närt vid sin egen barm ett ormyngel, som nu bet honom. Och han kände sig vanmäktig. Ty han kunde ju dock icke berätta, att det var han som undervisat tjuven om alibi och corpus delicti och i knepet att tillstå en biomständighet för att fria sig i det väsentliga. Och historien med flickan, vilken väl icke var straffbar enligt lagen, var dock tillräcklig att göra honom inhabil såsom vittne, göra honom själv misstänkt, så att varje försök från hans sida att förk]ara de närmare omständigheterna endast skulle sätta honom själv i knipa, förvärra hans ställning, inveckla honom i motsägelser. Domaren, som såg, att magistern var kastad ur sadeln, begagllade tillfället till att ge honom en spark in optima forma. - Jensen, tillade han, känner jag som en halvtokig människa, men med ett gott hjärta och ett förlåtande sinnelag. Hur har han icke fällt förbön för sin bittraste fiende, grindvaktaren, som hade bestulit honom och hotades med fängelse. Nej, honom är det ingen fara med; ty så länge icke hämndkänslan tar överhand i en människas sinne, så att förnuftet skenar i väg, så länge är allt gott och väl! Magister Andreas blev het om öronen; ty han hade icke på många herrans år suttit på skolbänken så som nu. Och i sin kokande harm glömde han former och sedvänja och började utan vidare rikta sina spörsmål till domaren. - Men påfågeln då, och kalkonen, och ankbonden, och gödselvagnen och de saker, som nattetid fördes bort från vinden, och hönsköpsresan till Danmark - kanske lagmannen också är inne i allt detta ? - Fastän jag icke behöver låta underkasta mig ett sådant förhör, så skall jag ändå svara. Vad påfågeln, kalkonen och ankbonden beträffar, så misstänkes alltjämt en viss person, men det fattas bevis ! (Här gav han magistern en blick, som kom denne att blekna.) Ty tjuven tyckes vara en utstuderad person, som har förstått att lämna efter sig en falsk corpus delicti, en person, som har reda på att alibi är det viktigaste i bevisföringen, och som har lärt - och till och med har velat lära ut åt andra - att tjänstefolk icke kunna åberopas som vittnen. Håren reste sig på magister Andreas' huvud, och ju mer ursinnig han blev, dess mer gick det omkring i huvudet på honom, och när han märkte sin förvirring blev han ännu vimmelkantigare, tills han slutligen satt som en överbevisad brottsling med dåligt samvete och skräck för den slutliga upptäckten. Men domaren gick nu vidare, nästan säker om att vara p:~ rätta vägen. - Och vad resan till Danmark angår, så har Jensen genom notiser i sin anteckningsbok bevisat, att han företog den i det uppgivna ärendet; jag har med egna ord läst, att där stod: "Fredagen den 2 Augusti reser jag till Danmark; har tio daler med mig, hämtar fem daler i Landskrona och köper sjuttiofem höns." Här höjde magistern huvudet, som om han ville tala, men härvan var redan så tilltrasslad, att han förlorade lusten att söka reda ut den; han kunde icke få fram ett ord av de invändningar han ville göra. Han kunde icke säga: Herr lagman, just den omständigheten att karlen som ett nöt går och skriver i presensform " jag reser", under det att alla förnuftiga människor bruka skriva efteråt: "i går" eller "den och den dagen var jag där och där" - just den omständigheten synes misstänkt; icke heller vågade han undervisa lagmannen om det misstänkta i uppgifterna om att han medförde så och så mycket, men skulle hämta så och så mycket till; och han hade förlorat all lust att invända, att det ursprungligen skulle ha varit hundra höns, medan det i anteckningarna stod blott sjuttiofem. Han var mållös gent emot så mycken fräckhet och åhörde som i en dröm lagmannens bevis för gödselvagnens lovliga användning, då zigenaren hade sökt och fått Landskrona slakteris tillstånd att hämta svinmagar, medan han dock ännu för sina öron hörde en förklaring om Hälsingborgs kungsladugård och för sina ögon såg en gödselhög, som ej kunde vara hämtad från något slakthus. Förhöret var slutat och magistern reste sig för att gå sin väg som en misstänkt tjuv, som en falsk angivare, som en under uppsikt ställd person, då domaren gav honom ett sista hugg i bröstet: - Således kan jag ingenting göra åt Er sak angående schatullet, men kom väl ihåg till en annan gång, att om Ni gömmer på farliga statshemligheter, att Ni då håller dem lika väl dolda som nu; ty fastän jag är danskfödd har jag blivit svensk medborgare, och såsom min nuvarande konungs och herres trogna undersåte skyr jag inga medel - skonar inga personer - för att värna och vaka övcr okränkbarheten av den regeringsform, som jag svurit trohetsed! När magistern kom ut kände han sig till mods som om han blivit kåkstruken. Bakbunden, med förlorad heder, utan möjlighet att kunna resa sig; fläckad utan utsikt till att kunna tvätta sig ren, tvärtom, ju mera han gnede på fläcken, desto mera skulle den äta sig in. Till och med om han kunde samla bevis, så vågade han icke längre röra vid saken av fruktan för att bringa sin familj i olycka; och vem kunde veta, om han icke rent av skulle bliva anklagad och stämd inför rätta av zigenaren. Han kunde ju bli anklagad som medskyldig i stölderna, då han hade lärt tjuven att stjäla; han kunde anklagas för att ha begätt våldtäkt, för att ha förfört en oskyldig ungmö - för vad som helst, då ju falska vittnen lätt kunde anskaffas; och, värst av allt och säkrast, för majestätsförbrytelse; ty den förbrytelsen skulle hans hedcrskänsla förbjuda honom att neka till, eftersom han hade begått den. Han var slagen, och det av en stackare, en odåga, en landsvägsriddare, som endast hade det företrädet att vara hänsynslös i valet av sina medel. Den förståndige, den kunskapsrike, den hederlige hade fallit för den okunnige, som icke ens hade känt förbrytelsens filosofi, tjuveriets teknik, rättegångsväsendets E~rocedur. Han, den bestulne, den förorättade, den pinade och plågade hade blivit brännmärkt, och tjuven, förföraren, spionen, ockraren, som levde av sin kropp likt en sköka, och som ville sälja sin syster till sköka, han hade blivit den gode mannen med det ädla, förlåtande hjärtat, det veka sinnet, den över systerns förlorade oskuld sörjande brodern! Magistern gick med sänkt huvud framåt landsvägen och grep så hårt om sin käpp, att naglarna blevo vita, och det fanns endast en tanke i hans hjärna. Han hade beskyllts för att vilja hämnas. Hämnas för vad ? En tjuv hade gjort inbrott hos honom, hade brutit sitt kontrakt, hade hånat och plågat honom, och han angiver tjuven ! Det kallas dock annars självförsvar, och var det icke dessutom en medborgerlig plikt att angiva tjuvar ? - Nu ville han själv hämnas, eftersom lagen icke gjorde det, ehuru lagarne eljest äro stiftade för att göra självtäkt överflödig. Han ville återvända till urtidens självtakt gent emot en människotyp från urtiden. Tillintetgöra ett skadedjur, utrota ett vidunder i människohamn, hindra en bandit att fullborda sina ogärningar, det var en lovlig handling, som han kunde försvara inför sitt eget samvete. Men han ville skrida till verket med hela överlägsenheten av sitt vetande, och han ville dräpa barbaren icke med krut och bly, utan med sådana medel, som icke ådroge honom själv något straff och icke efterlämnade något spår. Han kände, att han hade varit på rätt väg, då han sönderplockat zigenarens själ, och hade icke omständigheterna kommit denne till hjälp, skulle det nu varit ute med honom. Men hans undergång närmade sig, ty verksamhetslusten och hoppet voro sin kos, allt, som kunde hålla honom uppe över förbrytelsen, var undandraget honom, och nöden stod för dörren. Denna råa själ, som tycktes så starkt byggd, var endast löst hoptimrad av dåligt material, och efter de knäckar den redan hade fått skulle den störta samman för ännu ett par starka skakningar. Vilka, det åtog magistern sig att uttänka under en natts grubbel i enrum. Magistern hade hunnit fram till grinden utan att Iyfta upp huvudet, då han ropades an av zigenaren, som stod stödd mot staketet i övermodig posityr, och da magistern kyligt besvarade hans hälsning, nickade han med förtrolig medlidsamhet utan att Iyfta hatten och gick mot den inträdande med sitt elakaste leende. Med en närgångenhet, som han eljest icke brukade visa, lade han sin arm i magisterns, följde honom upp genom allen och borJade tala om penningangelägenheter, gick rakt på saken och frågade, om magistern ville försträcka honom ett lån om femhundra daler silvermynt. Magister Andreas, som icke ägde en skilling utöver sin lön, ansåg det likväl tjäna till intet att spilla en dyrbar tid med onyttiga undanflykter och lovade att med nöje stå till tjänst med den obetydliga summan om tre dagar, varefter han gjorde ett försök att smita undan och upp till sig. Men zigenaren släppte icke sitt tag i hans arm, utan tvingade ned honom på en bänk vid ett bord, som var framsatt på gräsplanen framför huset, den fläck, där man bäst kunde ses från landsvägen. - Sitt nu ner och drick ett glas med oss, inbjöd zigenaren honom i en ton, som icke tålte någon motsägelse. - Tack, kära Jensen, sade magistern, men jag kan inte dricka om förmiddagen. - Det tjänar ingenting till att säga nej, för nu s~a magistern ha sig ett glas! Annars kunde jag tro, att Ni är förnäm. Och det är Ni ju inte ? invände zigenaren i en val anslagen ton av skämt. Jungfru Ivarsson och Ivan kommo i det samma dit med glas och krus och slogo sig utan att be om lov ned vid bordet på ett sätt, som icke röjde ett spår av den aktning magistern förr hade åtnjutit. Det var således meningen att utsätta honom för en ny tortyr, kanhända förevisa honom för de förbipasserande pa landsvägen, ellcr kanske var det bara meningen att reta upp honom till att förlöpa sig. Zigenaren skänkte i av det ruttna äpplevinet, drack först själv och smackade med läpparne. - Det är min äkta bourgogne, ska Ni veta! - Ja, det är ett bra vin, svarade magistern helt mekaniskt, medan han tvang tillbaka sin vrede genom att begrunda sin plan. Jungfrun och Ivan skrattade utan den ringaste förställning. Därefter slog zigenaren i brännvin i glasen. - Det kommer inte över mina läppar! sade magistern bestämt. - Inte ? ? Ajo ! När jag ber! När jag ber så vackert och inte nödgar, tvingar eller hotar! Bevars, det faller mig inte in att hota, för det skall man aldrig göra i synnerhet när det finns vittnen tillstädes... som äro inhabila. Nej, jag hotar min själ inte, icke det ringaste! - Nå, bara en liten droppe ! Magistern ställde ifrån sig sin käpp fö} att ej bli mördare; men han drack icke. Zigenaren tömde sitt glas och blev genast yr i huvudet. - Nu ska jag sjunga ett nummer! skrek han och klarade strupen. Och så högg han i med sin gamla liwisa: "Jag är greve av Luxembur!" Det var som om denne obetydliga, fega, svaga person hade slukat allt det mod, all den kraft, som den andre starkare och mer betydande hade mist, och när zigenaren kände, att han hade magistern under sina fötter, förekom det honom, som om han själv hade blivit en aln längre. Men han hade dock samtidigt en dunkel förnimmelse av det osäkra i sin ställning och en förkänsla av att den slagne kunde resa sig och slå våldsverkaren till jorden; ty han måste i vart ögonblick känna sig ha fötterna på den slagnes nacke för att icke förlora tron på att han stod över honom, och ju mera han trampade, dess fastare blev magisterns beslut. Det var som om varje tryckning av denna häl pressade fram tankar, nya, djupa, modiga och riktiga, och de samlade sig alla kring samma sak, och de tilltogo i styrka. Vart ord, varje rörelse av zigenaren blev en tråd, som spändes in i det rep, vari han skulle hängas, och magisterns trygghet och lugn växte med var minut. Den rusiges skrål hade lockat magisterns barn ut på balkongen, och med förundran sågo de ned på sin far, som satt och drack med husets folk mitt på förmiddagen. - Nej, men se de små Guds änglarna ! sade zigenaren med verklig beundran. Det var karakteristiskt för denna vilde, att han icke hade något begrepp om barnets eller kvinnans personliga värde, men i stället diktade dem till högre, nästan himmelska väsenden, liksom han gjorde med snokarna. Barnen, dessa små vildar och förbrytare i miniatvr, vilkas älskvärdhet består i att dölja sina fel och vilkas iögonenfallande skenbara dygder endast bero på deras fördelaktiga ställning att icke behöva strida för livsuppehället, hade för honom blivit liksom en bild av det högsta, av änglarna, kanske ocksa därför att de icke kunde skada honom och därför att de visade honom samma tillit och öppenhet som de visade alla andra. - Ack, låt barnen komma ned! föreslog han i ett behov att visa sin ömhet eller för att känna, huru nära han hade kommit dessa barn av en mera gynnad ras, vilken han alltid hade sett upp till med vidskeplig aktning och tagit av sig hatten djupt för. - D~ fa icke komma ned! svarade magistern. - För vem få de inte det? frågade zigenaren i hotande ton. - För mig, svarade magister Andreas skarpt. Men i nästa stund ångrade han den utmanande form han hade givit sitt avslag och slog hastigt bort det i skämt, vilket aldrig förfelade sin verkan på zigenaren, som därigenom på ett milt sätt påmindes om, att den andre kände hans inre och hans tankar. - Är det inte nog, att fadern bär sig åt som ett svin ? ~r det nödvändigt, att barnen ocksa skola göra det ? sade han. Denna gang sköt han likväl bom; ty zigenaren kände sig genom magisterns självbekännelse klassificerad som kreatur, och det påminde honom för mycket om hans verkliga varde. - Kom ner hit, sma barn ! ropade han upp till balkongen, efter att ha vänt ryggen åt magistern. Jungfrun, som hela tiden hade suttit tyst, ögonskenligen förödmjukad och tryckt av de senaste dagarnas händelser, upplät nu sin mun, och med ett utbrott av smärta och uppriktig ängslan fattade hon tag i zigenarens tröjärm och sade: - Nej, Jensen, lat barnen vara! Barn är heliga väsen liksom djuren! Oaktat den mindre riktiga jämförelsen uppfattade magistern strax det äkta i detta utbrott av moders känsla hos den gamla jungfrun, och han tackade henne med en blick, som hon dock icke emottog, ty hon tillskrev magistern skulden till sin detronisering och därmed följande misshandling. Zigenaren, som genom det oväntade hindret hade fått en avledare för sitt grymhetsbegär, vände sig nu fnysande mot jungfrun och skulle just ge henne en sittopp, då en oväntad syn tedde sig på landsvägen och tog all hans uppmärksamhet fången. Ett likfölje drog förbi. Sex män buro kistan, och bakom följde en svartklädd kvinna och en liten gosse. Kistan var vitmålad och prydd med en grön krans av grankvistar; den sorgklädda kvinnan bar en lång vit slöja, eljest var allting svart. - Det är grindvaktaren ! sade jungfrun. Vid åsynen av hans fiendes likbår (de hade strax efter försoningen igen blivit fiender) måtte ett segerskri ha trängt sig fram ur zigenarens doldaste hjärtevrå, som om han hade sett ett farligt vittne nedgrävas i mullen, och i hans överströmmande glädje försvann hans medfödda fruktan för döden, och i det han vände ansiktet ut mot vägen, slog han till ett skallande skratt och klappade i händerna. Hos magistern, som såg, att detta utbrott endast bemantlade en hemlig fruktan, föddes genast en tanke, som han gav lekamlig form, när han såg den sorgklädda kvinnan stanna och Iyfta händerna mot himmelen, som om hon nedkallade dess beskydd eller hämnd, medan jungfrun samtidigt dolde sitt ansikte i händerna av skam och ängslan över zigenarens råa uppförande. Magister Andreas reste sig nämligen upp från bänken, tog av hatten och blev stående i en vördnadsfull ställning tills liktåget hade dragit förbi. Zigenaren blev uppbragt över denna tillrättavisning och frågade i förbittrad ton: - Vad skall den där komedien betyda ? - Det är ingen komedi ! svarade magistern salvelsefullt. Jag brukar alltid bedja för de döda, ty, tillade han med eftertryck, ingen vet, vad som kommer efter döden, och den, som har undgått sitt straff i detta livet, kan vänta sig det i det nästa. ~igenaren, som verkligen fruktade för ett liv efter detta, ville icke ännu giva efter för sin fruktan, och med ett sista försök att döva sin ängslan skrek han efter liktåget: - Drag till helvete, grindvaktare! Drag till helvete! - Tag Er till vara, Jensen, sade magistern, de döda går igen, om man stör deras ro! Och lugn som en blivande segrare, som har angripit sin fiendes svagaste punkt, Iycklig som tänkaren, vilken efter en långvarig ansträngning har hunnit till klarhet, steg han upp, tog på sig sin strängaste katedermin och upprepade med profetisk röst sin förutsägelse, som han själv ärnade bringa till uppfyllelse: - De döda gå igen ! När han med raska steg gick in genom porten, hörde han efter ett ögonblicks tystnad, som visade att orden hade gjort sin verkan, ett gapskratt bakom sig, efterföljt av en påminnelse om det begärda penninglånet, som nu löd å tusen daler. Magistern vände sig på trappan och nickade jakande. Vid närmaste övervägande hade magister Andreas kommit till insikt om att de medel, som han förut använt för att tillintetgöra denna råa själ, hade varit för fina, och orsaken till att han missräknat sig var att han alltför högt hade uppskattat parians mått av känslighet gent emot moralisk skam. Han hade spelat på en sträng av hederskänsla, som icke fanns eller som var för slapp för att kunna brista ens vid hårda grepp. Här, det insåg han nu, måste man gripa in med våldsammare och enklare medel, gamla kända medel, som kyrkan och särskilt de påvliga i alla tider hade förstått att begagna för att göra sinnena mjuka, nämligen ångesten för ett tillkommande liv. Här var jordmånen väl förberedd hos den vidskeplige zigenaren, och tack vare tillfälligheten med liktåget och de följande scenerna hade hela planen till proceduren givit sig själv. Magister Andreas ägde i sina gömmor ett instrument nyligen uppfunnet av jesuitpatern Athanasius Kircher för okända, men kanske icke så litet jesuitiska ändamål och kallad trollyktan eller laterna magica. Med tillhjälp av denna kunde man efter behag framkalla Ijusbilder p~ väggar, pa rök eller vilken annan bakgrund som helst av någorlunda fast konsistens. Denna apparat hade han mangen gång tänkt att använda till att roa zigenarens sällskap med, men till följd av en viss olust för att skänka något till en, som stal och aldrig sade tack, hade han dock låtit bli det. Nu skulle han betjäna sig av den till ett ändamål, för vars uppnående han efter fyra månaders lidanden fann sig fullkomligt berättigad att använda vilka medel som helst, blott dessa medel skyddade hans egen person från undergång; ty han var nu på det klara med att hans person var av högre värde både för hans familj och för samhället än detta skadedjur, av vilket ingen människas väl berodde, men av vars utrotande mångas räddning var beroende. Medan magister Andreas nu satt och målade figurer på sina glas, erfor han dock emellanåt känslan av det motbjudande i att syssla med något ohederligt. Han kände sig till mods ungefär som om han vore bödel, rackare, kåkstrykare, nattman. Och att spela med smutsiga kort, att spekulera i vidskepelse samtidigt med att han var filosof och naturforskare och hade till uppgift att kämpa mot okunnigheten, det kunde icke annat än såra hans finare känslor. Men skulle han då gå under, därför att han ägde finare känslor ? Skulle han nu gå och sätta sig i femtonhundra dalers skuld (så stor hade summan efter hand blivit), som han aldrig kunde betala - alltså till råga på allt mista sin heder och bringa sin familj till tiggarstaven? Nej, han ville icke gå under; hans lust att leva och hans tro på sin högre rätt att leva uppreste sig mot detta förestående slaveri hos en barbar, som i dagdriveri och dryckenskap skulle förtära vad han, den lärde, arbetade ihop, och han måste vara rackardrängen, som drog huden över huvudet på den andre; han måste i ett bestämt ögonblick draga ett streck över århundradens samlade uppfostran och sina egna inlärda begrepp om heder och samvete; han måste offra sin själs frid, uppgiva en del av sin självaktning, utan vilken livet skulle bli olidligt för honom. Och därtill måste han gå och bära på en hemlighet: tanken på att ha mördat skulle kanske förfölja honom, liksom rädslan för det tillkommande förföljde den andre. Var det en svaghet hos honom, som stod i begrepp att dräpa - denna ängslan för att slå till, en svaghet i hans själs konstitution, liksom dödsfruktan var en brist hos den andre ? Och ägde dessa brister samma ursprung? Nej, det ville han icke erkänna; ty när han jämförde sig själv med zigenaren, kunde han icke annat än medgiva, att hans själs grundelement voro ändamalsenligare för detta samhällstillstånd, vari han levde, än parians. Ty denne, vare sig han nu var kommen från Egypten eller från yttersta Östern eller endast var en bottensats av södra Europas halvvilda folk, hade bibehållit alla de grundinstinkter, som äro fientliga mot varje samfundsordning, och därför att han och hans likar icke kunde arbeta, icke slå sig i ro och grundlägga stat och familj, av denna orsak vandrade de evigt omkring och ströko landen runt på rov och tjuvnad; därför blevo de enligt folkrätten på förhand behandlade som överbevista tjuvar och stodo under särskilda lagar med ena foten utanför lagen. Och av detta oregelbundna levnadssätt, utan tanke på morgondagen och utan att grunda egendom eller nation, närdes zigenarens fruktan för det kommande. Det fanns ingenting säliert kommande för dem, som levde blott för dagen, och därifrån härrörde hans osäkerhet, hans fruktan för människorna, av vilka han icke kunde vänta sig något, då han ej hade något att giva dem till återskänk, och hans rädsla för döden, som han icke hade lärt någonting om, icke ville veta någonting om och icke vagade hora nagonting om. Var hade nu magisterns ängslan för att krossa en fiende sina rötter? Jo, i känslan av ett människolivs värde, i lärosatsen om förlåtelse mot fiender, besegrade eller ej, gamla dumma läror, som den ondskefulle alltid hade betjänat sig av för att dräpa den förlåtande segraren, i historier om barmhärtighetens välsignelser - med utlämnande av berättelsen om den stelfrusna ormens uppförande mot den barm, som värmt honom - i alla vackra lärdomar om personligt värde, självaktning och om hämnden, som tillkommer Gud allena. Han hade nu visserligen kastat en del av dessa gamla läror över bord, men i denna stund, då han skulle bringa till utövning sina nyförvärvade begrepp om det relativa i människovärdet, hejdade hans hand sig på halva vägen mot fiendens hjärta, likasom hans forskande ande efter alla tvivlets irrgångar hade stannat framför denna dogmen: folket är heligt och härskarne oheliga. Han måste alltså förgås, därför att han var den civiliserade, den till högre samhällsliv utväxta människan, som måste se sig drabbad av samma öde, som drabbat forntidens civiliserade folk, vilka hade fallit för barbaren, därför att de ej kunde mörda som barbarerna, icke stjäla som bart;aren, icke bedraga som barbaren. Detta var alltså frukterna av upplysning, av scdlighet, av rättsmedvetande, att den upplyste, sedlige och kunskapsrike med nödvändighet skulle falla i självförsvarets stund, därför att han icke ägde den erforderliga råheten ! Detta filosoferande hade fört magister Andreas långt bort från tanken på det som förestod, och han maste nu pa nytt upprepa för sig själv allt det hån, alla de råheter, all den skändlighet han varit utsatt för, och i det han samlade allt i en enda punkt, där hans äldsta och starkaste instinkter stodo inristade, fick han en omätlig kraft genom att om och om igen säga för sig själv: det är en tyrann, som gör sina medmänniskor till slavar ! Dräp honom ! Medelst detta enda ord tyrann, som han genom ett djupare filosoferande ej riktigt kunde deducera, ty han insåg nogsamt att begreppen tyrann och härskare, tyrann och makthavande, tyrann och överlägsen kraft mycket väl kunde sammanfalla - huru som helst, medelst detta enda ord kunde han frammana naturens väldiga hat mot förtryck, framlocka urgamla slavinstinkter, väcka till liv hos sig vildens passioner, ikläda sig barbarens sätt att tänka och handla på. Därvid kröp han likasom ut ur sin egen personlighet, ställde sig under den lågt stående varelse, som redan hade satt foten på honom, hatade honom med den underkastades hat, inbillade sig, att den andre var härskaren och att han själv var folkets barn, som år ut och år in skulle slita och släpa för dagdrivaren, giva honom sitt blod och sin hjärna, sasom hans förfäder hade gjort, och nu reste han sig, vild och utom sig, och fattade sin påk för att dräpa fienden, krossa hans huvud och kasta kadavret för hundarne. Men han vände om igen, släppte påken och satte sig vid bordet. Nej, inte på det sättet kunde det ske, ej i öppen strid kunde det göras; det var ju just olyckan! Han hade ju varit med i krig, hade skjutit på fienden och aldrig känt obehag därvid; han hade också i katedern försvarat sig med påken och slagit sönder armar och lår utan att känna någon annan smärta än den, som de slag han själv fick hade tillfogat honom, det var strid, det; men det här var mord... nåväl, men man mördar ju tyranner, därför att de icke inlåta sig i strid ! Och nu måste tyrannen dö ! Det gällde då att framkalla rädsla och skräck hos den redan uppskrämda zigenaren. Och för detta syftemål var magistem på det klara med att han måste låta den döde grindvaktarens skugga och den dödes hustru gå igen. Men om detta var nog, blev en annan fråga, som i tid måste besvaras. Han måste vara förberedd på allt och köra in kniven överallt där en blottad fläck erbjöd sig hos zigenaren, för att flå honom i bitar. Han erinrade sig nu i det upphetsade tillståna', vari han befann sig, att zigenaren hade berättat om en dröm, som ofta aterkom i sömnen för honom: huru han förvandlades först till en snok, därefter till en råtta och slutligen till ell hund, varvid han alltid vaknade i stor ångest. Magistern trodde icke på drömmar, men han tillskrev dem en viss annu icke utredd betydelse, icke sasorrl spadomar om frarr.tiden, utan som hågkomster, kanske från preexistenser hos förfäderna. Varför åtcrkom nu ständigt denna dröm för zigenaren oCil fyllde honom med förfäran ? Var det hågkomster från längesedan hänsvunna tider, da hans fäder trodde pa metempsykos eller själavandring efter döden i djurkroppar liksom egypterna, och varför ryste han isynnerhet för denlla dröm? I~anske därför att grundelementet, som satte livet i rörelsc, hade en sa avgjord lagbestämd drift till att utveckla sig i högre former till högre liv, att denna föreställning om ett tillbakavandandc till lägre former injagadc den högsta förskräckelse hos denna människa, som fikade cfter att komma sig upp. Magistern kom ihåg, att de värsta av de drömmar, som regelbundet återkommo hos honom, handlade om att han var barn och satt i skolan. Dcnrla föreställning om ett tillbakastcg i tid och åldcr verkade sa förlamande på honom, att han hela dagen efter en sadan dröm hade förlorat all självförtröstan och oupphörligt hade liksom en k.insla av att hans barn voro lika gamla som han och att han hade blivit mindre. Pa dessa något svävande förutsättningar, det kändc han, maste hall vara i stånd att hygga ctt resultat, fast~in hall icke visite vilket. (Jent eln~t t'll S:l kringflaCkalld« hjärna kundc man icke gå till väga med matematisk regelrätthet. En enda sak hade han klart för sig, nämligen att en framställning, som kunde överträffa drömmen i handgriplig verklighet, skulle verka ännu mera överväldigande, förkrossande, kvävande än denna, särdeles som intrycket skulle komma att ytterligare förstärkas av den ångest han i förväg hade framkallat genom liksynerna. Alltnog, han målade sina bilder, grovt och brett på det att de lätteligen skulle uppfattas av zigenaren, och gjorde sin trollykta i ordning. För att bilderna skulle kunna verka, utan att Iyktan vore synlig, måste Ijusstrålen falla bakifrån åskadaren; men han måste tillika vara beredd på den möjligheten att offret vände sig om för att undersöka, varifrån synerna kommo; och för att icke behöva släcka lampan eller skymma för den, satte han ihop tre rör i form av en triangel, fyllde dem med fosfor och anbragte dem omkring lyktans Ijusrör, så att det hela kunde komma att likna det allseende ögat över altaret i kyrkan, och zigenaren kunde välja, antingen han ville uppfatta det såsom Guds eget öga, som förbländade, eller ögat, som var inristat i trädet ute i skogen. Allt var redo; det felades endast det lämpliga ögonblicket till att operera. En dag hade gått, och den andra var snart till ända. Zigenaren hade börjat dua sitt offer, hade lånat en del av hans böcker, tobak och dryckesvaror och hade hela dagen legat drickande och rökande på avträdestaket, varifrån han kunde hålla utkik på magisterns fönster. Till nästa morgon hade zigenaren penningutbetalning, och därför hade han med stor nyfikenhet väntat på postbudet, som skulle bringa de utlovade pengarna till magistern. Som folket ej hade fatt ut sin lön förra veckan, hade de allesammans gått sin väg, och man kunde i vart ögonblick vänta utpantning. Det vilade därför en hemsk stillhet över den folktomma gården, där de svultna hundarne, som nu knappast kunde röra sig, lurade på en ratta, en sparv, en tordyvel för att stilla sin hunger. Kreaturen voro slaktade och uppätna, och endast hästarne återstodo; de stodo lutade mot de avplockade fruktträden ute i trädgården, liksom de väntade på att falla ned i den eviga vilan. Hönsen gingo under körsbärsträdet och plockade upp kärnor, som skatorna hade spottat ut. Allt erinrade om det sjunkande skeppet, det ramlandc huset, men på stora gödselhögen stod ännu påfågeln och bredde ut sin prunkande stjärt, visserligen en smula sliten och glanslös efter en sommar utan föda, men ändå fin och vacker, det enda mitt i all smutsen, som ögat med välbehag kunde dröja vid. - - - Magistern hade inbjudit zigenaren till kvällsvard för att undgå att bli inbjuden av honom, vilkct var ännu ett lidande till alla de andra; ty han måste då plåga sig med rutten mat och rysliga dryckesvaror i snuskig servering. Men han hade även en annan avsikt med denna sista sammankomst; han ansåg det nämligen nödvändigt att taga offret under förberedande behandling i ett rundligt antal timmar för att göra honom mottaglig för den procedur, som skulle följa. Iklädd sin ämbetsdräkt och med värja vid sidan, han uppgav sig ha varit pa besök hos prästen, begav han sig ned till lusthuset, där zigenaren väntade honom. Den ovanliga och högtidliga dräkten undgick ej att göra beräknad verkan, och zigenaren lyfte av gammal vana på hatten, glömde eller vågade icke säga du, men gjorde ödmjuka krumsprång och antog sitt mest belevade sätt. Bordet var täckt av bländande vit drällduk, tallrikar och glas voro skinande rena, och det fanns både kniv och gafiEel, vilket satte zigenaren i stor förlägenhet. Rätterna voro få, men väl tillagade, och ett gammalt Syrakusa-vin lyste gullgult i en tarvlig, invändigt förgylld silverkanna. Allt var anlagt på en imponcrande verkan, och magisterns allvarliga, avm:itta, men hövlig:3 uppträdande slog genast zigenaren, som snabbt insag, att han var tvungen att uppföra sig hyggligt. Magistern skar för och serverade sin gäst, som oupphörligt bad honom icke göra sig besvär för hans skull, ehuru värdens stela s:itt nogsamt visade, att det blott var av skyldighet mot sig själv, sin person och sin rang, som han iakttog sällskapslivets vanor. När de hade spisat och glasen voro islagna, tog magistern till ordet. Han började med att vidröra sådana ämnen, som kunde fängsla zigenarens uppmärksamhet utan att locka honom till att tala. Han avslöjade några av djur- och växtlivets hemligheter och utbredde sig i synnerhet om djurvärldens under, vartill zigenaren Iyssnade med andakt. Men var gång han ville sticka fram med sina meningar, teg magistern med en uppenbar otålighet, som gav till känna, att han väntade tills struntpratet var över, för att därpå fortsätta utan att besvara eller taga hänsyn till avbrotten. Efter hand blev då ocksa zigenaren trött och satt som tyst åhörare. Nu hade magistern fatt honom och hans uppmärksamhet fången, och han övergick nu till andra ämnen, kom hastigt dit han ville, på teologien och livets och dödens gåtor, i det han framlade filosofiska förklaringar av den mest dJupsinniga art, så att zigenaren, som icke längre hade något att invända, måste anstränga sig till det yttersta för att vara uppmärksam, det svåraste för en vilde och ett barn. Han vart blek av trötthet, och ögonen blevo små. Alltunder det han talade, uppmuntrade magistern oupphörligt sin gäst att dricka, icke för att få honom drucken, vilket alls icke var hans avsikt, utan för att genom det eldande vinet upptända hans fantasi till verksamhetslust. Zigenaren såg ut som om han var nära att falla i vanmakt och reste sig då och då för att slippa se in i dessa två brinnande ögon, som bedövade honom, som stucko i hans hjärna och höllo honom som i ett skruvstäd. Men magistern tog genast tag i honom på nytt, och när zigenaren skulle till att säga något, miste han i samma ögonblick lusten därtill, ty för var gång tittade magistern tankspridd åt sidan eller böjde ned huvudet. Detta fortsattes i tre timmar, tills zigenaren slutligen med våld ville rycka sig lös och avbröt samtalet med att be om lov att få sjunga. Magistern sade, att det skulle vara honom ett nöje, men under sången avsvalkade han sångarens lust att fortsätta genom det livlösa, frånvarande i sitt ansiktsuttryck, så att visan avbröts vid andra versen. Nu hade mörkret inträtt och lyktorna blivit tända. Det var en mulen afton, och en svag blåst susade genom dammens säv. Zigenarens hjärna glödde av ansträngning och vin, av masstals fantasier, som ville fram, men icke mäktade det. Han hade mottagit så många tankefrön, som sprängde hans hjärnbark liksom mistelparasiten spränger moderträdets bark; där hade inkastats så mycket jäsningsämne, som exploderade i varje minut. Han hade fått hela teo- och kosmogonien föredragen för sig, alla de högsta frågor hade susat förbi honom och i förbifarten väckt hans nyfikenhet, hans lust att göra tusen frågor, hade vänt upp och ned på hans gamla föreställningar, hade kullkastat hela hans förråd av färdiga meningar om liv och död, tillvaro och föruttillvaro, men hade framför allt bragt oordning och förvirring i detta arma huvud, som visserligen producerade, men producerade slösäd av brist på vetenskapligt material. När magistern efter fem timmars förlopp alltså ansåg honom vara tillräckligt mjuk, hans hjärna tillräckligt preparerad för att följa varje befallning av besvärjaren, släppte han honom äntligen och lät honom på egen hand explodera. Men med sin starkare ande och vilja ledde han hans tankars gång, och nu, när natten hade sänkt sig, när mörkret låg tätt och vinden hemlighetsfullt susade, tog han i med att berätta spökhistorier. Berättade om vita fruar, om gengångare, om vålnader, tills zigenaren satt alldeles uppskakad och väntade på det ögonblick, då han kunde få lov att berätta om de syner han haft. Han fick lov till att tala, och magistern upphetsade hans inbillningskraft genom att följa honom med den mest spända uppmärksamhet, i det han fixerade sitt offer, erbjöd honom den mest mottagliga resonansbotten, lockade med uppmuntrande ord till att fortsätta och narrade honom ut på det uppdiktades farliga område genom att låtsas tro på alltsammans, överdrev sin lättrogenhet och hycklade det största deltagande. Zigenaren gav nu luft åt hela sin överfyllda fantasi och hetsade upp sig till den grad, att han gång efter annan tittade in mellan buskarna, rädd för att få se något, och för att känna sig lugnare igen sneglade han åt magisterns värja. Magister Andreas svarade med att berätta de rysansvärdaste historier han kunde minnas, och när zigenaren till slut befann sig i det högsta stadium av extas, reste magistern sig, bad om ursäkt för att han bröt laget och sade god natt. - Jag tror rent av att jag blir mörkrädd, försökte zigenaren att skämta. - Ja, jag för min del skulle helst sova ute i natt, svarade magistern, utan att egentligen veta vad han menade därmed. - Ute ? - Ja, ty där spökar det åtminstone inte, om man tänder upp eld. Varför han sade detta om eld, kunde han efteråt icke förklara för sig själv, men det måtte ha föresvävat honom en eller annan reminiscens om negrer, som sova vid tända bål för att skrämma bort vilda djur. När han hade lockat bort zigenaren från lusthuset, kallade han på pigan, bad henne tända ljus i tornrummet, men gick själv oförmärkt tillbaka till lusthuset och tog fram sin trollykta ur en korg. Därpå tände han en pipa tobak, utan att egentligen veta vad som nu skulle inträffa eller huru han skulle operera. Själv var han dödligt trött, och nästa dags utbetalning stod för honom som slutet på hans liv, på alla hans förhoppningar. Under tiden dukade pigan, som hade kommit tillbaka, av bordet, bar upp tallrikar, och fat, och när hon hade slutat, frågade hon, om magistern själv tänkte släcka Iyktorna. Därigenom kom han att tänka på att han satt i Ijus, under det han behövde mörker. Han svarade därför ja, och när pigan hade gått, släckte han. Den sakta blåsten svepte över fälten, släpande med sig en tät, fuktig dimma, som stannade över skogen, förtätades genom motståndet - och - magistern sprang plötsligt upp, ty han såg att det Iyste i dimman bort åt ängen till, och han förstod, att zigenaren hade antänt ett torvbål. Med Iykta och elden smög han sig till ett tomt vagnslider, varifrån han hade fullständig utsikt över ängen utan att själv kunna ses. Där ute såg han zigenaren ligga vid sin rykande eld. Han var insvept i ett ylletäcke, som hade varit vitt, men nu i halvmörkret endast kunde skymtas som någonting Ijust, och han låg med ryggen mot vagnslidret. På andra sidan av elden stod den rökbemängda dimman tät mot skogsbrynet och bildade en så bra vägg som magistern någonsin kunde önska sig. Han tände Iyktan och - i nästa ögonblick syntes en svartklädd kvinnoskepnad med vit slöja mitt inne i torvröken. Zigenaren tycktes ännu icke märka något, men då figuren vid nästa luftdrag rörde sig, sprang han upp och stirrade in i elden. I; ör att icke ge honom tid att nogare undersöka bilden, lät magistern skepnaden ömsevis försvinna ur röken och komma igen; och alltefter som han sköt ut och in sitt glas i Iyktan, rörde zigenaren sig, sprang upp och foll ned. Det var som om magistern hade honom på ett snöre och satte honom i rörelse med en tryckning av sitt finger. När han nu hade fångat zigenarens uppmärksamhet, kastade han grindvaktarens jätteskepnad ut på töckenväggen. Det var en fasaväckande syn att skåda denna jättebild av en död i liksvepning och med upplyftad hand likasom komma ut ur skogen och närma sig, hög som ett bokträd - det gjorde till och med på magistern ett högeligen hemskt intryck. Genom att skruva på linsen lät han bilden komma närmare och närmare, och nu hörde han zigenaren sakta tjuta, ett oavbrutet enformigt tjut som från en vansinnig, och han såg honom draga täcket över huvudet, resa sig upp, dansa som en björn, falla ned i gräset och resa sig igen, tills han förblev stående liksom fastnaglad i stelkramp, alltjämt sakta tjutande. Nu försvann grindvaktaren, och dramats första akt var slut. Men zigenaren förblev stående som en bildstod och rörde icke en muskel, då ur torvröken kröp fram en snok, alldeles som levande, med de gula öronen och den spetsiga kluvna tungan. Bilden stod där så skarp och så korrekt i färgen att zigenaren ej kunde undgå att se den. Och han såg den. Och alltefter som den rörde sig i naturliga bukter efter rökens böljande oro, började offrets stelkramp att upplösa sig, och hans kropp rörde sig, först i takt med ormens rörelser, men till slut började han vrida skuldrorna och ryggen som en simmande människa, vilken buktar sig fram i vattnet. När magistern tyckte, att han fått nog, och fruktade att tröttheten skulle väcka honom ur förtrollningen, sköt han in ett nytt glas i Iyktan och lät snokens förvandling till en råtta försiggå på rökens mest iögonenfallande fläck. Zigenaren segnade sakta ned på marken, drog in benen under sig, och med ett pipande Ijud stack han ned näsan i alla de mullvadshål han kunde komma åt, dock icke utan att då och då titta upp efter bilden inne i röken, som tycktes halla honom fången som i ett osynligt band. Nu var zigenarens hjärna satt i den rätta rörelsen, och den väg, som den vidare skulle gå, var i förväg så tydligt angiven, att offret, redan innan nästa bild kom fram, hade rest sig högt på alla fyra, dock alltjämt behållande det vita täcket omkring sig, och då hundens skepnad dök fram i röken, var han genast redo att sätta i med ett förfärligt skällande, som hade han bara väntat på detta. Nu hördes ett gräsligt larm från husets baktrappa, och åtta gånger smällde bakdörren upp och igen, medan de åtta utsvultna hundarne störtade ut för att falla över den närgångna främmande hunden. I samma ögonblick förutsåg magistern, vad slutet skulle bli, och för att påskynda det riktade han Iyktan nedåt, så att hundbilden föll rakt på det vita täcket. Kopplet kunde icke taga miste, och i raseri lågo alla åtta i en tjutande hög ovanpå sin ihjälbitne herre. Paria var död, och ariern hade segrat; segrat tack vare sitt vetande och sin andliga överlägsenhet över den lägre rasen. Men det kunde lätt ha hänt att han själv blivit på platsen, om han icke ägt styrka att begå förbrytelsen. Nu när fienden låg slagen, kunde han se försonligt på honom; och när han satt i universitetets boksal och läste den vise Manus lagar 1, begrep han det hat, som han varit föremål för, hela denna kedja av skändligheter från en människa, som han endast hade gjort gott, och som han hade räckt handen, men som övermodigt slog honom till jorden och skrattade på hans bekostnad; han förstod nu denna kärlek till smuts och förbrytelser, detta tycke för all slags förruttnelse och denna sympati för orena djur. Sålunda skrev den vise Manu i syfte att genom förnedring skapa en ras av förnedrade, som borde ligga underst sasom värmande och närande gödsel, för att arias adelstam skulle kunna skjuta upp och sätta blom vart hundrade år liksom alo‘n: Tschandala, frukten av äktenskapsbrott, blodskam och förbrytelser, må äta endast vitlök och lök med förruttnelsens smak, och ingen må bringa honom spannmål och frukter, eller vatten och eld. Tschandala må icke hämta vatten ur floder, källor eller brunnar, utan endast ur träsk och de pölar, som uppkomma i kreaturens spår. Tschandala må icke tvätta sig, alldenstund vattnet endast må förunnas honom till att släcka sin törst med. Tschandala må aldrig sätta bo; må kläda sig endast i kläder efter lik, nyttja endast söndriga kärl till att äta på, gammalt järnskrot till smycken, och till gudstjänst endast onda andar. Så skrev den vise Manu. I. Manus lagbok, den mest bekanta av de klassiska indiska lagsamlingarna. I Manus lagbok, lo :de boken, vers SI 0. följ., finnas bestämmclser om huru Tschandala, den lägsta indiska kasten skulle behandlas. :::: afventyr/12_01.html :::: De lycksaliges ö FÖRSTA KAPITLET Tremastaren Svenska Lejonet hade hissat blindan och bonetten på fockemast utanför Älvsborgs fästning och höll just på att hiva ankaret, då en av tullens roddbåtar stötte ut från land och signalerade att skeppet ej fick segla än, men vinden hade redan fyllt förseglen, och skeppet red på ankartrossen. Tullkarlarne rodde allt vad de fömådde, en ända kastades ut, och snart halades tullbåten intill det stora skrovet. Ur båten klättrade två unga män och släpades genom en kanonport in i fartyget, efter dem kastades en skinnsäck, vilken tycktes vara deras enda resegods, och så stack tullbåten ut igen, men Svenska Lejonet, som nu fått upp ankaret på kranbalken, gick för små försegel till havs under ett glatt lag från styrbords kanoner, vilka svarades från fästningen. Svenska Lejonet innehade last av smiden, kläden och styckegods, dessutom 500 passagerare, mestadels bestående av brottslingar, hämtade från ankarsmedjor, fängelser och tukthus, och det var destinerat till kolonien Nya Sverige i Nordamerika. Sedan de båda ungherrarne väl kommit upp genom trossbotten och stodo på däck, vände de sig om, och liksom fattade av samma tanke räckte de ut tungan, om åt fästningen eller åt landet i sin helhet, vilket blånade bort bakom dem, var svårt att avgöra. Sedan de på dena sätt givit luft år sina fosterländska känslor, uppsökte de kaptenens kajuta i akterkastellet för att visa sina papper och avgiva förklaring. Vid den redogörelse, de nu lämnade, uppdagades, att de voro studenterna vid Uppsala akademi Dominus Lasse Hulling och Peter Snagg, båda förvunna att såväl på stadens källare som ock på en landskapskommers hava begagnat lasteligt tal om konungens professor Serenissimus Olaus Rudbeckius och dennes nyligen från trycket utgivna sekularverk Atland eller Manhem, i vilken fäderneslandets ära blivit på ett hittills otänkt och oanat sätt upplyftad, i det sagde Serenissimus till komplett evidens deducerat och indicerat, att Svea rike ej var mindre än mänskosläktets vagga. För sitt fåvitska och ohöviska tvivelsmål hade merberörde Hulling och Snagg blivit satta i proban, men som de i denna mera trånga än hälsosamma vistelseort uppfört sig oskickligt och straffvärt, hade de blivit dömda till gatlopp och tukthus. Genom konglig majestäts synnerliga gunst benådade, hade de fått tillstånd att rymma riket och med Svenska Lejonet avresa till Nya Sverige. Kaptenen mottog förklaringen med ett gott grin. Han hade inte hört om den boken Atlantica, men när han erfor, att den skulle avhandla något sådant, som att Svea rike vore det sjunkna Atland eller de Lycksaliges öar, ställde han sig genast på studenternas sida och förklarade, att varje sjöman visste, att Atlantica låg i Stora havet, som just av samma ö erhållit sitt namn, eller Atlanterhavet. Och så bad han de lärda herrarne välkomna och vart god vän med dem. Resan gick för goda vindar över Nordsjön, genom Kanalen och ut i Spanska Sjön. Som man i händelse av haveri ej vågade ha fångarne bundna, och man för övrigt icke fruktade rymning eller myteri, emedan alla förklarat sig nöjda med att få resa, gingo de fria och uppförde sig hyggligt och tillständigt. De gifta hade fått åter sina hustrur och barn, som de icke sett på många år, och de voro grymt lyckliga, och lyckan gjorde dem goda. Men de voro icke heller så farliga. Några hade i ruset dragit kniv, andra hade flytt från krigstjänst, andra hade plockat av andras trän, eftersomn de inte ägde några själva. Utsluppna ur mörka, osunda fängelser, njöto de i fulla drag åsynen av det stora havet, som omsvepte dem i ljus. Allting var nytt för dem, och de lekte som barn på däcket. Än skulle de se en delfin, som dansade på vågen, än skulle de se hur sjömännen fångade en haj eller en flygfisk. Befriade från arbetet, var hela resan för dem som en helgdag, och de gingo utan några bekymmer för uppehället till dukat bord, tarvligt men tillräckligt. De båda studenterna, som haft repet om halsen, men kommit undan, kände sig på visst sätt medbrottsliga, och stiftade bekantskaper med de lösgivna, vilka skulle som de börja om livets strid i ett nytt land, under nya förhållanden. Lasse hade av natur och uppfostran kommit till den världsåskådning, att allt som sker är bäst, Peter däremot ansåg, att allting var ohjälpligt. Och ofta råkade de båda kamraterna i tvister om dessa sina uppfattningar av världen, varvid då alltid hände, att de erhöllo var sin hälft av åhörarne för sig, vilket en gång gav skeppsläkaren anledning slita tvisten så, att han gav båda hälfterna rätt. Livet är både svart och vitt, sa han. Den som råkar bara få se den svarta sidan tror, att alltsammans är svart, den som bara råkar få se den vita tror, att allting är vitt. Och därvid blev det. Så anlände de till Azorernas nio öar. Här fingo de gå i land och sträcka på benen. De trodde att de kommit till Paradiset, ty här växte vin, majs, oranger, ananas och meloner ute under bar himmel. En knivskärare, som suttit i ankarsmedja sex år, blev så glad, att han måste bindas, och bunden låg han vid en bäck och åt apelsiner, så att han var gul om näsan och skrek, att han var Adam. Han ville därför också klä av sig naken, klädd i bara ett tobaksblad, men skeppsprästen tog hand om honom och förklarade, att det var syndigt att gå oklädd, men mannen bevisade med den heliga skrift och bibelska historien, att Adam efter syndafallet bara gick i ett fikonlöv, vaför han ansåg sig ha rätt att gå i ett tobaksblad. Men då demonstrerade prästen ut med hjälp av kyrkofäderna och Flora Exotica Sacra, att ett fikonlöv icke var ett tobaksblad. Slutligen fördes passagerarne ombord, man gick under segel och tog kurs på Antiguam. Hittills hade allting gått lugnt och bra, utom att en liten storm utridits på Nordsjön. Men nu, då de stodo i begrepp att ingå i passadbältet, fingo de stiltje. Havet låg omkring dem som en kvicksilverhorisont, på vilken skeppet rörde sig som en magnetnål. Hettan blev olidlig, tjäran rann från allt stående gods och ur nåten på skrovet. Man spolade hela dagen, likasom om man fruktat det skulle ta eld. Så gick det i åtta dagar. Då, tidig en morgon, varskodde utkiken på fockemast, att moln syntes i norr. Kaptenen, som visste vad detta skulle betyda, lät genast surra kanoner och allt löst, skalka luckorna och lät folket hålla sig beredda på det värsta. Efter några timmar, vid frukosten, syntes en svart rand i horisonten, några timmar senare hördes dån såsom av vågor, vilka bryta mot en strand eller som vagnsbullret från en stad, och fram över vattnet rusade stormen. Innan seglen hunnit giva fartyget styrsel, voro rår, stänger och toppar över bord och för bara undersegel länsade Svenska Lejonet söderåt, fram, fram utan att man visste vart det bar. Stormen rasade i tre dar, och man väntade varje ögonblick få höra, hur kölen skulle hugga i botten. Prästen läste och predikade och förklarade, att man inte kunde vänta annat, då man hade brottslingar ombord. Han erinrade om Jonas och föreslog kaptenen, att på grund av profeten Micha kap. XII vers 16 och följande man skulle vräka alla brottslingar över bord för att rädda de rättfardiga, men kaptenen avstyrkte. När faran var som störst, gick Lasse Hulling till prästen och föreställde honom, hurusom en allmän skrift- och bönedag genast borde anställas, ty, sade han, det är endast de oångrade brotten, som tynga i vågskålen. Förslaget antogs, och skriftermålet, från vilket brottslingarne befriades, emedan de inga brott hade obekända, började. Vid verkställd undersökning fanns icke en rättfärdig. Men stormen fortfor likafullt. Då hördes sakta mummel uppstiga ur förrummen. Folket hade funderat hit och dit, och slutligen hade ett slughuvud kommit på den idén, att prästen också skulle skrifta sig, ty han var nu den ende, som icke bekänt sina synder. Förslaget antogs med acklamation, men det återstod att finna en skriftefader. Peter Snagg anmälde sig slutligen såsom havande tenterat hebreiska till prästexamen. Prästen protesterade, men förgäves. Han bands vid stormasten, och efter att ha fått både skarpa föreställningar och vanliga förmaningar, bekände han under ymniga tårar, att han i sin ungdom förfört ett nattvardsbarn. Nu uppstod en rådplägning, i vilken även passagerarne deltogo, och som prästen röstat för att kasta dem alla femhundra i sjön, föll snart domen att prästen skulle i sjön, på grund av profeten Micha kap. XII vers 16 och följande. Och efter att ha gjort sin sista bön vräktes han i sjön. Men stormen ökade alltjämt. Slutligen på sjunde dagen vid hundvakten törnade skeppet. Ett anskri besvarade dundret av skrovet, som ränt upp med fören på en undervattensklippa, så att den stod rätt upp och ner. Kanonerna lossnade från surrningarne och slogo ner genom trossbottnarne. I dagningen började skeppet sjunka. Men då såg man land i lovart. De flesta hade hunnit i båtarne, men utan att hinna medtaga ett spår av proviant eller kläder eller verktyg. När solen gick upp, sågo de sig räddade alla, sexhundra man, och landstego i god ordning, men skeppet sjönk som en sten, när de satte foten på land. :::: afventyr/12_02.html :::: De lycksaliges ö ANDRA KAPITLET Efter sju dagars mödor och sömnlöshet voro de resande så utmattade, att de genast lade sig ner på marken att sova under de träd, som stodo vid stranden, men Lasse Hulling och kaptenen gingo ut att rekognoscera. De hade aldrig sett ett så underbart skönt land, det var deras första iakttagelse, sedan de måst för värmens skull kasta av sig kläderna. Vad som mest forvånade dem var, att de vid så pass nordlig bredd, ty de voro ännu långt i norr om ekvatorn, funno på ett så varmt tropiskt klimat, men de funno snart orsaken i den vulkan, vilken sakta höjde sig som ett bålverk mot nordanvinden och på samma gång genom sin underjordiska värme förvandlade ön till ett drivhus. Överallt sågo de palmer med dadlar och kokosnötter, bärfruktträdet, bananen eller pisangen, en art oranger, ananas, fikon, jättesmultron, meloner, vilka alla antingen nu buro frukt eller skulle bära. Att landet utgjordes av en ö, därom fanns intet tvivel. Backar slingrade sig under tamarindens skuggiga valv, och i den röda graniten funno de källor med iskallt vatten, vilket förvånade dem, då de visste att grunden var vulkanisk. Papegojor, honungsfåglar och tukaner i röda, gröna, blå, gula och guldfärgade fjädrar flögo omkring i träden och sjöngo ljuvligt, icke som de skrikande exemplar de sett i burar, med de voro också de enda djur som anträffades. Deras vandring gick under trädens skugga, över blommande ängsmarker, som sträckte sig ända ner till havsstranden. Värmen blev allt mer tryckande, så att de måste lämna det ena plagget efter det andra kvar på marken. Vid middagstiden bestego de vulkanen, vilken tycktes vara slocknad, och mot aftonen, kunde de vid dess fot gå till vila under var sitt palmblad, lugna för överfall både av människor och djur, ty de hade nu bekräftelse på sina förmodanden, att de voro på en ö, som saknade alla farliga djur och människor. När de följande middag kommo ner till landstigningsstället, funno de reskamraterna utsträckta under träden, matta och halvnakna och drömmande i vaket tillstånd. Lasse, som var både den kunnigaste och duktigaste av alla, blev utsedd till ordförande vid den rådpläping, som nu hölls. Man fann ön visserligen ljuvlig över all beskrivning, men man måste tänka på framtiden. Den första frågan gällde bostäder, ty man väntade vintern. Lasse besvarade genast detta inkast med att man efter alla beräkningar nu befann sig i midvintern. De som ville bo i kvava hyddor, kunde roa sig med att gå och bryta ner trän och skala dem med naglarne, ty alla verktyg saknades. De som hellre tyckte om ro och vila, kunde nöja sig med att göra skjul under träden. Den andra farhågan gällde mat. Lasse försäkrade, att, efter vad han observerat på träd och örter, här icke skulle tryta mat på hela året, ty när det ena trädet slutade bära, tog det andra vid. Den tredje invändningen kom från kvinnornas sida, vilka med fruktan motsågo den dag, då de skulle nödgas gå utan kläder. Lasse fästade deras uppmärksamhet på, att de för det första nu redan mitt i vintern gingo halvnakna och att de sålunda, när våren kom, måste for hettans skull gå alldeles nakna, antingen de ville eller inte. Sedan sålunda man såg sig tryggad mot brist på mat, kläder, husrum, bränsle och vatten, återstod endast att finna sig. Och de funno sig. Men ett råd gav Lasse dem att de icke skulle stanna på en fläck utan sprida sig kring ön. När de hade någon gemensam angelägenhet, skulle han låta sammankalla dem medelst en lur, som han nog skulle veta att anskaffa. Och så skildes de åt för den dagen, sedan Lasse blivit utropad till hövding och som sådan hållit ett tal, däri han uppmanat dem att äta, dricka och vara glada, ty nu hade de kommit till en av de Lycksaliges öar, därom var intet tvivel, och han önskade bara han hade professor Rudbeck här på tu man hand, så skulle han nog haft honom att äta upp sin Atlantica med skinnpärmar och allt. Om natten tog var och en kvarter under några löv, upphängda på trädgrenar. Men följande morgon sammankallade Lasse sina närmaste vänner, kaptenen, Peter Snagg och läkaren. Sedan de genom att skaka på en dadelpalm förskaffat sig frukost, upptog Lasse vissa viktiga frågor, dem framtiden skulle säkrast komma att besvara. Första frågan ställde han till läkaren skulle de kunna leva utan köttmat och salt? Läkaren trodde, efter allt vad han läst i reseböcker, att de icke skulle ens tåla att äta köttmat under ett så varmt klimat, och vad saltet beträffade, så innehölle frukterna så mycket salter, att detta ej mera skulle bli nödvändigt. Under överläggningen härom hörde de ett skrik från närmaste buskar. En man framfördes, blek som ett lik, och med tydliga tecken av förgiftning. Vid anställt förhör kom det i dagen, att han, driven av begär efter kött, hade med en sten dödat en fågel, vilken han försökt uppäta, men genast blivit angripen av äckel och kolik. Läkaren ordinerade honom att icke vidare äta kött, och dämed var den viktiga frågan avgjord. Andra frågan framställdes av Peter Snagg, om införandet av offentlig gudstjänst, mantalsskrivning och lagliga myndigheter. Han kände människornas ondska, och när dessa många odågor gått sysslolösa en tid, skulle man snart se huru deras samhälle skulle komma att störas av ofrid. Han föreslog därför, att kyrkans handbok, av vilken han räddat ett exemplar jämte ett av lagboken, skulle genomgås. Lasse invände, att nu då alla anledningar till tvister, nämligen brist på mat, kläder och husrum, voro undanröjda, även brotten skulle upphöra. Vem ville stjäla, då han hade fullt upp för dagen och icke behövde samla. Vem ville mörda, då ingen anledning till avund förefanns, då ju alla voro lika rika och lika mäktiga? Vem ville göra inbrott, då inga hus funnos att bryta sig in i? Vem ville begå barnamord, då barnen hade fullt upp med mat, och ingen behövde frukta att falla samhället till last? Han ville på försök ta lagboken och gå igenom några punkter, de första bästa. Lasse slog upp lagboken och läste: - Primo: jordabalken! Den kunna vi saklöst stryka, eftersom vi inga jordägare ha. Är det gillat? - Ja, svarade de församlade. - Secundo: Ärvdabalken! Vad skall man ärva? Ett fikonlöv eller ett skal av en kokosnöt! Strykes? Va? - Ja, måste församlingen svara. - Tertio: Byggningabalken! "Kapitel 1. Huru tomt till by skall läggas, och ägor skiftas. Kapitel 2. Huru å tomt skall byggas!" När nu inte alls skall byggas eller skiftas, så stryka vi den balken också, eller hur? - Ja, svarade församlingen. - Kvarto: Kyrkobalken! Eftersom vi ingen kyrka ha, så få vi stryka den med? - Ja, svarade församlingen. - Kvinto: Missgärningsbalken! Faller väl av sig själv, på grund av vad jag anfört om stöld, rån och mord, då anledningarne bortfallit. - Ja, svarade församlingen. - Sexto: Giftobalken! Vill församlingen uppskjuta den frågan, tills framtiden givit några erfarenheter? Ty giftas hänger ju ihop med jorden, och när ingen egendom finnes, finnes intet äktenskap. - Ja, svarade församlingen. Men Peter Snagg opponerade. - Nu, avbröt Lasse, ha vi sålunda strukit hela lagboken, och det återstår bara pärmarne! Dem ska Peter Snagg få som ett minne, eller hur? - Ja, skrattade församlingen, men Peter gav sig icke. - Veto! skrek han. Hur skall ett samhälle kunna äga bestånd utan lagar? - Hör på, Peter, svarade Lasse. Lagarne äro gjorda för att avhjälpa samhällets brister, ett samhälle, som icke har några brister, behöver inga lagar! Är det rätt? - Det är rätt, svarade församlingen. - Men Peter Snagg, återtog Lasse, han vill hellre ha ett bristfälligt samhälle med lagar än ett fullkomligt utan lagar. Nu tog Peter ordet. - Jag lämnar frågan om den borgerliga lagen, därmed må nu vara hur det vill, men ett samhälle utan religion kan icke bestå! - Gott, sa Lasse, det har du rätt i! Vi måste ha en religion! Men låtom oss undersöka, om den gamla religionen duger för våra nya förhållanden! Vill församlingen låna mig sina öron en stund? - Ja, svarade församlingen. - Jag börjar från början, sade Lasse, eller med syndafallet. Människorna gingo nakna i lustgården och arbetade intet. Gott! Så åto de med olydnad av kunskapens träd och blevo utdrivna kring jorden att arbeta! Nåväl! Vi ha återfunnit paradiset, men ett paradis utan något kunskapens träd. Vi kunna sålunda icke synda, om vi också ville det aldrig så gärna. Och om vi också gjorde det, så kuma vi varken utdrivas, ty vi ha ingenstans att ta vägen, ej heller tvingas att arbeta, ty vi ha ingenting att arbeta med. Alltså förfaller syndafallet och kan icke ha någon tillämpning på nuvarande förhållanden. Erkännes det? - Ja, svarade församlingen och rev sig i huvudet, men kaptenen kastade av sig skjortan och gick ner till stranden för att bada. - Alltså, fortfor Lasse, efter intet kunskapens träd finnes, finnes ingen synd, efter ingen synd finnes, behöves ingen försoning och därmed faller hela läran. Gillas det? - Demonstreringen gillas, sade Peter, men människans medfödda behov av en religion kan icke utrotas. - Erkännes, svarade Lasse, men om det vore ett medfött behov att gå i kyrkan och spela orgor, så skulle detta behov finnas hos alla folk. Nu fanns det icke hos de vilda folken, alltså vore behovet att sova i kyrkor, spela orgor, sätta upp psalmnummer och ta upp kollekt icke ett medfött behov, utan ett förvärvat. Gott! Vad man förvärvat kan man också förlora. Få se, om vi icke förlora behovet att få ovett av en supig präst, att ge bort sista kon, när prästen skall läsa högt över ett lik, och så vidare, få se bara, säger jag. Doktorn följde kaptens exempel och gick ner till sjöstrand. - Det är alldeles för hett att tala teologi, sade han. - Men, invände Peter Snagg, nådemedlen, helgdagarne, dessa sköna stunder av salig ro! - Nådemedlen kunna icke utdelas, emedan vi icke ha någon ordinerad präst. - Men, svarade Peter, man kan låta ordinera en. - Nej, sa Lasse, då måste man ju ha en biskop, och det ha vi ingen. För övrigt ha vi intet vin, ty jag har icke sett någon vinranka. - Vad det sista beträffar, invände Peter, som redan badade i svett, så kunde vinet ersättas av kokosmjölk, ananas- eller fikonsaft. - Omöjligt, sade Lasse, ty då måste man förfalska textera. Märk noga: Jesus sade till sina lärjungar: Jag är vinträdet och I ären grenarne, han sade icke: Jag är kokosträdet och I ären nöten, eller jag är ananasen och I ären taggarne, eller jag är fikonet och I ären löven. Börjar man nu att förfalska texten på ett ställe, så måste man förfalska alltihop. Sålunda ha vi icke heller bröd. Då skulle man få ta en pisang och en ananas och ändra formuläret till: Tager och äter denna pisangen - - - - Nej, sa Peter, nu börjar det bli för varmt. Nu går jag och badar, går du med? - All right, sa Lasse, och så lämna vi teologien! Och så gingo de och badade. :::: afventyr/12_03.html :::: De lycksaliges ö TREDJE KAPITLET Ett år hade gått. Av allt vad man fruktade hade intet inträffat. Vintern var lika varm som sommarn. Årstiderna skilde sig endast från varandra genom de olika produkter, som frambragtes, och efter dessas mognadstid hade Lasse upprättat en kalender. All enformighet i maten hade även därmed undvikits, och man befann sig vid bästa hälsa. Sålunda hade man fyra årstider på tre månader vardera: Pisangen, Brödfrukten, Dadeln och Kokosnöten. Med Pisangen eller Januari-Mars följde ananas och orange, med Brödfrukten: April-Juni följde jättesmultron och fikon, med Dadeln: Juli-September kommo persikor och körsbär, med Kokosnöten: Oktober-December följde aprikoser och mullbär. Därjämte gjordes oupphörliga mellanslag med meloner, granatäpplen, majs, ärter, bönor, så att matsedeln alltid var ny och kunde varieras i oändlighet. Som ingen arbetade och värmen var stark, kunde man endast äta föga. Och alldenstund skeppskosten bestått huvudsakligen av salt föda, utgjorde frukterna en långvarig kur mot skörbjuggen, och genom denna kur blev ätandet av de vegetabiliska ämnena småningom en vana. Några enstaka försök med köttätning straffades med magsjukdomar. En gammal supare hade funnit på att låta kokossaften jäsa till rusdryck, men han blev så sjuk, att han icke gjorde om det och ingen annan heller. Med dessa enkla födoämnen mildrades passionerna, och endast vänliga ord talades. Avund kunde icke uppstå, då alla hade det bra, och inga oordningar förekommo. Ilskan och hatet gingo bort, och "det var alldeles för varmt" för att man skulle vilja bråka, sade kaptenen. Sedan man vant sig av med kläder, vilka också fallit sönder, vande man sig att gå halvnaken, och slutligen klädde män och kvinnor sig blott med ett skörte av fint flätade löv. Barnen gingo alldeles nakna. För att fördriva tiden uppfann man lekar, bollspel, vandringar, simningar, roddturer, och särskilt visade barnen stor lust att klättra i träden, i vilken bragd de snart vunno stor färdighet. Likaså hade Lasse inrättat fyra stora fester, en vid varje årstids infallande. Och det var med oskrymtad glädje man gick att hälsa varje ny skördetid, ty glädjen att få omväxling i födan var verkligen mycket naturlig. Då samlade man sig och lekte en hel dag. Män, kvinnor och barn dansade omkring ett stort bål av de nyplockade frukterna, och förstlingarne offrades åt den allgode Givaren, såsom redan Abel och Kain offrat åt Herren, och detta bruk funno alla, till och med Peter Snagg, vara både vackert och bibliskt. Peter Snagg hade gjort ett försök att bilda en frikyrka och ville läsa en predikan för dem, men allting föreföll så kostligt, och när han bad för överheten och krigsmakten, så fanns det icke alls någon tillämpning. Och vid syndabekännelsen kunde ingen enda vara uppriktig, ty han hade inga synder att bekänna. Endräkt, frid och ro vilade över hela samhället, alla hårda ord upphörde begagnas, och man tilltalade slutligen varandra med smeknamn. När ett barn föddes, blev stor glädje, och det upptogs i samhället under lekar och sånger såsom en gåva av naturen, vars värde icke fick det råa bivärdet av kapital i föräldrarnes hand, och icke heller togs såsom en börda eller ett straff. När en yngling och en flicka ville föda barn tillsammans och bli vänner, förkunnade de det för Lasse, som genast firade den glada tilldragelsen med en fest, utan att de båda unga inskrevos i någon bok eller avtvungos några löften att lyda varandra, så att om den ena ville äta fikon och den andra pisanger, kunde ingen lag tvinga dem att äta detsamma. Som icke heller några rum funnos att städa, inga kärl att diska, så behövde icke hustrun vara sin man underdånig, och skillnad till säng och säte var obligatorisk, emedan det varken fanns säng eller säte, utan bara en lövhög under ett träd. Allting var sålunda så fritt, otvunget och enkelt som möjligt, och mödrarna behövde icke övervaka sina döttrar, ty de behövde varken frukta att mågar skulle ta döttrarna för pengar eller att döttrarna skulle gå och få barn, ty det ansågs som en stor välsignelse att få barn, och tillståndet, i vilket flickan befann sig, när hon var med barn, kallades därför också "välsignat". Det fanns blott en enda sak, som störde friden på denna Lycksalighetens ö, det var minnet av det förflutna, vilket isynnerhet steg upp under drömmarne. Sålunda hörde man ofta de sovande skrika under sömnen. En gammal smed drömde ofta om ankarsmedjan och kände fångvaktaren väcka sig med en spark i sidan. En tunnbindare, som stulit, emedan han hade för många barn, drömde om nätterna, att barnen skreko efter bröd, och när han vaknade och såg solen lysa på de alltid bärande träden, grät han av glädje och föll på knä och tackade Gud för allt gott; men så kom tanken på framtiden över honom. Då hjälpte inga tröstegrunder. Detta var det eljest så lyckliga samhällets demon: tanken på framtiden. Då de sågo huru gott de nu hade det, kunde de ej utan bävan tänka på, hur de skulle kunna få det igen, om till exempel ett fartyg kom och hämtade dem. Hemlängtan hade däremot ingen enda av dem anledning att lida av, ty bakom dem låg antingen tukthuset eller krigstjänsten, och det längtade ingen efter. Minnet av det förflutna och fruktan för framtiden voro sålunda de spöken, som störde deras sälla ro, och både läkaren och Lasse funderade hit och dit på ett hjälpmedel, men utan framgång. Men vad de ej kunde påfinna, det påfann slumpen. En dag hade smeden gått ut i skogen för att svalka sig efter en sömnlös natt. I en klippreva hittade han en buske, som bar blåa bär och vilken han ej sett förut. Han tog några i näven och åt. De smakade icke vidare gott, men han fästade ingen vikt vid det. Och så gick han hem, det vill säga till den buske, där han hade sin lövhög för natten. Där råkade han hustrun. Smeden var vid ett strålande lynne och pratade tok. - Jag tror du tagit en tår på tand, sa hustrun, som ännu hade minnen av det förflutna. - Vad är det för slag? sa smeden förvånad. - Brännvin! sa hustrun och klatschade med tungan. - Brännvin? Det har jag aldrig hört talas om, vad är det för slag? sa smeden förvånad. - Minns du inte vad det var, så minns du säkert, att du satt i finkan i Karlskrona! - Karlskrona! jag förstår dig rakt inte, min gumma! - Då har du förlorat minnet, sa gumman. Och det var just vad smeden hade gjort, och därmed var upptäckten klar. Läkaren samlade genast in bären och gav hela sällskapet att äta mot sömnlöshet, som han föregav, och alla åto, läkaren också, men Lasse lät sina bär falla på backen, ty, tänkte han, man vet inte vad man kan lära av det förflutna, och framtiden känner ingen. :::: afventyr/12_04.html :::: De lycksaliges ö FJÄRDE KAPITLET Tre år hade förflutit efter landstigningen, då Lasse en dag reste längst ut på ön för att än en gång undersöka dess resurser för framtiden och utröna, om den kunde tåla vid den starka folkökning, som de sista två åren visat sig. Han hade en liten kanot, på vilken han paddlat sig upp för bäcken under bananernas täta lövvalv och kommit in i landet några mil. Trött av rodden steg han ur båten och tog sin frukost under ett körsbärsträd, varpå han lade sig ner att sova. Han hade icke väl blundat många minuter, förrän han vaknade vid ett prassel uppe i bananen, under vars grenar han lagt sig. Han spejade upp mellan löven och fick längst upp i toppen se en apa, som han tyckte, vilken satt på en gren och med långa naglar pillade kärnor ur bananens skidor, vilka han sedan inforde i munnen, som var överväxt av ett långt skägg. Lasse blev orolig, ty detta var en oväntad konkurrent, vilken nog skulle, om han, som troligt var, hade sällskap, göra dem stor avbräck. Han beslöt att locka apan till sig och antingen fånga honom eller döda honom med en sten. Han gick bort och sökte sig en melon av största, gulrödaste sorten och med denna i ena och en sten i den andra handen nalkades han trädet där apan satt. Först började han smacka med tungan: apan lystrade och kastade en banan i huvudet på Lasse. - Coco, fortfor Lasse och visade melonen. Men apan svarade icke utan rände ända upp i trädets topp, vilken böjde sig under tyngden som en sprättbåge. - Coco, min gosse, lockade Lasse, kom hit, skall du få något gott. Men Coco kom inte, utan slog bakut och bar sig oanständigt åt, så att Lasse icke hann undan, utan skummande av raseri bröt ut: Tusan djävlar! Tusan djävlar! Vid dessa ord satte sig Coco på en gren och tycktes gripen av djup rörelse. Han skrapade näsan mot en bark, och tårarne pärlade ner för hans skägg. Lasse hörde honom sucka, men höll sig ännu på vederbörligt avstånd. - Hör du, din hundra djävul, vill du inte komma ner och smaka på min melon, din hundra djävul! Apans rörelse syntes tilltaga, och Lasses blev icke mindre djup, då han hörde en mänsklig röst uppe ifrån bananen. - Hemlandstoner, fosterjord och vänner, mina ögon gråta över din säd, aldrig har Norröna tunga klungit så ljuvligt i mina öron, och mitt hjärta är fyllt såsom ett kärl, såsom en kalebass, när eftersommarsolen fyller den med mjölk och kärna! - Jag tror, ta mig fan, det är pastor Axonius, utbrast Lasse. Och med ett: jag är densamme, störtade prästen ner ur bananen, och i en enda lång omfamning lågo de båda landsmännen vid varandras håriga bröst, badande i prästens tårar. - Hur i Herrans namn har ni kommit hit? blev nu Lasses första fråga. Vi vräkte ju er i sjön, eller hur? Har någon valfisk uppslukat er och sedan spytt er i land? - Jag är icke spydd i land, sade prästen, men jag är simmad i land. - Berätta, berätta, sade Lasse. Prästen torkade sina tårar med ett pisanglöv och satte sig på en sten. Därpå började han berättelsen. - Som i en dröm minns jag nu, sedan du, jag säger du efter som vi träffas så här, sedan du erinrar mig därom, att jag blev kastad i sjön, orsaken minns jag ej. - Å, den var nog tillräcklig, ratio sufficiens, som Aristoteles säger. - Vem är Aristoteles! frågade prästen. - Aha, tänkte Lasse, han har också ätit av bären! - Dra på bara och låt Aristoteles vara, sade Lasse. Prästen fortfor: Sedan jag summit omkring en obestämd tid, minns jag att jag kände botten under mina fötter, varpå jag vandrade i land på en ö, som liknade denna. Sedan jag ätit bär och druckit vatten, lade jag mig att sova. När jag vaknade, kände jag ett egendomligt lugn och en frid, som jag ej erfarit förut. Naturen var mig som en öppen bok, och sammanhanget mellan skapelsen och skaparen föreföll mig så enkelt. Jag kände, att det låg något mörkt förflutet bakom mig, men jag visste ej vad det var. Mitt huvud var lätt, och inga grubblerier tyngde mig. Glad i hågen, som jag aldrig förr varit, vandrade jag inåt ön. Jag hade icke kommit långt på min väg, förrän jag såg en man, som låg på knä framför en avgudabild, vilken han tillbad. Haha! tänkte jag, jag har kommit i hednaland, ty mina tankar voro ännu likasom uppblandade med gamla dunkla föreställningar. Utom mig av raseri över att se en sådan själens låghet, som kunde krypa för en bild av mänskohänder tillverkad, tog jag en sten och slog ner avgudabilden. Då skulle du ha hört på! Mannen skrek och rev sitt hår och kallade mig hedning. Sedan han lugnat sig, frågade jag vilken religion han bekände. Han svarade, att han bekände den milda Nicæanska läran. Som jag icke kände den, fick han förklara sig. Det var den dummaste lära jag hört talas om. Den hade också bara med fyra rösters övervikt blivit antagen på det stora mötet i Nicæa. Jag bad att få en förklaring på vilken gud de dyrkade, och om det fanns mer än en gud! Nej! svarade han, de dyrkade den ende sanne guden! Gott, svarade jag, då dyrka vi samma en. Men vad hade han då med avgudabilden att göra, som var upphängd på en galge? Jo, det var guds son! Det var en dålig gud, vars son lät hänga sig, menade jag. Då svarade han, att det där förstod jag inte. Jag medgav det villigt, men han uttryckte den förhoppningen, att när den helige ande skulle få makt med mitt hjärta, skulle det nog bli mig bättre. Den helige ande, ni ha sålunda tre gudar? Han svarade, att djävulen ännu styrde mig, men när jag kom ur hans klor, så skulle det bli bättre. Haha! Ni ha fyra gudar! Och är det djävulen, världsförsten, som regerar mig, då skall jag be att få hålla mig till honom. Hade han (som regerade mig) skapat den sköna världen med alla dess härligheter, och vore han världsförsten, då skulle jag bekänna honom. Och jag föll ner på min ansikte och tillbad världsförsten. Men då upphov mannen ett anskri och kallade samman en hel skara av sina anhängare. De bundo mig till händer och fötter. Därpå ledde de mig till ett litet besynnerligt hus med en galge på taket. - Vem bor här? frågade jag. - Här bor gud, ty det är guds hus, svarade en av de svarte, ty de voro alla svartklädda. - O, min gud, världens förste, utropade jag, slå deras fräckhet med din åska! Du, som bor över himlarne och har solen, månen och stjärnorna till din fotapall, du skulle bo i detta ruckel! - Nu kom den äldste av de svarte och ville tala vänligt med mig. Han sade, att nicæanska läran var mildhetens lära, och därför ville han vinna mig med mildhet. Han frågade mig, om jag ville älska en jude, som lidit och dött för denna lära. Därpå svarade jag nej, emedan jag för det första icke kände någon jude, och för det andra icke ville älska någon annan än gud. Då blev han ond och sade, att jag skulle fara till helvetet. Som jag trodde, att helvetet enligt hans milda lära skulle vara ett gott ställe, svarade jag: med nöje! - Huru, utbrast han, du vill fara till helvetet? - Ja visst, sa jag. - Då förde de mig in i guds hus! Vid dörren stod en man med en sparbössa och ville ha pengar. Jag frågade, om han visade sin gud för pengar! Då kom en tjänare och slog mig i huvudet med en käpp. Jag bad honom vara mild mot mig, ty jag skulle just nu taga kännedom om mildhetens lära. Därpå förde de fram mig till en stor tavla. Den föreställde helvetet. Överst syntes en gammal vresig man med ett långt skägg, över honom en duva, vid hans fötter ett lamm, däromkring en hel hop andra avgudar med vingar, och under dem helvetet. Det såg alls icke lockande ut. En hop svarta avgudar med tänger knepo män, kvinnor och barn på de ömtåligaste ställen och vräkte dem därefter i en eldbrasa. - Det var styggt, sa jag, och jag greps av ett blint nit att omvända alla dessa olyckliga från deras avguderi. - Är detta den milda nicæanska läran, frågade jag, och är helvetet på detta sätt, då vill jag icke vara nicæanare! - Och så föll jag på knä och bad för dem! O, gud, världens skapare och uppehållare, se ner i dessa olyckliges hjärtan och rör deras hårda förvikade sinnen... Men längre hann jag icke, förr än jag blev kullkastad och utburen. Följande dag skulle jag brännas levande, emedan jag icke ville tro på nicæanska läran. Jag frågade hövligt den äldste, om icke deras milda lära hade något mildare straff för en brott som mitt. Man svarade nej. Bålet var rest och iklädd en dräkt med skamliga bilder av världsförsten, vilken hade horn i huvudet och räckte ut tungan, tänk, sådana hädare! fördes jag upp på vedtraven. Under avsjungande av sånger och hållande avgudabilder framför mig, beredde de mig att dö. Jag hade aldrig trott, att sådana vilda människor kunde finnas på havets öar. Nå, stunden var inne, och jag trodde att det var slut. Då mulnade himmelen och ut ur molnen slog en blixt, flere blixtar, ner i guds hus, ner bland avgudabilderna. - Sen I, sen I, ropade jag, gud slår ner sitt eget hus! Tron I ännu att han bor därinne! - De svarte skingrades, jag slet mig lös. Sedan jag vid stranden tagit en båt, flydde jag till havs, ty hellre omkomma av guds hand än av dessa hedningars. Och nu är jag här, och nu vill jag uppmana er att med mig draga ut och omvända dessa hedningar till den enda sanna läran. Lasse hade med uppmärksamhet avhört prästens sällsamma berättelse, men mot slutet hade han med än större uppmärksamhet haft sina ögoa fästa på vulkanen, som i fjärran sände ut ett svagt rökmoln. - Låtom oss gå hem först och tala vid våra vänner, sade han, innan vi draga ut på omvändelsetåg. De gingo ner i båten och rodde hemåt under lärorika samtal om olika slag av hedningar och om mänskliga villfarelsernas uppkomst. När de kommo hem, var himlen redan förmörkad av rök, och svaga dån hördes i fjärran. Oro rådde bland alla, och man visste icke vad man hade att motse. Prästens återkomst väckte ingen vidare uppmärksamhet, ty man hade annat att tänka på. Hela natten vakade man och arbetade med båtarne, vilka man varit nog försiktig att gömma och hålla i beredskap. Himlen var röd som eld och de som klättrade i träden, för att samla proviant, kunde se vad de gjorde vid vulkanens sken. Hela följande dagen fortfor man att fylla båtarne med vatten, frukter och löv, ty nu hade man både hunger och köld att befara. Dånet tilltog och marken gungade. På tredje dagen hördes åskknallar, och ut ur vulkanen bröt som ett vattenfall av smältande glödröd lava. Nu störtade alla i båtarne, och med sorg, gråt och suckar lade man ut från De lycksaliges Ö, där den alltgivande naturen hade fött dem och klätt dem under tre år, där de levat i ro och sällhet, utan kiv och nit, och som de nu måste lämna för att gå okända öden till mötes. När de kommit ut på havet, började ön sjunka. Träden stego ner under vattnet, och topparne vajade för vågen. De lägre kullarne sänkte sig så småningom, slutligen började även vulkanens kägla att brännas av vågsvallet. Varje sjö, som slog ner i kratern, sprutades upp som ett ångmoln, rödfärgat av den glödande lavan, blåfärgat av det brinnande svavlet och grönt av koppar och andra metaller, som smältes nere i den väldiga ugnen. Och så försvann De lycksaliges Ö för de olyckliges åsyn, som nu lämnade sig vind för våg att gå döden eller kanske något ännu värre till mötes. :::: afventyr/12_05.html :::: De lycksaliges ö FEMTE KAPITLET När våra resande efter fem dagars kringflackande på havet äntligen fingo ett land i sikte, voro de nästan alldeles medtagna av köld. Det nya landet, som nu öppnade sig för deras blickar, tycktes vara ett fastland eller åtminstone en ofantligt stor ö. När de stego i land, voro deras matförråd uttömda, och de kastade sig med glupskhet över en massa musslor, som voro uppkastade på stranden, och av denna traniga föda återvunno de småningom kroppsvärmen. Landet syntes hava ett mera kallt klimat, och av alla de härliga fruktträden från De lycksaliges Ö syntes ej ett spår. Av bok, ek, björk, och längre uppåt bergen av tall och gran, utgjordes skogen. Hungriga som de voro, försökte de att äta bokens och ekens ollon, men de mättade icke och smakade dessutom vidrigt. Men mellan träden sprungo harar, rådjur, vilda getter och får, och i buskarne smattrade tjädrar och orrar. De insågo sålunda genast att här gällde leva av jakt och fiske, och att man så fort som möjligt måste skaffa sig varma kläder av djurens skinn, om man icke ville frysa ihjäl. Lasse utlyste genast ett stort möte och kastade fram följande plan. Första dagen fick var och en gå på stranden och nära sig med musslor samt uppsöka grottor och ihåliga trän för natten. Men de, som funnit en grotta eller håla, skulle omedelbart därpå skaffa musslor och vatten åt några av dem, som förfärdigade pilbågar att skjuta djuren med, ty hela deras tid vore strängt upptagen. Såsom förberedande arbete till bågtillverkningen påbjöds letandet av vassa stenar, vilka borde tjäna som knivar. När natten föll på, hade man ej kommit längre än till samlandet av vassa stenar, och man kröp in att sova i hålor, grottor och under de upp- och nervända båtarne. Följande morgon började arbetet med pilbågar, sedan likväl en och annan gjort försök att med kastade stenar döda ett och annat djur, vilkas hudar genast avdrogos och begagnades som kläder åt de minderåriga barnen. När så ett antal bågar på tredje dagen voro färdiga, drogo männen på jakt, och även de kvinnor, vilka ej voro havande eller hade barn att bevaka. Detta var i nödens sista stund, ty alla de musslor, sista stormen uppkastat, voro förtärda. Jaktbytet var icke stort. Prästen och smeden, som råkat sikta på samma hare, kommo i delo om vem som dödat den och skulle ha slagits, om icke Lasse trätt emellan och avgjort saken, så att de fingo dela bytet. - Nu börjas slagsmålet, sade Lasse för sig själv, och uppträdet gjorde ett dystert intryck på de närvarande. Man måste äta djuren råa, vilket var vidrigt. Men vid måltiden, som nu anställdes, kommo alla havande kvinnor och de kvinnor, som fått för barnens skull stanna hemma, och begärde att också få äta. Ingen ville dela med sig. Då måste Lasse ånyo träda emellan och ålade varje man, som var far till de födda eller ofödda barnen, att av sitt byte dela med sig åt kvinnorna. Men det var rent omöjligt att få reda på fäderna, ty under de tre åren på De lycksaliges Ö hade män och kvinnor blandat sig med varandra utan att hålla reda på faderskapet. Tvist uppstod. Lasse måste åter gå emellan. Och sedan han delat man och kvinnor i två hopar, bad han varje kvinna välja en man. Sedan måste varje kvinna lova högtidligt att icke pläga umgänge med någon annan man, så länge mannen skaffade henne och hennes barn mat och kläder. Detta funno de alla vara mycket billigt. Men Peter Snagg, som alltid skulle opponera, framkastade den frågan, vad mannen skulle göra, om kvinnan var otrogen, varpå Lasse svarade, att han skulle upphöra ha skyldighet att försörja henne, det vill säga ha rätt skilja sig från henne eller köra bort henne, ty naturen hade icke ämnat att den ene skulle betala den andres nöjen med sitt arbete. - Och så ha vi äktenskapet färdigt igen, tänkte Lasse för sig själv. Alla halvvuxna barn fingo av de uppätna djurens ben göra sig metkrokar, och med snodda gräs som revar kunde de börja fiska något smått. Så levde det unga samhället ett ganska mödosamt liv en tid bortåt. Vintern var grym i grottorna, ty man hade ännu icke någon eld. När våren kom, märkte man med förskräckelse, att jakten började minska. Färderna blevo allt längre och längre in i skogarne, men man fick i dess ställe sova borta och att släpa hem bytet var ett tungt göra. Tvisten om bytet började bli allmännare och friden var störd. Då i rättan tid, när samhället hotade att störta samman, kom en dag pastor Axonius hem till byn med den så länge efterlängtade eldstenen. Det var ett stycke svavelkis. Men han var avundsam om upptäckten. Och Lasse, som ensam hade minnet i behåll, ingick kompanjonskap med Axonius om skatten. De hade länge sett, huru folket varit missnöjda, de hade märkt, huru en viss ovilja mot den mödosamma jakten uppstått och alla längtade tillbaka efter de sälla dagar, då ingen behövde arbeta. Jäsningen var allmän och hågen att undandraga sig arbetet gick som en synd genom hela samhället. Lasse och Axonius, som hade fullt upp att göra med att påfinna förbättringar i bågars förfärdigande, kläders tillverkning och tvisters slitande, hade icke mycken tid med jakten, varför de måste tigga sin mat av de andra, vilka endast med ovilja lämnade ifrån sig av sitt. Tiden var inne, då de skulle slippa tigga, då de mot en stor tjänst, som de gjorde samhället, kunde fordra som återtjänst att bli födda och klädda. Vintern nalkades och behovet av eld blev kännbarare än någonsin. Lasse sammankallade allt folket. Därpå framställde han för dem nödvändigheten att draga åt skilda håll och uppsöka nya jaktmarker. Detta kunde endast ske genom att föra bostäder med sig, ty att finna en grotta varje kväll var osäkert. Om man därför kunde bo i flyttbara tält, vore frågan löst. Men för att kunna bo i tält, måste man ha eld. Den som kunde skaffa eld när som helst, den vore den nya tidens störste man. Pastor Axonius hade av naturgudarne fått högre insikt i naturens hemligheter än alla andra, och Lasse hade genom att begagna pastorns vetande tillsammans med honom upptäckt ett sätt att få eld. Nu frågade han samhället, om de ville föda honom och pastorn mot att de fingo eldstenar. Församlingen svarade med ett skallande ja! Därpå lät Lasse göra ett bål. Kastade ett mårdskinn över prästens huvud och ett rävskinn över hans skuldror. Därpå mumlade han, vänd mot solen, som han hälsade som eldens källa, några hebreiska ord, vilka prästen besvarade med några obegripliga sådana. Därpå befallde han folket falla på knä. Så slog prästen eld, och bålet stod i ljusan låga. - Nu, sade Lasse med hög röst, har ett nytt tidevarv ingått. Med elden kunna vi vandra landet runt, och jaktens byten skola aldrig tryta. Hell, hokus, pokus, baraschit, baraj, Mahomet! Och allt folket dansade som rusiga omkring den sköna brasan. Men prästen, som man ville tillbedja, återvände hastigt till grottan, där han gömde sig. Sedan Lasse tagit löften av alla att de vid vissa tider skulle komma med tribut, utdelade han eldstenar och befallde folket genast göra sig talt, skifta sig i fem hopar och draga sina färde. När de behövde mera eld, skulle de komma igen. På sju dagar hade de tälten färdiga, och så drogo de sina färde ut i skogarne, men med tillsägelse att, utom när de kommo med eldskatten, varje år en viss dag vid vintersolståndet, då dagarne började ökas, sammanträda så många som de kunde och med en väldig brasa fira solens återkomst och eldens upptäckande. Dessutom förklarade Lasse, att pastor Axonius genom sitt intima umgänge med gudarne vidare ej kunde ha den äran att se dem så ofta som förut, likasom denne härmed genom Lasse gav tillkänna, att han icke vidare kändes vid namnet Axonius utan ville helt enkelt kallas Uffka, en ord av djup betydelse, vars egentliga mening Lasse ännu icke kommit underfund med, ty det var så djupt att det behövdes sex mansåldrar för att utgrunda det. Och så drogo de sina färde. Men Lasse ocn Axonius eller som han numera kallades Uffka, vilka icke behövde jaga, sutto hemma vid brasor och smorde kråset. Som de hade mera mat än de kunde äta, mutade de snart några karlar och kvinnor, vilka icke heller hade lust att ränna omkring i skogarne, att dessa skulle vårda deras eld, steka deras mat och sy deras kläder. - Nu ha vi herrar och tjänare också, sade Lasse för sig själv, få se nu hur det här skall sluta. :::: afventyr/12_06.html :::: De lycksaliges ö SJÄTTE KAPITLET Tiden larvade fram, och Lasse satt i godan ro och tog sin tribut. Men följande år efter det stora offret väntade han förgäves, och hungersnöden var nära. Då utsände han Uffka klädd i en lång rock gjord av korpfjädrar för att kunskapa och avskrämma de uppstudsige deras tribut. När Uffka återkom, var han sönderriven och illa tilltygad. Folket trodde icke längre på honom och de behövde icke längre Lasses eldstenar, sedan Peter Snagg upptäckt var de funnos att få. Men Lasse hade annat i beredskap, ty han var en klok man och hade minnet i behåll. Att sammankalla stammarne lönade sig icke numera, utan han gick att uppsöka Peter Snagg och hans stam, ty han ville slå honom på hans egen mark och i vittnens närvaro. När han äntligen efter en ansträngande dagsresa hade kommit till Snaggska tältbyn, gick han fram och hälsade Peter vördnadsfullt, och efter erhållet enskilt samtal hade de ingått ett kompanjonskap om en ny uppfinning. Stammen sammankallades och Snagg höll följande tal. - Jägarlivet har icke varit utan sina ansträngningar och olägenheter. Ibland hade de haft överflöd på kött, så att det legat och ruttnat bort, ibland brist. Svaga försök att genom torkning bevara av överflödet hade visserligen blivit gjorda, men bristfälliga metoder hade gäckat deras förhoppningar. Nu hade emellertid Peter Snagg och Lasse Hulling hittat på en hemlig sten, som kunde bevara kött, fisk och hudar mot förrunnelse. Följderna av denna tidevarvets största uppfinning voro oberäkneliga. Nu kunde man jaga på vissa tider och sedan sitta i ro, och att sitta i ro var dock livets största, renaste och säkraste njutning. Ville nu stammen giva Lasse och Peter tribut, skulle de få deras uppfinning. Ett dundrande ja blev svaret. Peter utdelade därpå en vit söndergrusad sten, som kallades salt, och uppmanade folket att varje vecka komma och hämta sitt förråd mot avlämnande av tribut. Och så återvände Lasse hem igen. Men tributen blev icke så riklig, ty kapten Skägg hade hos sin stam redan infört metoden att röka köttet, vilket gjort honom till tributtagare, och Skäggarne ville icke ha något salt. Efter saltets införarade började man få bättre om tid och bli stillasittande. Men nu var man så van vid sträng sysselsättning, att man fick tillfälle att uttänka nya uppfinningar. Så hade till exempel läkaren, vilken var tributtagare av en stam, hittat en röd metall, vilken med lätthet lät bulta sig och med stor fördel användes till pilar. Metallen var ingen annan än kopparen, och med dess införande gick jakten ändå lättare, varförutom man gjorde sig knivar och yxor, varmed träd fälldes. Men nu blev ett letande efter koppar överallt. Den kunde icke finnas på. De andra stammarna sände bud till doktor Gadd och bådo få reda på kopparns fyndort. Han nekade att delgiva hemligheten, men sålde knivar och pilspetsar mot salt och eldstenar, på vilka han hade brist, men han höll priset så högt, att de andra stammarne blevo onda, och en vacker dag bröt smeden Knip, vilken var hövding för en stam, in i hans by och tog doktorn och hans stam till fångar. Doktorn och hans folk bådo om sina liv och fingo verkligen behålla dem, mot att de arbetade åt smeden och hans folk, eller blevo deras slavar. Men uppskrämd av den hotande faran hade Lasse, som även var avundsjuk på smeden och kaptenen, gått ut och letat en ny metall, som var vassare än kopparn och icke böjde sig för hugg, och med sina järnpikar och yxor beväpnade han sin stam, som nu gjorde smedens och kaptenens stam till sina fångar. Men nu fick Lasse mer att tänka på än han någonsin drömt om, ty det var svårt att föda och regera så många människor på en fläck, och jakten hade avtagit. Man måste vara betänkt på nya födoämnen, vilka man kunde ha under ögonen och icke behövde springa efter i skogen. Han lät till den ändan fånga uroxar, får och getter, vilka bundos vid träd ute på ängarne och vilkas mjölk och kött efter behag kunde tagas, och nu hade han ett herdefolk under sitt välde. Men om vintern måste djuren fodras och till den ändan ladugårdar och lador byggas samt hö insamlas. Men snart ledsnade man vid den enformiga födan, och gamla minnen från den glada tiden på De lycksaliges Ö började förnimmas i magarne. Lasse, som väl använt sin tid, hade upptäckt ett par gräsarter, vars frön krossade och ältade med mjölk voro en läcker spis. Därjämte hade han funnit plantor med tjocka rötter, vilka voro beska, när de växte på mager jord, men söta, när de växte i fet. Som han icke hade plog eller tämjt dragare, lät han fälla skog och bränna. I askan sådde han sina gräs- och rovfrön, och därmed var åkerbruket i gång. Alla stammar följde icke genast exemplet. Men några gjorde det. Men med skogens fällande och brännande försvann vildbrådet. Klagomål över den farliga röken läto höra sig från grannarne, vilka även började få känna smaken på de odlade örterna, men icke ville lämna jakten eller förstöra skogarne. De gjorde därför då och då små infall på Lasses område och kunde icke erkänna hans äganderätt så långt, att de medgåvo honom rätt att genom svedjande förstöra landet och jakten. Lasse måste utdriva dem med vapenmakt, men under det folket var i krig, kunde de icke arbeta. Därför måste de andra föda och kläda dem, medan de voro ute och skyddade åkrarne. Sålunda påbjöd Lasse en allmän skyddsskatt Nu började man emellertid bygga hus och hade uppgivit all tanke på att stryka omkring. Men behaget att få sitta stilla var dyrköpt, och Lasse hade numera aldrig en glad dag, ty han fick oupphörligt sitta och slita tvister och hitta på lagar och förordningar. :::: afventyr/12_07.html :::: De lycksaliges ö SJUNDE KAPITLET Sederna blevo allt råare. Det rörliga livet i skogarne hade haft något upplivande på sinnena och omöjligheten att spara villebrådet för längre tid gjorde mänskorna generösa. Nu när man kunde gömma, blevo mänskorna giriga ocn småaktiga. De jägarstammar, som ännu rörde sig i närgränsande skogar, ansågo det vara en neslig sysselsättning att röva mjölken av korna, den naturen anvisat åt kalvarne, och några ädlare sinnen beslöto en gång att med våld hindra detta slags djurplågeri. Jägarne föraktade länge dessa "kalvar", som de kallade dem; men ändå mer föraktade de dem, när de fingo åse en, slakt, då under de råaste handgrepp de bundna djuren utan tecken till motstånd nerstuckos och blodet avtappades. Det var en syn så vidrig för jägarne, vilka sällan sågo dödskampen och aldrig en blodsutgjutelse. Peter snagg, som var chef för jägarne, kunde icke nog uttrycka sin sorg ocn sitt förakt över råhetens framsteg. Värre blev det, när man började bränna skogarne och människorna började äta "gräs som djur". För det första ansåg Peter, att skogarnes förstörande komme att fördärva jorden, vidare ansåg han fånigt att odla gräsfrön, då sådana ofantliga ytor upptagas av torra strån! - Vilket snuskigt, eländigt, förfäat folk utbrast han, då han såg dem, böjda över hackan och spaden, gå ocn påta i jorden, som, när hon givit en skörd, måste gödas med spillning. Så långt har råheten kommit, att de äta träck! Släpa de inte ut sådan ur ladugården på åkern, och släpa de inte sedan in säden, som vuxit upp ur den, i ladorna. Fy raggen, ett sådant folk! Och så bygga de täta stugor av bjälkar, som inte luften kan komma in i; och där sätta de sig ner och stinka och elda, så att när de kommer ut i friska luften, så må de illa. Och så få de aldrig se annat av världen än sina brända åkerlappar och sina kära träckhögar utanför ladugårdsknuten. Tänk, vad de skola bli kvicka och trevliga av en sådan sysselsättning! Lasse, som ännu någon gång sammanträffade vänskapligt med Peter, brukade disputera med honom och invände alltid, att åkerbruket gjorde människorna fredliga, ty den som hade sin gröda under bar himmel, den aktade sig för att få ovänner, som kunde ta bort hans skörd, medan han sov. Men Peter invände återigen, att en människa, som ägde något, den kunde aldrig sova lungt och skulle alltid leva i oro för att mista. Och, fortfor han, huru bunden vid jorden skulle han icke känna sig, huru svårt skulle han icke ha att skiljas från detta eländiga livet, då han lämnade sina ägodelar vind för våg. Ett slagregn, en hagelskur, ett nerbrutet stängsel kunde ju när som helst tillintetgöra arbetets frukter. Ett räddhågat släkte skulle av allt detta komma att uppstå, ett slaviskt, förfäat folk skulle han få av dessa jordpåtare, vilka till sist skulle ingro i den föreställningen, att världen bara bestod av deras jordlappar. Lasse fick snart se följderna. Trälarne, vilka voro dyrfödda och svåra att bevaka, måste frigivas. Dessa drogo strax till skogs och svedjade. Och snart var hela Lasses provins upptagen av åkerbrukare. Tvister om skogslotter och betesmarker uppstodo. Den enas kreatur gingo in och trampade ner den andres åkrar. Då blev ropet på en överenskommelse allmän, och Lasse fann sig nödsakad att åter krypa fram med lagens första balk, eller jordabalken, varigenom var och en erhöll äganderätt till den jord han tagit för sig. Men snart insåg man, att lagen icke åtlyddes. Man måste sålunda uppfinna straff. Som redan överbefolkning hotade att inställa sig, och fängelser skulle ha blivit en orättvis skatt för de oskyldige, och som därjämte alla önskade komma i fängelse för att få mat och husrum, utan att behöva arbeta, fann man det enklast att döda lagbrytarne. Livet var ännu icke någon så orimligt kärt, ty vid jämförelsen mellan det nuvarande och det förflutna sköna livet på De lycksaliges Ö tyckte man i allmänhet att livet var en börda. Dödsstraffet antogs sålunda med jubel och Missgärningsbalken var åter införd. Men nya förvecklingar hotade. Lasse såg att sakerna började krångla ihop sig, men att reda ut dem var icke möjligt, återstod bara att gå på som man börjat. Efter ett par års förlopp, under ideliga gräl och lagstiftningar om stängselskyldigheter, om vattendrag, som några stängt med kvarnar, varigenom fisket för andra förstörts, om vägars upptagande på andras mark, då den ena icke kunde komma till sitt utan att köra över andras mark, och mera sådant, hände en dag, att en boende eller bonde, som de nu kallades, vilka slagit sig ner omkring åkrar och betesmarker, helt hastigt avled. Han efterlämnade hustru och sex barn, varav tre söner och tre döttrar. Alla ville de ta gården, men den kunde inte söndersmulad föda alla, och Lasse ville hellre ha en bonde än sex torpare, därför måste Lasse ta upp gamla Ärvdabalken, varigenom äldste sonen dömdes sitta vid gården och underhålla modern. De övriga syskonen fingo gå ut i världen och söka tjänst. Varnade av detta, började de andra bönderna bli mera försiktiga vid framfödandet av barn, och man såg sedan sällan att en bonde födde mer än två barn, ty ingen ville ha sina barn till tjänare. Men nu började av dem, som redan voro födda och för vilka icke jord fanns att tillgå, en klass missnöjda uppstå. De voro mycket farliga, ty som de icke ägde något att förlora, fruktade de ingenting. De drogo till skogarne, ty de kunde icke finna något skäl, varför de skulle gå och slava åt andra, som togo frukten av deras arbete. Lasse stängde sig inne i många dagar med prästen och försökte utfundera ett skäl varför några skulle arbeta och andra äta, men de kunde icke finna något. Emellertid, när nu jorden icke fick styckas, hände så ibland i goda år, att skörden blev så stor att överskott uppstod, och bonden hade mer av en sort än han kunde äta upp. Då fann han på att byta med andra av deras överflöd, och snart visste man precis på vilka tider och orter man kunde träffa dem, som hade något att byta. På marknadsplatserna träffades man, och dit kommo jägarne med sina skinnvaror, med salt, fisk och vildbråd och bytte dem mot säd, ost, smör och boskap. För att underlätta bytet uppfann man att begagna plåtar av zink, vilka stämplades med siffror och gingo som bytesmedel. Men när på detta sätt rikedomar begynte samlas, blev avunden hos de lottlösa och arvlösa så stor, att de slogo sig på rov och plundring. Nu var samhället ytterst hotat och Lasse måste ta och värva en här med beständiga krigare av dessa nya missnöjda, varigenom den gamla hären än mer ökades och nya skatter måste påläggas. Bönderna betalade gärna skatten, bara de voro skyddade. Men dessa odågor, som sutto i det nybyggda tornet, åto, drucko, spelade och dansade. Ingenting hade de att göra och fingo därigenom en känsla av att de vore för mer än jordpåtarne. Deras seder voro råa och de hade icke respekt för Lasse. De drogo ut på vägar och stigar och plundrade de bytande, när de kommo från marknaden. Länge hördes ett dovt missnöje från bönderna, vilka ej hade lust att föda tyranner åt sig. Dödsstraffet skrämde ingen, ty de väntade sig alla att efter döden få komma tillbaka till De lycksaliges Ö, och de gingo till döden som till ett kalas. Lasse var nu nödsakad att hitta på något, som skrämde dem för döden. Och han behövde icke söka länge. Uffka, eller förre pastor Axonius, som nedsjunkit i ett slags fädvala, väcktes nu upp och sändes ut att predika den politiska eller helvetesreligionen. Denna sköna lära förnämsta punkter utgjordes av följande: alla människor, som icke fått jord, äro uslingar, Gud har skapat dem, men de voro olydiga, och olydnad mot överheten är den största synd, därför skulle också alla, som icke fått jord och icke ville arbeta åt andra, efter döden komma till helvetet, där de skulle stekas levande i evighet. Denna orimlighet gjorde i början intet intryck på folkets oförvillade sinnen, men vanans makt är stor och så småningom lyckades Uffka genom målade tavlor skrämma kvinnorna för döden. Detta var första steget. Men krigarne bara nojsade med prästen och voro oförbatterliga. Slutligen måste Lasse använda en annan metod med dem. Han mutade dem. Landet indelades i län, över vilka en krigare sattes som chef. Nu hade man tämligen styr på bönderna, ty varje länschef hade ett torn och en garnison. Men dessa chefer utövade ett gränslöst förtryck över bönderna och hittade också på att ta skatt av varje handlande, som drog igenom deras område. Denna skatt kallades tull och uppgavs vara för att skydda handeln (mot "beskyddarnes" röverier nämligen). Så gick det "framåt" med framåtskridandet. Lasse hade gift sig och fått barn. Hans utgifter ökades och han måste ta upp nya skatter. Men då klagade bönderna. De hade själva så många barn att föda, sade de, att de ej ville föda andras, och pojkar och flickor gjorde barn alldeles ohejdat. Lasse såg sig tvungen att införa en ny institution, varigenom personer, som ej ägde jord eller egendom, förbjödos att vid stort straff göra barn. Och för att hålla sträng kontroll på dem, som födde barn, ålades var och en som ville gifta sig att anmäla detta hos Uffka, som först skulle ge dem en duvning i helvetesläran, vilken varje manbar yngling och giftasvuxen flicka måste avlägga ed på. Föräldrarne klagade och jämrade, men det hjälpte inte, ty krigsmakten avgjorde numera alla samvetsfrågor i första och sista hand. Därtill kom en annan omständighet. Kvinnorna, vilka ställt sig under mannens beskydd för sina barns skull, hade därigenom kommit i ett beroende av männen, som närmade sig något tjänarens. Hon gjorde alla smärre sysslor inomhus och systrarne, som voro arvlösa, passade upp på bröderna. Som emellertid varje bondpojke, vilken ville gifta sig, fruktade att komma i dåliga omständigheter på grund av ökade utgifter, höllo flickorna på att bli ogifta. Föräldrarne hittade då på att ge dem en morgongåva och slutligen att ge dem halv arvsrätt. De som hade stort arv blevo sålunda lättare gifta än de som hade litet. Härigenom höllo egendomsägarne ihop emot dem som ingen jord ägde, och sålunda uppstod en jordadel bredvid, men under det råa våldets eller tjuvadeln. Men tjuvadeln voro oroliga herrar, hos vilka glada minnen från jägartiden ännu levde, och för att ha något att roa sig med slogo de under sig de få jaktmarker, som ännu funnos kvar, och bönderna förbjödos att bära vapen. En annan uppfinning, som dessa tjuvar även gjorde och vilken väckte alla bönders rättmätiga harm, bestod i att tämja vargar, vilka dock aldrig blevo tamare än att de lydde sina herrar, men beto alla andra. De föregåvos vara för jaktens skull, men voro egentligen till för att skydda tjuvgodset, medan tjuvarne sovo rusets sömn. Detta tjuvarnes kompanjonskap med vilda djur retade bönderna ofantligt, men numera hade de icke något hopp om att göra sina röster hörda. Slutligen började herrarnes jaktlystnad taga riktningen mot varandra, och de gjorde små utfall mot varandras torn. Bönderna blevo alltid de lidande, ty deras åkrar trampades ner av herrarnes hästar, ty herrarne hade även ingått förbund med dessa i krafter dem överträffande djur. Bönderna, som voro vapenlösa, förmådde intet mot beväpnade män och vilda djur. Men de klagade hos Lasse. Denne, som sett sakerna allt mer intrassla sig, fann icke på annan råd än att beväpna bönderna och med deras hjälp och sitt eget krigsfolk tukta herrarne. Och så gjorde han. Därpå återstod endast att ta steget ut, och han lät utropa sig till hövding över alla hövdingar eller kung. För att ge mera glans åt företaget ställde han till en stor kröning. Klädd i en röd vargskinnspäls med igelkottsskinn och en bävermössa med fjädrar av nötskrikor, lät han ute på en stor äng smörja sig med tjära omkring munnen av Uffka, varpå hela folket måste avlägga en ny ed på helvetesläran och svärja på att Lasse var sänd av Gud, och att dynastien Hulling härstammade från Japhet Noaks son, varför alla de andra tornhövdingarne skulle vara honom undergivna och ge honom skatt. Detta senare var ingen svårighet för dem, ty de lade bara en ny skatt på sina bönder. Och sålunda var Lasse I av ätten Hulling smord till konung med Guds nåde. Men för att ge mera värdighet åt konunganamnet lät han skriva sig: Lasse I Hugo, av Hulling von Japhetson. Nu inträdde en tid av tämligt stort lugn. Helvetesläran hade nämligen gripit omkring sig och fruktan för döden var så stor att få brott begingos. Men en ny klass av icke-jordägare hade uppstått. Några av dessa, som numera icke kunde få fritt ströva omkring, ty det var straff på att ströva numera, några av dessa hade slagit sig ner omkring länschefernas torn och gjorde kläder och skodon åt den lata garnisonen. De fingo måttlig betalt, men åtnjöto chefens beskydd, det vill säga: de fingo betala skatt för att de arbetade åt lättingarne. Men människornas sinnen voro redan så förvirrade, att de stackars skräddarne och skomakarne icke genomskådade detta bedrägeri, och genom helveteslärans införande hade fruktan för döden blivit så stor, att man hellre levde till vad pris som helst, under vad tryck som helst och under vilka förödmjukelser som helst, än man ville våga på att dö. Men skomakarne och skräddarne skulle också äta och dricka, och omkring tornet växte ingenting. Bönderna måste sålunda föra in mat till dem mot utbyte av kläder, skodon och pengar. Men herrarne byggde en mur, som hägnade ett område omkring tornet, och i muren satte de en port, vid porten en skrivare, ty man hade redan länge haft skrivare, vilka togo betalt av bonden för att han fick föra in och sälja. Bönderna kunde icke forstå, varför de skulle betala för att de hade besvär att föra in mat till stan, och ingen annan förstod det heller, men "det var så skrivet". Slutligen gingo en dag några klipska handelsmän upp till Lasse och satte i honom att åkerbruket skulle förfalla, om bönderna reste in till städerna och schackrade; därför åtogo de sig att köpa upp av bönderna mot det att de betalade en viss skatt till "bävermössan", så kallades nu Lasse. Han gick in på förslaget, men då vägrade bönderna sälja. Hungersnöd uppstod i staden och bönderna ålades vid livsstraff att sälja åt köpmännen. Då satte bönderna i ondska så högt pris på sina varor, att Lasse genast lät skriva taxor, som satte pris på böndernas boskap och spannmål, och nu var stadens och tjuvarnes framtid garanterad och frid och lycka härskade under fem långa månader, varav Lasse av sina krigare fick namnet Lasse Fähuslås, emedan han själv liksom hade nyckeln till bondens fähus, som han öppnade och stängde efter behag. :::: afventyr/12_08.html :::: De lycksaliges ö ÅTTONDE KAPITLET Friden var dock endast skenbar och ingenting att lita på. De gamla bönderna, vilka varit med om det helas uppkomst, hade visserligen ingen respekt för Lasse, som de en gång varit du och bror med, men nu hade han makten att skydda dem med krigsmakten, de voro trötta på bråk och gåvo sig. Vad skulle man göra? frågade de sig, och när ingenting var att göra, vände man sig att tiga och lida. Men det gick icke lika lätt att tämja det unga släktet, som icke ville lyda varken far eller mor, ännu mindre främmande personer. Förgäves sökte Uffka skrämma dem med helvetet. Deras tankar voro ännu friska, så att de genomskådade det orimliga i hela lögnhistorien och skranade åt Uffka. De blevo vilda och obändiga, tålde icke sitta i de osunda, illaluktande stugorna, utan rände omkring i skog och mark och sökte äventyr. Föräldrarne piskade dem, men gossarne satte eld på stugor och höstackar och rymde till skogs. Samhället var denna gång allvarsamt hotat och någon föreslog på allvar, att man skulle snöpa varannan pojke, för att för framtiden skaffa sig arbetare. Men Lasse avstyrkte denna onaturliga åtgätd. Han hade en annan metod, som han sparat i det längsta, emedan han själv ogillade den både för dess naturvidrighet och omänsklighet, då han ju som ung genomgått samma kur, vars minnen ännu spökade för honom såsom det ohyggligaste han upplevat. Varje by skulle hålla ett straffrum, där barnen skulle under sex år hållas instängda och varje dag under halv svält och med pisk av käpp vänja sig vid slaveri, och genom att år ut år in höra helvetesläran och en ny moral, som Lasse och Uffka uppfunnit, småningom få innötta i sig den vördnad och lydnad de icke av naturen voro skyldiga sina herrar. Metoden var i hög grad samvetslös, men hade samma verkan som en kastrering. Någon tid åtgick visserligen till läroböckers utskrivning, men man hade för mycket att vinna för an icke offra tid och omtanke åt den nya inrättningen. När verket var färdigt, visade det sig också, att ändamålet var vunnet. Barnen inlåstes tidigt om morgonen, och det första de lärde sig var att tiga. Detta var det viktigaste av allt, ty nu behövde icke överklassen, som den kallade sig, emedan "Gud" satt dem över underklassen, frukta någon kritik av underklassen. Det andra var att lyda: det vill säga att göra andras vilja och icke ha någon egen. lnspärrningen av många barn i ett rum hade en lysande framgång, ty den osunda luften förstörde hälsan, och med hälsans försvinnande försvann kraft och vilja. Men vanan att tiga, det vill säga förtiga sanningen, framkallade en olägenhet som man ej beräknat. Barnen uppfunno nämligen, att man genom att svara ja, där man skulle svara nej, förskaffade sig fördelar, såsom belöningar, eller frihet från straff, och därföre började lögnen blomstra. Lydnaden framkallade å sin sida falskhet. Barnen ansågo det vara orätt att hålla en kamrat, medan läraren piskade honom, men de handlade emot vad de ansågo vara rätt och vände sig småningom att handla emot sin övenygelse. De, som ljögo bäst och voro mest falska, kallades snälla barn och fingo pepparkakor och honungskakor, de som talade sanning och voro ärliga fingo pisk och blevo utan mat. Därmed var grunden lagd till uppfostran. Lasse häpnade ibland över resultaten, men vad skulle han göra, då han en gång givit sig ut på den hala isen! Emellertid hade barnpiskarne svårt att utfylla den långa lärotiden med bara käppen och man måste hitta på nya läroämnen. I skolan lärdes numera, utom lögn och falskhet, en hel hop osanningar, som under det gemensamma namnet "moral" piskades i de bleka och sjukliga barnen. Den första moralen hette: Gud har skapat bönder och hantverkare att de skola arbeta åt dem som icke vilja arbeta. Andra moralen: Du skall vara nöjd med din lott! (Att uppfylla detta bud var icke svårt för dem som hade den avundsvärda lotten att slippa arbeta, men för dem, som hade den hårda lotten att arbeta, var den omöjlig.) Tredje moralen: Du får icke para dig, om du ej äger tolv tunnland jord eller Uffkas tillstånd. (En stor pojke, som invände, att den moralen borde haft följande lydelse: Du måste ha varit med och huggit för dig tolv tunnland jord för att kunna få para dig! blev satt i en mörk kallare.) Fjärde moralen: Du får icke taga av andras egendom. (En flicka, som menade att hon mindes när hennes far tog sin egendom av allmänningen och att hennes far därför borde straffas, blev genom sex par ris övertygad om att hon hade orätt.) Femte moralen: Du får icke döda någon! (En minderårig, som frågade om med det också menades Lasse och bödeln, vilka dödade alla, som icke ville döda jägarfolket ute på skogarne, blev satt i stocken.) Sjätte moralen: Du får icke en gång tänka, att det som nu är, kan vara dåligt. (Detta var den finaste av alla moraler, ty den dödar all tanke och därmed oppositionen i dess frö!) Men det hjälpte ändå ej. Ungdomen hycklade och ljög, men ibland bröt sanningen fram och då hotades samhället igen. Man blev så led vid att leva, an man lät arbete och allt gå vind för våg: man svalt själv, men då började också överklassen svälta och fara illa och det gick inte an. Fruktan för helvetet upphörde, ty man ansåg, att man redan hade ett helvete på jorden, och värre kunde man lnte få. Lasse och Uffka funno sig snart i den nödvändigheten att vidtaga några tidsenliga förändringar i helvetesläran, och nu började prästerna mera tala om himmlelens kommande glädje för alla som lidit och haft svårt i livet. Att några oppositionsmakare därvid framkastade förmodanden, att Lasse och överklassen, som haft det bra, skulle följdriktigt konama till helvetet, inverkade icke på saken, ty oppositionsmannen brändes på bål och deras frågor lämnades obesvarade. Men utsikten att komma till himlen slappade tukten, och man måste hitta på nya medel. Och nu narrade Lasse fram några odågor, som icke ville arbeta, att de skulle göra visor till underklassens upplysning. Och nu kommo en skara poeter. De klädde sig illa, ehuru de icke behövde det, ty de fingo lön på stat, men de skulle genom sitt yttre inbilla underklassen, att de voro utgångna ur de "djupa leden". De gingo omkring och sjöngo om att livet var så härligt, att man borde tro alla människor om gott, att alla Lassar, Uffkor, lanschefer, föräldrar, målsmän och uppfostrare voro så snälla och ville underklassens väl, att allt missnöje med att några arbetade och några åto upp endast var avund och dålighet, att när var och en sin syssla sköter, så går allt väl, evad oss möter; att jordarbete och hantverk icke var arbete, utan att det sanna arbetet, det tyngsta arbetet, det hade Gud lagt på styrelsen, krigsmakten och Uffkorna, att man måste ta världen som den är (även sådan den blivit genom Lassars och Uffkors skälmstycken). Det där tog skruv. Man lärde sig först visorna utantill och så sutto de i öronen och så gingo de in i tankarne. Men snart visade det sig, att underklassen också började begagna visor för att dundra mot överklassen. Lasse såg med fasa det hotande molnet, men han hade icke för ro skull lärt av det förflutna. Han lät först försöka med att ge vissångarne lön på stat. Det hjälpte till en tid, men man blev överlupen med vissångare, som ville ha lön, och skatterna ökades. Då, när ingenting annat hjälpte, såg han sig bragt till den hårda nödvändigheten att inrätta ett kotteri. Sjutton av de värsta vissångarne utvaldes och förklarades vara ofelbara. Alla andra som ville göra visor förklarades odugliga. Därmed var saken hjälpt. Folket, som betalade de sjutton för att de fingo ovett av dem, vande sig snart i skolorna att betrakta de sjutton som ofelbara och alla andra betraktades som odugliga. Och därmed nedtystades alla missnöjda vissångare, ty ingen ville naturligtvis gå där utan att få åtminstone beröm av de sjutton, och det gjorde, att sedermera alla visor kommo att sjungas på samma ton. När nu skolorna ökades och svårigheten att få moralböcker åt alla blev stor, måste Lasse sent omsider, ty han fruktade i det längsta släppa lös en sådan farlig uppfinning, uppsätta ett tryckeri. Men för att icke den farliga inrättningen skulle vändas mot honom och hans verk lät han säna den under kunglig uppsikt. Det första alstret av det kungliga boktryckeriet var en Tryckfrihetsförordning. I det hemliga sällskapet De Missnöjda hade man en afton sammankomst på en höskulle, just då den nya Tryckfrihetsförordningen utkommit. Paul jägare hade fått ett exemplar och skulle uppläsa detsamma till underkastande av granskning. Man satte sig i ordning för att lyssna. Paul började läsa Tryckfrihetsförordning. § 1. Varje medborgare har full frihet att yttra sig i tryck! - Hurra! svarade De Missnöjda. Leve friheten! § 2, läste Paul, den rena evangeliska helvetesläran får icke, såsom varande av Gudi, underkastas obehövlig kritik. - Å! sade De Missnöjda. Det var just den som skulle först av allt kritiseras. § 3, läste Paul, varje skriftställare vare skyldig yttra sig berömmande om Lassar, Uffkor, länschefer, krigare, skrivare och barnpiskare, och deras vänner och bekanta. § 4. Sällskapet för inbördes beröm eller de 17 ofelbare äga att undertrycka varje skriftförsök riktat mot moralen. Här avbröt Rudolf kolare: låtom oss erinra vad som menas med moralen! Paul jägare erinrade: Moralen, det är 1:o att alla bönder och hantverkare äro födda att arbeta åt Lasse, Uffka o.s.v., 2:o att ingen får para sig under tolv tunnland jord eller Uffkas tillstånd. - Nog, nog, ropade De Missnöjda, vi minnas det alltför väl. Fortsätt! § 5. Ingen, utan Sällskapet för inbördes berom, får yttra sig om en avliden Lasse. § 6. Varje medborgare har full frihet att yttra sig i tryck! De Missnöjda skildes med fast beslut att begagna sig av den nya tryckfriheten vid första bästa tillfälle. Barnpiskarne voro de första, som fingo tryckfrihetens alster, och Moralboken trycktes i tusentals exemplar, uppspikades i stugorna och utdelades bland underklassen, ty överklassen, som uppfunnit Moralboken, de kunde den utantill förut. Men Lasse blev trött och gammal, och han kände sitt slut nalkas. Sedan han sammankallat tvåtusen krigare, lät han dem välja tronföljare. Och se, valet föll på hans son, vilken genast hyllades under namn av Lasse II Axel. Lasse grät av rörelse över ett sådant storartat bevis på folkets kärlek mot hans hus, och han begagnade ett osökt tillfälle att föreslå det bävermössan och stolen skulle bli ärftliga inom hans släkt. Som missnöje härmed förspordes bland länscheferna, uppträdde Uffka och vädjade till folket, som stod långt bort i skogen bakom krigarne. Folket, som hatade krigarne och icke hört annat än att dessa svarat nej, ropade naturligtvis ja, och nu måste krigarne giva sig. Lasse tackade för detta nya bevis på folkets kärlek, och han ansåg detta rop från "de djupa lederna" såsom om Gud själv talat, ty Folkets röst är Guds röst, och Lasse II skyndade att antaga det lika vackra som osanna valspråket: Folkets kärlek näst min lön! Lasse, som skakats av så många skiftande rörelser, lade sig mätt av år och ära på dödsbädden. Sedan han förlåtit alla sina fiender deras brott och sedan han av Uffka mottagit försäkran om himmelen, insomnade han. Alla de 17 ofelbare skrevo berömvisor om hans dådrika levnad, och Uffka höll ett liktal med text: salige äro de döda, de som i Herranom dö. Lasse II torkade sina tårar och besteg tronen. :::: afventyr/12_09.html :::: De lycksaliges ö NIONDE KAPITLET Lasse II Axel var en mild herre, som icke älskade krig, utan tyckte om civilisation och vetenskap. Hans första regeringshandling blev att låta skriva Lasse I:s historia. De 17 ofelbare grepo verket an och de lyckades åstadkomma ett mästerverk av bestående värde. Lasse kallades däri Den Store, och detta med skäl, ty han hade grundlagt det nya Samhällsskicket och hade alltid haft folkets välfärd som sitt högsta mål. Men sällskapet De Missnöjda skrevo en annan historia om Lasse, där han rätt och slätt kallades "Den dumma Hullingen". De förklarade att han var den som infört det nuvarande slaveriet med närande och tärande, med skatter på de arbetande och skattefrihet på lättingarne. Att han förstört ungdomen genom införandet av fängelser och barnpiskare, att han var en åsna och att hans samhälle var fånigt. Boken konfiskerades och brändes jämte författarne, varpå Sällskapet för inbördes beröm utsatte ett pris på 6 skålpund zink åt den som författade det vackraste äreminnet över Lasse I Hugo, kallad Den Store. Som emellertid Lasse II Axel insåg, att missnöjet med samhället icke kunde undertryckas i rappet, lät han författa en rikshistoria, i vilken med stöd av Lasses, fadrens, efterlämnade exemplar av Rudbecks Atlantica, till fullständig evidens bevisades, att nuvarande rike verkligen var det fullkomligaste av alla riken och att detta var i själva verket Atlantica eller De lycksaliges Ö. Den ö, som deras förfäder hade bebott och där de inbillat sig att de voro sälla, hade aldrig funnits. Den var bara en De Missnöjdas uppfinning för att göra folk missnöjda. Och nu infördes av en barnpiskare en ny lärobok, som kallades Det Närvarandes Berömmelse eller Det fullkomligaste av Samhällen. Emellertid hade en massa skrivarbarn och krigarbarn vuxit upp. För att likasom vid kungavalen undvika split och söndring infördes den vanan, att sysslorna blevo ärftliga, men emedan skrivare och krigare parade sig obehindrat utan tolv tunnland jord, ty de stodo naturligtvis över lagen, som de stiftat, så var landet snart kringsvärmat av överklassbarn, som ej hade syssla. De föddes av staten på stipendier eller belöningar, belöningar för att de icke behövde stjäla eller mörda och åt så många som möjligt inrättade man sysslor. Men som de sysslolösa hade svårt att göra ingenting, uppfunno de varjehanda knåp, mer eller mindre idiotiskt. En tog sig för att samla knappar, en annan samlade kottar av gran, tall och en; en tredje skaffade sig ett stipendium för att resa ut i världen. Den sista hade hemkommit efter att ha upptäckt ett utdött språk, som han funnit på trätavlor. Som nyckeln till språket medföljde, var det lätt att dechiffrera, och upptäckaren, som kallade språket Schoscho-språket, var mycket stolt över att kunna ett språk, som ingen annan kunde. Den som samlat knappar hade fått ihop en förfärlig samling. Som han icke visste var han slutligen skulle bevara dem, erhöll han ur statskassan medel att bygga ett hus för samlingens inrymmande. Här satte han sig att ordna knapparne. Det fanns många sätt att indela dem: man kunde dela dem i kalsongknappar, byxknappar, rockknappar o.s.v., men vår man hittade på ett mera artificiellt och därför mera svårt system. Men för detta behövde han hjälp. Han skrev först en avhandling om Nödvändigheten av Knapparnes Studium ur Vetenskaplig synpunkt. Därpå gick han in till Skattkammaren med en inlaga anhållande om en Professorsplats i Knappologien, samt två amanuensplatser. Ansökan beviljades, mera för att skaffa sysslolösa något knåp än för själva saken, vars värde man ännu icke kunde bedöma. Som mannen, han hette Hylling (man trodde han var född av en Hulling utan Uffkas tillstånd), händelsevis hade två oäkta söner, vilkas upp-piskningshjälp han ej hade råd att betala, behövdes amanuensplatserna ej anslås lediga. Hylling skulle snart förvåna världen med det första fullständiga vetenskapliga system. På två år hade han utarbetat det och det var ett underbart jätteverk, ty under dess klasser kunde alla världens knappar inordnas. Systemet hade följande utseende: KNAPPAR Zink Koppar Tenn Järn Ben Trä Med hål: - - - - - 1:a klass: Med 1 hål o.s.v. 2:a klass: Med 2 hål 3:e klass: Med 3 hål 4:e klass: Med 4 hål Utan hål: 1:a klass: Utan 1 hål o.s.v. 2:a klass: Utan 2 hål 3:e klass: Utan 3 hål 4:e klass: Utan 4 hål Med öglor: a) runda öglor o.s.v. æ) räfflade ß) oräfflade b) ovala ögglor æ) räfflade 1) korträfflade 2) långräfflade ß) oräfflade 1) vakant 2) vakant Det väckte ett oerhört uppseende. Men den, som samlat kottar, ville icke vara sämre, och han överraskade snart världen med ett stort artificiellt system, i vilket alla kottar indelades i 67 klasser, 23 familjer och 1500 ordningar. Nu hade man länge varit betänkt på att utsträcka undervisningskurserna och som man ansett orättvist att underklassens barn fingo lära sig lika mycket som överklassens, beslöt man inrätta ett universitet. Man hade redan tre vetenskaper: Schoscho-språket, Knappologien och Kottologien, vilka vetenskaper hädanefter blevo obligatoriska. Men som de bemedlade bondbarnen och hantverkarbarnen också sände sina barn till universitetet, inrättades kolloquier eller enskilda samtal, i vilka endast överklassens barn fingo tillträde, och utan vilka man ej kunde ta examen. Krånglade sig däremot någon gång en underklassens barn igenom examen, så fick han därföre icke en syssla, ty sysslorna voro ärftliga. Lasse II Axel dog, det kunde man icke hindra, men erhöll efter döden namnet Lasse den Vise. :::: afventyr/12_10.html :::: De lycksaliges ö TIONDE KAPITLET Sonen, som nu besteg tronen, kallade sig rätt och slätt Anders VII, av vad anledning vet man ej, men man tror att det var för vissa historiska förutsättningars skull. Under hans regering uppstodo de sköna konsterna. En bagargosse stod nämligen en dag och knådade deg, han skulle göra en kuse, men han gjorde i dess ställe en get. Professorn i Schoscho-språket, som händelsevis gick förbi fönstret där gossen stod och arbetade, fick upp ögonen för hans stora anlag och lät honom göra en get av lera i stället för av deg, och brände den sedan i en ugn. Med målarkonstens uppfinning förhöll sig annorlunda. Man hade länge observerat i en viss instängd trakt av ön att en mängd sysslolösa kolargossar togo kol och ritade på stockarne. Först ritade de oanständigheter, men sedan ritade de av allt vad de sågo. Man trodde först det var en slags mani eller idioti som brutit ut, ty det var verkligen kuriöst att se en hop ynglingar ränna omkring som skator och rita av allt vad de sågo. De ritade av bord, stolsben, hus, träd, stenar, morötter, skottkärror, hundar, kattor, allt möjligt som de fingo fatt i. Förgäves sökte föräldrarne få dem att överge de där grillerna och göra nytta, men det var omöjligt. De gräto och sade att de hellre ville svälta och dö än de läto bli att rita av. Det var verkligen en mani. När saken kom inför Anders, blev han först mycket ledsen, ty han älskade sitt folk såsom endast en furste kan göra det. Han lät sedan spärra in dem i ett hus, där de ohejdat fingo ägna sig åt sin mani och under kungligt beskydd. Han anställde experiment med dem, och en dag lät han femtio maniaci avrita en och samma stolsben. Men se, det fanns inte två avritningar som voro lika. Filosofer, som tillkallades, förklarade, att det berodde på den personliga uppfattningen. Anders, som icke trott på att den personliga uppfattningen av ett stolsben kunnat vara något filosofiskt, insåg nu sitt misstag och trodde på avritningens djupa betydelse såsom ett moment i andens liv, och han lät utnämna den skickligaste avritaren till professor. Denne skrev strax därpå en avhandling om avritningens innehåll och form. Ur det väl valda exemplet ett stolsben, som var prisämnet, deducerade han: stolsbenets innehåll, det var den personliga uppfattningen, stolsbenets form, det var avritningen. När innehållet och formen täckte varandra, eller fullt gingo upp i varandra, då var avritningen en fullständig avritning, eller ett skönt. Allt som var avritat var skönt; en träckande ko var oskön i sig själv, ty naturen var oskön, men en avritad träckande ko var skön, ty hon var genomträngd av den personliga uppfattningen av en träckande ko. En dag fann man en ful avritning av Anders VII utanpå rithusets fasadvägg. Folk som gingo förbi skrattade. Ritaren uppkallades och ålades att avrita konung Anders, men på ett skönt sätt. Ritaren påstod, att hans avritning var skön, ty den var genomträngd och betingad av hans personliga uppfattning av Anders VII. Ritaren ålades vid livsstraff att genast ändra sin personliga uppfattning av Anders VII. Som ritaren lovades professors namn och lön, ändrade han genast sin personliga uppfattning av Anders VII och blev därför utnämnd till hovmålare. Anders avsomnade i sitt 8:de regeringsår och kallades av de 17 ofelbare för Avritningens beskyddare. Han efterträddes i regementet av Per Erik I. Denne var en vildsint herre, som icke kunde sitta stilla. Han förde krig med jägarne och slog själv ihjäl så många han kunde. Men folket klagade över krigsskatterna och kunde icke inse nyttan av dessa slaktningar. För att upplysa deras mörka förstånd lät Per sammanfatta en ny lärobok att införas i skolorna. Den kallades: Konungaboken, och innehöll beröm om alla kungar från Lasse I till Per Erik, isynnerhet berömdes alla överfall och plundringar på främmande riken. Krigstågen fortforo emellertid under Per Erik, ty krigsmännen älskade äran och isynnerhet erövrandet av andras egendom såsom pendyler, bordsserviser och mynt. En av sällskapet De Missnöjda skrev i anledning härav en broschyr med titel: "Jämförelse mellan de olika slagen av stöld, Enskild och Offentlig, eller Tjuveri ur Statsrättslig Synpunkt jämte en tablå över De lnternationella Stölderna under de senaste Konungarne av Huset Hulling." Broschyren blev såsom vanligt bränd jämte författaren. Per Erik dog i anledning av dryckenskap, och (vi nödgas som historieskrivare hålla oss till den smärtsamma sanningen) kanske även av något otukt. Han begräts av alla krigsmän och kallades Hjältekonungen eller Den Oförliknelige. Med honom utslocknade ätten Hulling, som börjat med De Store Lassarne. Som man redan hunnit piska in i det uppvuxna släktet, att konungarne voro av Gudi, blev det kinkigt att nu välja en konung av de infödda, ty det kunde man dock icke inbilla folket, att en som i går var krigschef i dag kunde väljas av folket att vara av Gudi. Man skickade därför ut en expedition till fjärrboende stammar och hemförde verkligen ett föremål, som i hast döptes och kröntes. För att göra honom älskad kallade man honom Lasse III och utgav honom vara av ätten Hulling på långt håll. Som han varken kunde landets språk eller visste något om det land han skulle regera, råkade makten falla i händerna på Uffka (en avkomling av pastor Axonius från Uppsala). Denne gjorde allt för helveteslärans inskärpande och uppdrog åt professorerna i rithuset att rita av helvetet, vilket upphängdes i alla kyrkor. Lasse avled och kallades efter sin död Lasse den Helige. Under hans efterträdare Per II Erik uppblossade en förfärlig religionsstrid mellan provinserna. En svärmare hade nämligen uppträtt och förklarat, att de osalige i helvetet icke knepos med tänger utan stuckos med gafflar. Ett stort koncilium sammankallades och en disputation hölls i sexton dagar och sexton nätter om tänger eller gafflar, varav partierna erhöllo namnen Tänger och Gafflar. Frågan avgjordes till förmån för Tängerna. Men Gafflarne höllo ståndaktigt vid sin tro och föllo icke ens för hotelsen med bålet. Men nu började Gafflarne, som i en provins fått övemakten, att försvara sig mot Tängernas övervåld. Tängerna kommo i klämman och sände efter hjälp hos Per II Erik. Per Erik sammankallade folket och med tårar i ögonen svor han att försvara den rena helvetesläran eller sätta livet till. Och så drog han ut i kriget. Detta varade i femton år och den ena pendylkistan efter den andra hemsändes; den ena utskrivningen av folk och skatter efter den andra företogs. Men Gafflarne försvarade sig tappert. Slutligen kom ett förfärans dödens budskap att Per Erik stupat. Men sorgen gav sig något, då man fick höra, att Tängerna tagia två provinser, sex tusen fanor och trummor, fem hundra pendyler och tre miljoner i guld och silver. Per Eriks lik hemfördes och över hans stoft restes en kyrka med följande inskrift Åt Hjältekonungen, Den Rena Helveteslärans Försvarare, Dog för sin tång. Anden troligen hos Gud! Detta var det vackraste bladet i Hullingarnes berömmelsebok. Men Gafflarne fortforo att hålla vid sin tro och fingo slutligen fri religionsövning. Ja, det fanns till och med folk (av de missnöjda) som påstodo att det var en struntsak de slagits om, ty om man knips med gafflar eller tänger i helvetet kunde just vara detsamma, när man visste att det inte fanns något helvete. Per Erik efterträddes av Jöns I Philip. Införde skådespel för att hålla de missnöjda vid gott lynne. Men när de missnöjda också gjorde skådespel, förklarades deras skådespel syndiga och ett nationellt skådespelshus uppfördes, i vilket spelades stycken ur berömmelseboken och Tängernas krig mot de Otrogna. Därigenom vändes folket att med vördnad se upp till sina "stora minnen". Under efterträdaren Jöns II Petter infördes Statstidningen. Den var dels framkallad av det jäsande missnöjet, dels av behovet att få överklassens meningar spridda så fort som möjligt. Statstidningens uppgift var: att oupphörlig förklara det allt vad underklassen tänkte, talade och skrev var lögn, att alla underklassens handlingar voro dikterade av låga bevekelsegrunder, egennytta, avund och illvilja, att förklara det det nuvarande samhället var det fullkomligaste och ledande till allas sällhet; att predika det helvetesläran var den mildaste, djupaste, kvickaste av alla läror och att den aldrig skulle kunna ersättas av någon annan, att alla andra läror voro dumma och osedliga, o.s.v. Denna uppfinning hälsades med jubel och Statstidningen tog därför namnet Den Allmänna Opinionen eller det Välsignade Stillaståendet. :::: afventyr/12_11.html :::: De lycksaliges ö ELFTE KAPITLET Samhället hade nu nått höjdpunkten eller idealet av bakvändhet. Det nyttiga hade kommit i förakt och det onyttiga var ärat. Det var sålunda ärofullare att rita av ett äpple, för vilket man blev professor och riddare, än att odla ett äppelträ, för vilket man endast blev skattskyldig. Att spela en pjäs var ansett och ärat vida högre än att skriva en pjäs, och man såg stundom publiken spänna sig för en aktris´ vagn och draga henne från teatern, när man sett en riktigt god pjäs. Alla som ville hindra rättvisan, motarbeta en utredning av det eländiga tillståndet, öka nöden, straffa den oskyldige, utmärktes genom ämbeten, pensioner och äretecken. Mest idealiskt utvecklade sig dock livet i städerna. I kungastaden bodde tre hundra tusen människor på en fläck som icke var större än några tunnland. Man kunde sålunda när man såg denna stengrav, som var invånarnes stolthet, genast räkna ut, på huru många lass orenlighet den vilade, ty staden rensades icke var dag. Härav stank, som stadsboerne icke märkte, men vilken alstrade sjukdomar. Härtill bidrog även i hög grad det idealiska byggnadssättet. Man hade nämligen i stället för att lägga husen i terrasser mot solsidan byggt dem i långa strängar, mellan vilka lupo gångstigar, och dessa så smala an endast ett fåtal av invånarne hade ljust i sina rum. Likasom vissa folk som bo i dalar mellan höga berg, uppstod även här en sjukdom, som under namn av kretinism ändrar hjärnans funktioner och gör idiotismen ärftlig. Stadsboerna blevo också så kretinösa, att en bonde icke förstod vad de talade. De hade sålunda också fått alla sina begrepp så förvirrade, att de, som hade råd, sovo om dagen och åto och drucko om natten, vilket naturligtvis framkallade ännu flera sjukdomar. Hopträngda på en liten plats, lågo de beständigt i luven på varandra, vilket icke var underligt, då de ju måste störa varandra, knuffa varandra, trampa varandra. Med den tilltagande kretinismen följde en hjälplöshet, som närmade sig den under barndomstillståndet. Många tusen mark guld måste därför betalas åt väktare, som under namn av polis vandrade på gatorna, ledde hem överlastade, buro hem överkörda, sprungo efter vatten åt svimmade, letade reda på husnummer, talade om var barberarn bodde, var glädjeflickor hade sitt tillhåll, var elden var lös och så vidare. Till dessa idiothem strömmade av lantbefolkningar alla gossar och flickor, som ej hade någon jordegendom att ärva. Gossarne blevo tagna som slavar, flickorna sökte plats som slavinnor eller väntade tillfälle att bli skändade. I staden var det nämligen svårt för unga män att gifta sig och därför skändades med polisens och deras eget medgivande alla flickor, vilkas barn ej kunde ha anspråk på att få någon syssla eller något ämbete. Olyckliga som de voro i städerna, sökte de permanenta läkemedel i alkoholhaltiga drycker, vilka förtärdes på offentliga ställen. Vid varje förtärande i större mängd av alkohol, vilket endast försiggick i manligt sällskap, brukade man dricka ett särskilt glas alkohol för den hemmavarande kvinnan, vilken icke kunde vara borta från barnen, och ett glas för hemmet, där en säng och en hustru väntade. Vid riktigt stora berusningar började man dricka ett stort glas alkohol för kungen och ett för fosterlandet, ibland också ett för den rena helvetesläran. Hela detta idealsamhälle av tre hundra tusen personer påstod sig arbeta för folkets väl. Men gick man till tullarne och torgen om morgonen, där bönderna förde in mat åt dem, fick man se vem som födde dem. I ersättning fingo bönderna litet pengar, som gingo åt till skatter, vidare fingo de se på oljefärgstavlor, höra föreläsningar, skådespel, som de aldrig hade tid att höra på, men det var deras eget fel, ty det stod dem öppet att höra dem när de ville, mot särskild betalning naturligtvis, vidare fingo de lärare, som lärde dem helvetesläran och berömmelseboken, mot särskild betalning naturligvis, samt om söndagarne en skopa ovett från prästen, som sade dem att de voro stora rackare och att de skulle bli kastrerade, om de inte betalade skatterna. Allt detta, som kallades bildningens välsignade frukter, fingo de (mot särskild betalning) för att de förde mat till stan åt dem som skulle svultit ihjäl, om bönderna en morgon underlåtit att komma till torget. Och det gick i bönderna! Men i staden funnos alltid fattiga och missnöjda, och dem måste man slutligen ta hand om, ty de blevo farliga. För den skull inrättade man allmänna barmhärtighetshus, som kallades fängelser, där man anställde försök med huru litet en människa kunde leva på. Och när man fått reda på det, hade man upptäckt att arbetarne frossade. När arbetarne vägrade arbeta, ty arbetet var fritt, så gjordes arbetet ofritt, och man tvang dem med vapenmakt att arbeta. När slutligen missnöjet och jäsningen blevo för stora, skatterna olidliga, och all skulden kastades på regenten, uppfann denne slutligen en nytt regeringssystem, som efter mycket bråk blev antaget under namn av parlamentarsystemet eller ansvaringssystemet. Likasom en mängd tidningsredaktörer av tryckfrihetslagen nödgats kringgå densamma genom an sätta så kallade ansvaringar i sitt ställe, så utvalde konungen numera ministrar, vilka åtogo sig ansvaret för hans dumheter, och därigenom skyddades konungen för allt åtal. Men ansvaret var icke farligare än att en minister, som stått bocken för en kunglig dumhet, fick ta avsked som länschef och kerubimerriddare. Dessa ansvaringsplatser voro därför också mycket behagliga och eftersökta. I närmaste sammanhang med detta stod pratmakarsystemet eller det parlamentariska styrelsesättet. En hop rikt folk sammanträdde en gång om året och sökte genom klyftigt tal utse det nästa offer, på vilket en ny skatt skulle vräkas. När de voro varandra för klyftiga, kommo de om sams i godo att antingen icke vräka skatten på varandra, eller också bytte de och schackrade med skattebördor. Ett eget och i sitt slag gott exempel på detta styrelsesätt var den parlamentiska akt, som avhandlade garverinäringen. Sex garvare hade i tjugufem år gjort dåligt läder för dåligt pris. En vacker dag börja jägarne, som ännu levde i grannskapet, taga sig för att införa gott läder för gott pris. Folket jublade åt nyheten, men de sex garvarne, som sutto i talkammaren eller parlamentet, gingo in med en anhållan att få tull på jägarnes läder. Den inhemska industrien måste skyddas, landets barn icke ätas upp o.s.v. De fingo tull på jägarnes läder! För dessa sex garvares skull måste folket fortfarande köpa dåligt läder för dåligt pris. Detta sätt kallades skyddssättet, emedan därigenom det enskilda intresset skyddades på allmän bekostnad. Ansvaringen ansåg sig emellertid passa på att söka en länschefsplats, låtsade stor förtrytelse och avgick, erhöll platsen samt tillika Kerubimerorden, vilken endast brukades som belöning åt store män. Men det sorgligaste av allt var att kretinismen småningom blev medfödd likasom de kroppsliga svagheterna. Kretinerna, vilka kallade sig intelligenskotteriet (av intelligere, inse) emedan de icke insågo sin kretinism (lucus av non lucere), hade småningom så urartat, att de förlorat medvetandet om sin hjärnuppmjukning, och tvärtom ansågo sig vara de visaste i samhället. Som de hade krigsmakten till sitt förfogande, råkade samhällstillståndet i det närmaste likna ett dårhus, där patienterna gjort uppror och inspärrat sina läkare och väktare. Detta gav anledning till de allra befängdaste uppträden. Sålunda kunde man i talkammaren höra på fullt allvar sådana meningar förfäktas såsom att Atlantica, så hette nu riket, som endast ägde 50 000 krigsmän, skulle kunna försvara sig mot Akvilonia eller vilket annat rike som helst, vilket hade 20 gånger så många krigsmän. En annan gång förfäktades med framgång den meningen, att samhället skulle störta ihop, om icke folket ville betala skatt till vissa komedianter. En annan gång skulle staten ramla, om icke folket ville ge lön och professorsplats åt en herre, som trätt upp ett stort antal bobbor på zinknålar. Följdema av att år ut år in se kretinismen vördad, avlönad och eftersökt blevo småningom att många olyckliga önskade delaktighet av kretinismen, emedan den gav ära och pengar. Och nu skulle den spridas genom skolorna, men det gick inte fort, ty folkets sinnen hängde ännu genom minnet vid det gamla som ägt mycket av förnuftighet om ock det var sämre i många stycken. Men när alltid och alltjämt de sågo huru endast det skänkte anseende att man ägde de mäktiges meningar, måste de mot sin vilja åtminstone uttala de godkända meningarne om också de icke hyste dem, och då de slutligen arbetat sig upp till sammma opinion som de övre, voro dessa tankar redan gamla. Det blev sålunda en oupphörlig hetsjakt, en evig slitning och oro i samhället och ett aldrig tröttnande missnöje. Och när de vanmäktige rcste sig i massa mot de mäktige och berövade dem makten, såg man strax det gamla förnya och upprepa sig, så att de, vilka nyss varit förtryckta, efter varje resning befunno sig vara förtryckare varom de aldrig drömt. Det är då som alla tänkande kasta sig med raseri över frågan om samhällets förbättring, och en mängd sekter uppstå eldade av heligt nit att till vad pris som helst göra ett slut på olyckorna, nöden och kivet. En sekt, kallad mollskinns-skolan, förfäktade den meningen att samfundet skulle få växa i ro såsom en naturlig äng, där gräs och ogräs fingo kämpa kampen om matbitarne även med risk att ogräset såsom det starkaste skulle rå. En annan, kallad samfundisterna eller småfågelskolan strävade för en allmän sammanslutning av de små, de sjuka, de svaga, de dumma, de lata, varigenom de svagares rätt att förtrycka de starkare skulle vinna grundlags helgd. En tredje sekt, benämnd Boschmanerna, ansåg den enda räddningen icke ligga i en lösning av frågorna, som voro olösliga, utan i en generalsprängning av hela planeten Tellus, vilken såsom skapad av intet tryggast borde återgå till sitt ursprung. Och medan dessa och flera sekter kämpade om överväldet fortfor samhället att bli vid det gamla, sökande i det förflutna bevisen för det närvarandes utmärkthet i alla avseenden, upptagande äldre tillryggalagda former, dikterande beslut och stiftande lagar, så att aldrig förr hade en sådan endräkt rått bland de styrande, vilka alltså därför ansågo och läto bevisa att detta var den sanna de lycksaliges ö, under det att de styrda alltjämt stärktes i deras gamla tro att det visserligen var de olycksaliges.